Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Второзаконие 33 Второзаконие 33 глава

1
Καὶ И 2532 CONJ
αὕτη это 846 D-NSF
  1510 T-NSF
εὐλογία, благословение, 2129 N-NSF
ἣν которым 3739 R-ASF
εὐλόγησεν благословил 2127 V-AAI-3S
Μωσῆς Моисей 3475 N-NSM
ἄνθρωπος человек 444 N-NSM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
τοὺς   3588 T-APM
υἱοὺς сыновей 5207 N-APM
Ισραηλ Израиля 2474 N-PRI
πρὸ перед 4253 PREP
τῆς   3588 T-GSF
τελευτῆς кончиной 5054 N-GSF
αὐτοῦ· его; 846 D-GSM
2
καὶ и 2532 CONJ
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐκ от 1537 PREP
Σινα Синая 4614 N-PRI
ἥκει приходит 2240 V-PAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐπέφανεν является 2014 V-AAI-3S
ἐκ от 1537 PREP
Σηιρ Сеира   N
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
καὶ и 2532 CONJ
κατέσπευσεν торопился   V-AAI-3S
ἐξ от 1537 PREP
ὄρους горы́ 3735 N-GSN
Φαραν Фаран   N-GSF
σὺν с 4862 PREP
μυριάσιν десятками тысяч 3461 N-DPF
Καδης, Кадеса,   N-NS
ἐκ с 1537 PREP
δεξιῶν правой [стороны́] 1188 A-GPM
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
ἄγγελοι ангелы 32 N-NPM
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ. Ним. 846 D-GSM
3
καὶ И 2532 CONJ
ἐφείσατο пощадил 5339 V-ADI-3S
τοῦ   3588 T-GSM
λαοῦ народ 2992 N-GSM
αὐτοῦ, Его, 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
πάντες все 3956 A-NPM
οἱ   3588 T-NPM
ἡγιασμένοι освящённые 37 V-RPP-NPM
ὑπὸ под 5259 PREP
τὰς   3588 T-APF
χεῖράς руками 5495 N-APF
σου· твоими; 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
οὗτοι эти 3778 D-NPM
ὑπὸ под 5259 PREP
σέ Тобой 4571 P-2AS
εἰσιν, есть, 1510 V-PAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐδέξατο приняли 1209 V-ADI-3S
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν   3588 T-GPM
λόγων слов 3056 N-GPM
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
4
νόμον, закон, 3551 N-ASM
ὃν который 3739 R-ASM
ἐνετείλατο заповедал 1781 V-ADI-3S
ἡμῖν нам 2254 P-1DP
Μωσῆς, Моисей, 3475 N-NSM
κληρονομίαν наследство 2817 N-ASF
συναγωγαῖς собраниям 4864 N-DPF
Ιακωβ. Иакова. 2384 N-PRI
5
καὶ И 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
ἠγαπημένῳ возлюбленном 25 V-RPP-DSM
ἄρχων Начальник 758 N-NSM
συναχθέντων собранных 4863 V-APP-GPM
ἀρχόντων начальников 758 N-GPM
λαῶν народов 2992 N-GPM
ἅμα с 260 ADV
φυλαῖς племенами 5443 N-DPF
Ισραηλ. Израиля. 2474 N-PRI
6
Ζήτω Живёт 2212 V-AAD-3S
Ρουβην Рувин 4502 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἀποθανέτω пусть умирает 599 V-AAD-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἔστω пусть будет 1510 V-PAM-3S
πολὺς многий 4183 A-NSM
ἐν   1722 PREP
ἀριθμῷ. числом. 706 N-DSM
7
Καὶ И 2532 CONJ
αὕτη это 846 D-NSF
Ιουδα Иуды 2455 N-PRI
Εἰσάκουσον, услышь, 1522 V-AAD-2S
κύριε, Господи, 2962 N-VSM
φωνῆς голос 5456 N-GSF
Ιουδα, Иуды, 2455 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
λαὸν народ 2992 N-ASM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
εἰσέλθοισαν· войди; 1525 V-AAO-3P
αἱ   3588 T-NPF
