1 εὐλογία, благословение, 2129 N-NSF εὐλόγησεν благословил 2127 V-AAI-3S ἄνθρωπος человек 444 N-NSM Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI τελευτῆς кончиной 5054 N-GSF
2 εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Κύριος Господь 2962 N-NSM ἥκει приходит 2240 V-PAI-3S ἐπέφανεν является 2014 V-AAI-3S Σηιρ Сеира N
κατέσπευσεν торопился V-AAI-3S
Φαραν Фаран N-GSF
μυριάσιν десятками тысяч 3461 N-DPF Καδης, Кадеса, N-NS
δεξιῶν правой [стороны́] 1188 A-GPM
3 ἐφείσατο пощадил 5339 V-ADI-3S ἡγιασμένοι освящённые 37 V-RPP-NPM εἰσιν, есть, 1510 V-PAI-3P ἐδέξατο приняли 1209 V-ADI-3S
4 ἐνετείλατο заповедал 1781 V-ADI-3S Μωσῆς, Моисей, 3475 N-NSM κληρονομίαν наследство 2817 N-ASF συναγωγαῖς собраниям 4864 N-DPF Ιακωβ. Иакова. 2384 N-PRI
5 ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ἠγαπημένῳ возлюбленном 25 V-RPP-DSM ἄρχων Начальник 758 N-NSM συναχθέντων собранных 4863 V-APP-GPM ἀρχόντων начальников 758 N-GPM φυλαῖς племенами 5443 N-DPF Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
6 ἀποθανέτω пусть умирает 599 V-AAD-3S ἔστω пусть будет 1510 V-PAM-3S ἀριθμῷ. числом. 706 N-DSM
7 Εἰσάκουσον, услышь, 1522 V-AAD-2S κύριε, Господи, 2962 N-VSM εἰσέλθοισαν· войди; 1525 V-AAO-3P διακρινοῦσιν рассудишь 1252 V-FAI-3P βοηθὸς помощник 998 N-NSM ἔσῃ. будешь. 1510 V-FDI-2S
8 εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Δότε Дайте 1325 V-2AAM-2P ἀλήθειαν истину 225 N-ASF ὁσίῳ, благочестивому, 3741 A-DSM ἐπείρασαν подвергли искушению 3985 V-AAI-3P πείρᾳ, испытание, 3984 N-DSF ἐλοιδόρησαν укорил 3058 V-AAI-3P ἀντιλογίας· противоречия; 485 N-GSF
9 λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM Οὐχ [Разве] не 3756 PRT-N ἑόρακά увидел 3708 V-RAI-1S ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM ἐπέγνω познал 1921 V-AAI-3S ἀπέγνω· отклонил; 1921 V-AAI-3S ἐφύλαξεν сберёг 5442 V-AAI-3S διαθήκην завет 1242 N-ASF διετήρησεν. сохранил. 1301 V-AAI-3S
10 δηλώσουσιν Сделают явными 1213 V-FAI-3P δικαιώματά требования 1345 N-APN Ισραηλ· Израилю; 2474 N-PRI ἐπιθήσουσιν возложат 2007 V-FAI-3P θυμίαμα фимиам 2368 N-ASN θυσιαστήριόν жертвенник 2379 N-ASN
11 εὐλόγησον, Благослови, 2127 V-AAD-2S κύριε, Господь, 2962 N-VSM ἰσχὺν могущество 2479 N-ASF δέξαι· прими; 1209 V-ADM-2S κάταξον порази 2609 V-AAD-2S ἐπανεστηκότων восставших V-XAP-GPM
αὐτῷ, [против] него, 846 D-DSM μισοῦντες ненавидящие 3404 V-PAP-NPM ἀναστήτωσαν. [да] встанут. 450 V-AAD-3P
12 Βενιαμιν Вениамину 958 N-PRI εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Ἠγαπημένος Возлюбленный 25 V-RMPNS κυρίου Господом 2962 N-GSM κατασκηνώσει поселится 2681 V-FAI-3S πεποιθώς, убеждённый, 3982 V-2RAP-NSM σκιάζει осеняет V-PAI-3S
μέσον середине [между] 3319 A-ASN κατέπαυσεν. предался покою. 2664 V-AAI-3S
13 εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S εὐλογίας благословения 2129 N-GSF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM δρόσου росы́ N-GSF
πηγῶν источников 4077 N-GPF κάτωθεν снизу. ADV
14 γενημάτων плодов 1081 N-GPN τροπῶν поворотов 5157 N-GPF συνόδων схождений N-GPM
15 κορυφῆς вершин N-GSF
κορυφῆς вершин N-GSF
ἀενάων вечных A-GPM
16 πληρώσεως. наполнение. N-GSF
δεκτὰ приятное 1184 A-APN ὀφθέντι явившемуся 3708 V-APPDS βάτῳ терновнике 942 N-DSF ἔλθοισαν [да] придут 2064 V-AAO-3P κεφαλὴν голову 2776 N-ASF Ιωσηφ, Иосифа, 2501 N-PRI κορυφῆς вершине N-GSF