χεῖρες ру́ки 5495 N-NPF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
διακρινοῦσιν рассудишь 1252 V-FAI-3P
αὐτῷ, ему, 846 D-DSM
καὶ и 2532 CONJ
βοηθὸς помощник 998 N-NSM
ἐκ от 1537 PREP
τῶν   3588 T-GPM
ἐχθρῶν врагов 2190 A-GPM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἔσῃ. будешь. 1510 V-FDI-2S
8
Καὶ И 2532 CONJ
τῷ   3588 T-DSM
Λευι Левию 3017 N-PRI
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Δότε Дайте 1325 V-2AAM-2P
Λευι Левию 3017 N-PRI
δήλους явные 1212 A-APM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἀλήθειαν истину 225 N-ASF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
τῷ   3588 T-DSM
ἀνδρὶ человеку 435 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
ὁσίῳ, благочестивому, 3741 A-DSM
ὃν которого 3739 R-ASM
ἐπείρασαν подвергли искушению 3985 V-AAI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐν в 1722 PREP
πείρᾳ, испытание, 3984 N-DSF
ἐλοιδόρησαν укорил 3058 V-AAI-3P
αὐτὸν его 846 P-ASM
ἐπὶ у 1909 PREP
ὕδατος воды́ 5204 N-GSN
ἀντιλογίας· противоречия; 485 N-GSF
9
  3588 T-NSM
λέγων говорящий 3004 V-PAP-NSM
τῷ   3588 T-DSM
πατρὶ отцу 3962 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
τῇ   3588 T-DSF
μητρί матери: 3384 N-DSF
Οὐχ [Разве] не 3756 PRT-N
ἑόρακά увидел 3708 V-RAI-1S
σε, Тебя, 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐπέγνω познал 1921 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς   3588 T-APM
υἱοὺς сыновей 5207 N-APM
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἀπέγνω· отклонил; 1921 V-AAI-3S
ἐφύλαξεν сберёг 5442 V-AAI-3S
τὰ   3588 T-APN
λόγιά слова́ 3051 N-APN
σου Твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τὴν   3588 T-ASF
διαθήκην завет 1242 N-ASF
σου Твой 4675 P-2GS
διετήρησεν. сохранил. 1301 V-AAI-3S
10
δηλώσουσιν Сделают явными 1213 V-FAI-3P
τὰ   3588 T-APN
δικαιώματά требования 1345 N-APN
σου Твои 4675 P-2GS
τῷ   3588 T-DSM
Ιακωβ Иакову 2384 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
νόμον закон 3551 N-ASM
σου Твой 4675 P-2GS
τῷ   3588 T-DSM
Ισραηλ· Израилю; 2474 N-PRI
ἐπιθήσουσιν возложат 2007 V-FAI-3P
θυμίαμα фимиам 2368 N-ASN
ἐν при 1722 PREP
ὀργῇ гневе 3709 N-DSF
σου Твоём 4675 P-2GS
διὰ за 1223 PREP
παντὸς всякое 3956 A-GSM
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸ   3588 T-ASN
θυσιαστήριόν жертвенник 2379 N-ASN
σου. Твой. 4675 P-2GS
11
εὐλόγησον, Благослови, 2127 V-AAD-2S
κύριε, Господь, 2962 N-VSM
τὴν   3588 T-ASF
ἰσχὺν могущество 2479 N-ASF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
ἔργα дела́ 2041 N-APN
τῶν   3588 T-GPF
χειρῶν рук 5495 N-GPF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
δέξαι· прими; 1209 V-ADM-2S
κάταξον порази 2609 V-AAD-2S
ὀσφὺν бедро 3751 N-ASF
ἐχθρῶν врагов 2190 A-GPM
ἐπανεστηκότων восставших   V-XAP-GPM
αὐτῷ, [против] него, 846 D-DSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ   3588 T-NPM
μισοῦντες ненавидящие 3404 V-PAP-NPM
αὐτὸν его 846 P-ASM
μὴ не 3361 PRT-N
ἀναστήτωσαν. [да] встанут. 450 V-AAD-3P
12
Καὶ И 2532 CONJ
τῷ   3588 T-DSM