δοξασθεὶς прославленный 1392 V-APPNS ἀδελφοῖς. братьев. 80 N-DPM
17 πρωτότοκος Первенец 4416 A-NSM-S κάλλος красота N-NASN
μονοκέρωτος единорога N-GSM
κερατιεῖ избодает V-FAI-3S
μυριάδες десятки тысяч 3461 N-NPF Εφραιμ, Эфраима, 2187 N-PRI χιλιάδες тысячи 5505 N-NPF
18 Ζαβουλων Завулону 2194 N-PRI εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Εὐφράνθητι, Возвеселись, 2165 V-APM-2S Ζαβουλων, Завулон, 2194 N-PRI ἐξοδίᾳ походе N-DSF
Ισσαχαρ, Иссахар, 2466 N-PRI σκηνώμασιν шатрах 4638 N-DPN
19 ἐξολεθρεύσουσιν, будут истреблены, 1842 V-FAI-3P ἐπικαλέσεσθε призовут V-FMI-2P
θύσετε заколют 2380 V-FAI-2P δικαιοσύνης, праведности, 1343 N-GSF πλοῦτος богатство 4149 N-NSM θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF θηλάσει вскормит 2337 V-FAI-3S ἐμπόρια торговля 1712 N-NPN παράλιον побережье 3882 A-NSN κατοικούντων. населяющих. 2730 V-PAP-GPM
20 εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Εὐλογημένος Благословен 2127 V-RPP-NSM ἐμπλατύνων расширяющий V-PAP-NSM
ἀνεπαύσατο отдыхает 373 V-ANI-3S συντρίψας сокрушивший 4937 V-AAPNS βραχίονα мышцу 1023 N-ASM ἄρχοντα. начальника. 758 N-ASM
21 εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S ἀπαρχὴν начаток 536 N-ASF ἐμερίσθη была разделена 3307 V-API-3S ἀρχόντων [от] начальников 758 N-GPM συνηγμένων собравшихся 4863 V-RPP-GPM ἀρχηγοῖς предводителей 747 N-DPM λαῶν· народов; 2992 N-GPM δικαιοσύνην правду 1343 N-ASF κύριος Господь 2962 N-NSM ἐποίησεν сотворил 4160 V-AAI-3S Ισραηλ. Израилем. 2474 N-PRI
22 εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S σκύμνος детёныш N-NSM
ἐκπηδήσεται выпрыгнет 1600 V-FMI-3S Βασαν. Васана. N-GSF
23 Νεφθαλι Неффалиму N-ASM
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Νεφθαλι Неффалим N-ASM
πλησμονὴ насыщение 4140 N-NSF δεκτῶν приятное 1184 A-GPM ἐμπλησθήτω насытился 1705 V-IP-3S εὐλογίαν благословением 2129 N-ASF κυρίου Го́спода 2962 N-GSM θάλασσαν мо́ря 2281 N-ASF λίβα юго-запад 3047 N-ASM κληρονομήσει. унаследует. 2816 V-FAI-3S
24 εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S Εὐλογητὸς Благословен 2128 A-NSM ἔσται будет 1510 V-FDI-3S δεκτὸς приятен 1184 A-NSM ἀδελφοῖς братьям 80 N-DPM βάψει Обмакнёт 911 V-FAI-3S
25 σίδηρος железо 4604 N-NSM ἔσται, будет, 1510 V-FDI-3S ἰσχύς могущество 2479 N-NSF
26 ἠγαπημένου· любящий; 25 V-RMPGS ἐπιβαίνων Взошедший 1910 V-PAPNS βοηθός помощник 998 N-NSM μεγαλοπρεπὴς великолепный 3169 A-NSM στερεώματος. твёрдостью. 4733 N-GSN
27 σκέπασις покроет N-NSF
ἰσχὺν могуществом 2479 N-ASF βραχιόνων мышц 1023 N-GPM ἀενάων вечных A-GPM
ἐκβαλεῖ изгонит 1544 V-FAI-3S προσώπου лица́ 4383 N-GSN λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM Ἀπόλοιο. Да погибнешь. 622 V-PMPO-2S
28 κατασκηνώσει поселится 2681 V-FAI-3S Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI πεποιθὼς убеждённый 3982 V-2RAP-NSM συννεφὴς облачное A-NSM
δρόσῳ. росой. N-DSF
29 μακάριος Блажен 3107 A-NSM Ισραηλ· Израиль; 2474 N-PRI ὅμοιός подобен 3664 A-NSM σῳζόμενος сохраняемый 4982 V-PMPNS κυρίου Господом 2962 N-GSM ὑπερασπιεῖ защитит 5231 V-FAI-3S βοηθός помощник 998 N-NSM καύχημά гордость 2745 N-NSN ψεύσονταί солгут 5574 V-FMI-3P ἐπιβήσῃ. наступишь. 1910 V-FMI-2S
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Второзаконие, Пятикнижие Моисея, 33 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.