Βενιαμιν Вениамину 958 N-PRI
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Ἠγαπημένος Возлюбленный 25 V-RMPNS
ὑπὸ   5259 PREP
κυρίου Господом 2962 N-GSM
κατασκηνώσει поселится 2681 V-FAI-3S
πεποιθώς, убеждённый, 3982 V-2RAP-NSM
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
σκιάζει осеняет   V-PAI-3S
ἐπ᾽ над 1909 PREP
αὐτῷ ним 846 D-DSM
πάσας все 3956 A-APF
τὰς   3588 T-APF
ἡμέρας, дни, 2250 N-APF
καὶ и 2532 CONJ
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
τῶν   3588 T-GPM
ὤμων плечей 3676 N-GPM
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
κατέπαυσεν. предался покою. 2664 V-AAI-3S
13
Καὶ И 2532 CONJ
τῷ   3588 T-DSM
Ιωσηφ Иосифу 2501 N-PRI
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Ἀπ От 575 PREP
εὐλογίας благословения 2129 N-GSF
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
  1510 T-NSF
γῆ земля 1093 N-NSF
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἀπὸ от 575 PREP
ὡρῶν времён 5610 N-GPF
οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
δρόσου росы́   N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
ἀβύσσων бездны 12 N-GPM
πηγῶν источников 4077 N-GPF
κάτωθεν снизу.   ADV
14
καὶ И 2532 CONJ
καθ᾽ по 2596 PREP
ὥραν времени 5610 N-ASF
γενημάτων плодов 1081 N-GPN
ἡλίου солнца 2246 N-GSM
τροπῶν поворотов 5157 N-GPF
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
συνόδων схождений   N-GPM
μηνῶν месяцев 3303 N-GPM
15
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
κορυφῆς вершин   N-GSF
ὀρέων гор 3735 N-GPN
ἀρχῆς нача́ла 746 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ от 575 PREP
κορυφῆς вершин   N-GSF
βουνῶν холмов 1015 N-GPM
ἀενάων вечных   A-GPM
16
καὶ и 2532 CONJ
καθ᾽ по 2596 PREP
ὥραν времени 5610 N-ASF
γῆς земли́ 1093 N-GSF
πληρώσεως. наполнение.   N-GSF
καὶ И 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
δεκτὰ приятное 1184 A-APN
τῷ   3588 T-DSM
ὀφθέντι явившемуся 3708 V-APPDS
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
βάτῳ терновнике 942 N-DSF
ἔλθοισαν [да] придут 2064 V-AAO-3P
ἐπὶ на 1909 PREP
κεφαλὴν голову 2776 N-ASF
Ιωσηφ, Иосифа, 2501 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
κορυφῆς вершине   N-GSF
δοξασθεὶς прославленный 1392 V-APPNS
ἐν среди 1722 PREP
ἀδελφοῖς. братьев. 80 N-DPM
17
πρωτότοκος Первенец 4416 A-NSM-S
ταύρου быка 5022 N-GSM
τὸ   3588 T-NSN
κάλλος красота   N-NASN
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
κέρατα рога́ 2768 N-NPN
μονοκέρωτος единорога   N-GSM
τὰ   3588 T-NPN
κέρατα рога́ 2768 N-NPN
αὐτοῦ· его; 846 D-GSM
ἐν в 1722 PREP
αὐτοῖς них 846 D-DPN
ἔθνη народы 1484 N-APN
κερατιεῖ избодает   V-FAI-3S
ἅμα одновременно 260 ADV
ἕως до 2193 ADV
ἐπ᾽   1909 PREP
ἄκρου кра́я 206 N-GSN
γῆς. земли́. 1093 N-GSF
αὗται Эти 3778 D-NPF
μυριάδες десятки тысяч 3461 N-NPF
Εφραιμ, Эфраима, 2187 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
αὗται эти 3778 D-NPF
χιλιάδες тысячи 5505 N-NPF
Μανασση. Манассии. 3128
18
Καὶ И 2532 CONJ
τῷ   3588 T-DSM
Ζαβουλων Завулону 2194 N-PRI
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Εὐφράνθητι, Возвеселись, 2165 V-APM-2S
Ζαβουλων, Завулон, 2194 N-PRI
ἐν в 1722 PREP
ἐξοδίᾳ походе   N-DSF
σου твоём 4675 P-2GS
καί, и, 2532 CONJ
Ισσαχαρ, Иссахар, 2466 N-PRI
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
σκηνώμασιν шатрах 4638 N-DPN
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
19
ἔθνη Народы 1484 N-APN
ἐξολεθρεύσουσιν, будут истреблены, 1842 V-FAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐπικαλέσεσθε призовут   V-FMI-2P
ἐκεῖ там 1563 ADV
καὶ и 2532 CONJ
θύσετε заколют 2380 V-FAI-2P
θυσίαν жертву 2378 N-ASF
δικαιοσύνης, праведности, 1343 N-GSF
ὅτι потому что 3754 CONJ
πλοῦτος богатство 4149 N-NSM
θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF
θηλάσει вскормит 2337 V-FAI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
καὶ и 2532 CONJ
ἐμπόρια торговля 1712 N-NPN
παράλιον побережье 3882 A-NSN
κατοικούντων. населяющих. 2730 V-PAP-GPM
20
Καὶ И 2532 CONJ
τῷ   3588 T-DSM
Γαδ Гаду 1045 N-PRI
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Εὐλογημένος Благословен 2127 V-RPP-NSM
ἐμπλατύνων расширяющий   V-PAP-NSM
Γαδ· Гада; 1045 N-PRI
ὡς как 5613 ADV
λέων лев 3023 N-NSM
ἀνεπαύσατο отдыхает 373 V-ANI-3S
συντρίψας сокрушивший 4937 V-AAPNS
βραχίονα мышцу 1023 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἄρχοντα. начальника. 758 N-ASM
21
καὶ И 2532 CONJ
εἶδεν увидел 1492 V-2AAI-3S
ἀπαρχὴν начаток 536 N-ASF
αὐτοῦ, его, 846 D-GSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἐκεῖ там 1563 ADV
ἐμερίσθη была разделена 3307 V-API-3S
γῆ земля 1093 N-NSF
ἀρχόντων [от] начальников 758 N-GPM
συνηγμένων собравшихся 4863 V-RPP-GPM
ἅμα одновременно 260 ADV
ἀρχηγοῖς предводителей 747 N-DPM
λαῶν· народов; 2992 N-GPM
δικαιοσύνην правду 1343 N-ASF
κύριος Господь 2962 N-NSM
ἐποίησεν сотворил 4160 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
κρίσιν суд 2920 N-ASF
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
μετὰ с 3326 PREP
Ισραηλ. Израилем. 2474 N-PRI
22
Καὶ И 2532 CONJ
τῷ   3588 T-DSM
Δαν Дану 1154 N
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Δαν Дан 1154 N
σκύμνος детёныш   N-NSM
λέοντος льва 3023 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκπηδήσεται выпрыгнет 1600 V-FMI-3S
ἐκ из 1537 PREP
τοῦ   3588 T-GSM
Βασαν. Васана.   N-GSF
23
Καὶ И 2532 CONJ
τῷ   3588 T-DSM
Νεφθαλι Неффалиму   N-ASM
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Νεφθαλι Неффалим   N-ASM
πλησμονὴ насыщение 4140 N-NSF
δεκτῶν приятное 1184 A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐμπλησθήτω насытился 1705 V-IP-3S
εὐλογίαν благословением 2129 N-ASF
παρὰ от 3844 PREP
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
θάλασσαν мо́ря 2281 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
λίβα юго-запад 3047 N-ASM
κληρονομήσει. унаследует. 2816 V-FAI-3S
24
Καὶ И 2532 CONJ
τῷ   3588 T-DSM
Ασηρ Асиру 768 N-PRI
εἶπεν сказал: 2036 V-2AAI-3S
Εὐλογητὸς Благословен 2128 A-NSM
ἀπὸ от 575 PREP
τέκνων детей 5043 N-GPN
Ασηρ Асир 768 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
δεκτὸς приятен 1184 A-NSM
τοῖς   3588 T-DPM
ἀδελφοῖς братьям 80 N-DPM
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
βάψει Обмакнёт 911 V-FAI-3S
ἐν в 1722 PREP
ἐλαίῳ елей 1637 N-DSN
τὸν   3588 T-ASM
πόδα ногу 4228 N-ASM
αὐτοῦ· его; 846 D-GSM
25
σίδηρος железо 4604 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
χαλκὸς медь 5475 N-NSM
τὸ   3588 T-NSN
ὑπόδημα обувь 5266 N-ASN
αὐτοῦ его 846 D-GSM
ἔσται, будет, 1510 V-FDI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ὡς как 5613 ADV
αἱ   3588 T-NPF
ἡμέραι дни 2250 N-NPF
σου твои 4675 P-2GS
  1510 T-NSF
ἰσχύς могущество 2479 N-NSF
σου. твоё. 4675 P-2GS
26
Οὐκ Не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
ὥσπερ как 5618 ADV
  3588 T-NSM
θεὸς Бог 2316 N-NSM
τοῦ   3588 T-GSM
ἠγαπημένου· любящий; 25 V-RMPGS
  3588 T-NSM
ἐπιβαίνων Взошедший 1910 V-PAPNS
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
οὐρανὸν небо 3772 N-ASM
βοηθός помощник 998 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
μεγαλοπρεπὴς великолепный 3169 A-NSM
τοῦ   3588 T-GSN
στερεώματος. твёрдостью. 4733 N-GSN
27
καὶ И 2532 CONJ
σκέπασις покроет   N-NSF
θεοῦ Бог 2316 N-GSM
ἀρχῆς нача́ла 746 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ὑπὸ под 5259 PREP
ἰσχὺν могуществом 2479 N-ASF
βραχιόνων мышц 1023 N-GPM
ἀενάων вечных   A-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐκβαλεῖ изгонит 1544 V-FAI-3S
ἀπὸ от 575 PREP
προσώπου лица́ 4383 N-GSN
σου твоего 4675 P-2GS
ἐχθρὸν врага 2190 A-ASM
λέγων говоря: 3004 V-PAP-NSM
Ἀπόλοιο. Да погибнешь. 622 V-PMPO-2S
28
καὶ И 2532 CONJ
κατασκηνώσει поселится 2681 V-FAI-3S
Ισραηλ Израиль 2474 N-PRI
πεποιθὼς убеждённый 3982 V-2RAP-NSM
μόνος один 3441 A-NSM
ἐπὶ на 1909 PREP
γῆς земле 1093 N-GSF
Ιακωβ Иакова 2384 N-PRI
ἐπὶ над 1909 PREP
σίτῳ пшеницей 4621 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
οἴνῳ, вином, 3631 N-DSM
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
οὐρανὸς небо 3772 N-NSM
αὐτῷ ему 846 D-DSM
συννεφὴς облачное   A-NSM
δρόσῳ. росой.   N-DSF
29
μακάριος Блажен 3107 A-NSM
σύ, ты, 4771 P-2NS
Ισραηλ· Израиль; 2474 N-PRI
τίς какой 5100 I-NSM
ὅμοιός подобен 3664 A-NSM
σοι тебе 4671 P-2DS
λαὸς народ 2992 N-NSM
σῳζόμενος сохраняемый 4982 V-PMPNS
ὑπὸ   5259 PREP
κυρίου Господом 2962 N-GSM
ὑπερασπιεῖ защитит 5231 V-FAI-3S
  3588 T-NSM
βοηθός помощник 998 N-NSM
σου, твой, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
μάχαιρα меч 3162 N-NSF
καύχημά гордость 2745 N-NSN
σου· твоя; 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
ψεύσονταί солгут 5574 V-FMI-3P
σε тебе 4571 P-2AS
οἱ   3588 T-NPM
ἐχθροί враги 2190 A-NPM
σου, твои, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
σὺ ты 4771 P-2NS
ἐπὶ на 1909 PREP
τὸν   3588 T-ASM
τράχηλον шею 5137 N-ASM
αὐτῶν их 846 D-GPM
ἐπιβήσῃ. наступишь. 1910 V-FMI-2S
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Второзаконие, Пятикнижие Моисея, 33 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.