Библия » VIN Подстрочник Винокурова

Второзаконие 14 Второзаконие 14 глава

1
Υἱοί Сыновья́ 5207 N-NPM
ἐστε вы есть 1510 V-PAI-2P
κυρίου Го́спода 2962 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ὑμῶν· вашего; 5216 P-2GP
οὐ не 3739 PRT-N
φοιβήσετε, сделайте надрезов,   V-FAI-2P
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐπιθήσετε возложи́те 2007 V-FAI-2P
φαλάκρωμα плешь   N-NASN
ἀνὰ по 303 PREP
μέσον середине [между] 3319 A-ASN
τῶν   3588 T-GPM
ὀφθαλμῶν глаз 3788 N-GPM
ὑμῶν ваших 5216 P-2GP
ἐπὶ при 1909 PREP
νεκρῷ· трупе; 3498 N-DSM
2
ὅτι потому что 3754 CONJ
λαὸς народ 2992 N-NSM
ἅγιος святой 40 A-NSM
εἶ ты есть 1487 V-PAI-2S
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
σου, твоему, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
σὲ тебя 4571 P-2AS
ἐξελέξατο избрал 1586 V-AMI-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
γενέσθαι сделаться 1096 V-2ADN
σε тебе 4571 P-2AS
αὐτῷ Ему 846 D-DSM
λαὸν народом 2992 N-ASM
περιούσιον превосходным 4041 A-ASM
ἀπὸ из 575 PREP
πάντων всех 3956 A-GPN
τῶν   3588 T-GPN
ἐθνῶν народов 1484 N-GPN
τῶν   3588 T-GPN
ἐπὶ на 1909 PREP
προσώπου лице 4383 N-GSN
τῆς   3588 T-GSF
γῆς. земли́. 1093 N-GSF
3
Οὐ Не 3739 PRT-N
φάγεσθε будешь есть 2068 V-FMI-2P
πᾶν всякую 3956 A-ASN
βδέλυγμα. мерзость. 946 N-ASN
4
ταῦτα Этот 5023 D-NPN
τὰ   3588 T-NPN
κτήνη, скот, 2934 N-APN
который 3739 R-APN
φάγεσθε· будешь есть; 2068 V-FMI-2P
μόσχον телёнка 3448 N-ASM
ἐκ из 1537 PREP
βοῶν быков 1016 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀμνὸν ягнёнка 286 N-ASM
ἐκ из 1537 PREP
προβάτων овец 4263 N-GPN
καὶ и 2532 CONJ
χίμαρον козлёнка   N-ASM
ἐξ из 1537 PREP
αἰγῶν, коз, 137 N-GPM
5
ἔλαφον оленя   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
δορκάδα косулю 1393 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
βούβαλον буйвола   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τραγέλαφον козерога   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
πύγαργον, пигарга,   N-ASM
ὄρυγα антилопу   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
καμηλοπάρδαλιν· жирафа;   N-ASF
6
πᾶν всякое 3956 A-ASN
κτῆνος животное 2934 N-ASN
διχηλοῦν [с] раздвоенным   V-PAP-ASN
ὁπλὴν копытом   N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
ὀνυχιστῆρας разрезанными   N-APM
ὀνυχίζον надвое   V-PAP-ASN
δύο двое 1417 A-NUI
χηλῶν копыт   N-GPF
καὶ и 2532 CONJ
ἀνάγον отрыгивающие 321 V-PAPAS
μηρυκισμὸν жвачку   N-ASM
ἐν среди 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
κτήνεσιν, животных, 2934 N-DPN
ταῦτα эти 5023 D-APN
φάγεσθε. будете есть. 2068 V-FMI-2P
7
καὶ И 2532 CONJ
ταῦτα эти 5023 D-APN
οὐ не 3739 PRT-N
φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P
ἀπὸ из 575 PREP
τῶν   3588 T-GPN
ἀναγόντων отрыгивающих 321 V-PAPGP
μηρυκισμὸν жвачку   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπὸ из 575 PREP
τῶν   3588 T-GPN
διχηλούντων [с] раздвоенными   V-PAP-GPN
τὰς   3588 T-APF
ὁπλὰς копытами   N-APF
καὶ и 2532 CONJ
ὀνυχιζόντων разрезанными   V-PAP-GPN
ὀνυχιστῆρας· надвое;   N-APM
τὸν   3588 T-ASM
κάμηλον верблюда 2574 N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
δασύποδα зайца   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
χοιρογρύλλιον, тушканчика,   N-ASM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἀνάγουσιν отрыгивают 321 V-PAI-3P
μηρυκισμὸν жвачку,   N-ASM
καὶ а 2532 CONJ
ὁπλὴν копыто   N-ASF
οὐ не 3739 PRT-N
διχηλοῦσιν, раздвоенное,   V-PAI-3P
ἀκάθαρτα нечистые 169 A-NPN
ταῦτα эти 5023 D-NPN
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἐστιν· есть; 1510 V-PAI-3S
8
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
ὗν, свинья, 5300 N-ASM
ὅτι потому что 3754 CONJ
διχηλεῖ раздвоенное   V-PAI-3S
ὁπλὴν копыто   N-ASF
τοῦτο этой 5124 D-NSN
καὶ и 2532 CONJ
ὀνυχίζει разрезанное   V-PAI-3S
ὄνυχας надвое   N-APM
ὁπλῆς копыто   N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
τοῦτο эта 5124 D-NSN
μηρυκισμὸν жвачку   N-ASM
οὐ не 3739 PRT-N
μαρυκᾶται, отрыгивает,   V-PMPI-3S
ἀκάθαρτον нечистая 169 A-NSN
τοῦτο эта 5124 D-NSN
ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP
ἀπὸ от 575 PREP
τῶν   3588 T-GPN
κρεῶν мяса 2907 N-GPN
αὐτῶν их 846 D-GPN
οὐ не 3739 PRT-N
φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P
καὶ и 2532 CONJ
τῶν   3588 T-GPM
θνησιμαίων трупов   A-GPN
αὐτῶν их 846 D-GPN
οὐχ не 3756 PRT-N
ἅψεσθε. касайтесь. 680 V-FMI-2P
9
καὶ И 2532 CONJ
ταῦτα эти 5023 D-APN
φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P
ἀπὸ из 575 PREP
πάντων всех 3956 A-GPN
τῶν   3588 T-GPN
ἐν в 1722 PREP
τοῖς   3588 T-DPN
ὕδασιν· водах; 5204 N-DPN
πάντα, всё, 3956 A-NPN
ὅσα сколькое 3745 A-NPN
ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S
ἐν у 1722 PREP
αὐτοῖς них 846 D-DPN
πτερύγια перья 4419 N-NPN
καὶ и 2532 CONJ
λεπίδες, чешуйки, 3013 N-NPF
φάγεσθε. будете есть. 2068 V-FMI-2P
10
καὶ И 2532 CONJ
πάντα, всё, 3956 A-NPN
ὅσα сколькое 3745 A-NPN
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
αὐτοῖς [у] них 846 D-DPN
πτερύγια перья 4419 N-NPN
καὶ и 2532 CONJ
λεπίδες, чешуйки, 3013 N-NPF
οὐ не 3739 PRT-N
φάγεσθε, будете есть, 2068 V-FMI-2P
ἀκάθαρτα нечистые 169 A-NPN
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ἐστιν. есть. 1510 V-PAI-3S
11
πᾶν Всякую 3956 A-ASN
ὄρνεον птицу 3732 N-ASN
καθαρὸν чистую 2513 A-ASN
φάγεσθε. будете есть. 2068 V-FMI-2P
12
καὶ А 2532 CONJ
ταῦτα эти 5023 D-APN
οὐ не 3739 PRT-N
φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P
ἀπ᾽ из 575 PREP
αὐτῶν· них; 846 D-GPN
τὸν   3588 T-ASM
ἀετὸν орла 105 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
γρύπα грифа   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
ἁλιαίετον скопа   N-ASM
13
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
γύπα коршуна   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὸν   3588 T-ASM
ἰκτῖνα кречета   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
ὅμοια подобных 3664 A-APN
αὐτῷ ему 846 D-DSM
14
καὶ и 2532 CONJ
πάντα всякого 3956 A-ASM
κόρακα во́рона 2876 N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
ὅμοια подобных 3664 A-APN
αὐτῷ ему 846 D-DSM
15
καὶ и 2532 CONJ
στρουθὸν воробья   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
γλαῦκα сову   N-ASF
καὶ и 2532 CONJ
λάρον чайку   N-ASM
16
καὶ и 2532 CONJ
ἐρωδιὸν цаплю   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
κύκνον лебедя   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἶβιν ибиса    
17
καὶ и 2532 CONJ
καταράκτην нырка   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
ἱέρακα ястреба   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
ὅμοια подобных 3664 A-APN
αὐτῷ ему 846 D-DSM
καὶ и 2532 CONJ
ἔποπα удода   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
νυκτικόρακα ночную цаплю   N-ASM
18
καὶ и 2532 CONJ
πελεκᾶνα пеликана   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
χαραδριὸν зуйка́   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
τὰ   3588 T-APN
ὅμοια подобных 3664 A-APN
αὐτῷ ему 846 D-DSM
καὶ и 2532 CONJ
πορφυρίωνα лысуху красную   N-ASM
καὶ и 2532 CONJ
νυκτερίδα. летучую мышь.   N-ASF
19
πάντα Все 3956 A-NPN
τὰ   3588 T-NPN
ἑρπετὰ ползучие 2062 N-NPN
τῶν [из] 3588 T-GPN
πετεινῶν птиц 4071 N-GPN
ἀκάθαρτα нечистые 169 A-NPN
ταῦτά это 5023 D-NPN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
οὐ не 3739 PRT-N
φάγεσθε будете есть 2068 V-FMI-2P
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτῶν. них. 846 D-GPN
20
πᾶν Всякую 3956 A-ASN
πετεινὸν птицу 4071 N-ASN
καθαρὸν чистую 2513 A-ASN
φάγεσθε. будете есть. 2068 V-FMI-2P
21
πᾶν Всякую 3956 A-ASN
θνησιμαῖον мертвечину   A-ASN
οὐ не 3739 PRT-N
φάγεσθε· будете есть; 2068 V-FMI-2P
τῷ   3588 T-DSM
παροίκῳ поселенцу 3941 A-DSM
τῷ   3588 T-DSM
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
πόλεσίν городах 4172 N-DPF
σου твоих 4675 P-2GS
δοθήσεται, будет дана, 1325 V-FPI-3S
καὶ и 2532 CONJ
φάγεται, будет есть, 5315 V-FDI-3S
или 1510 PRT
ἀποδώσῃ отдашь 591 V-FMI-2S
τῷ   3588 T-DSM
ἀλλοτρίῳ· чужим; 245 A-DSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
λαὸς народ 2992 N-NSM
ἅγιος святой 40 A-NSM
εἶ ты есть 1487 V-PAI-2S
κυρίῳ Господу 2962 N-DSM
τῷ   3588 T-DSM
θεῷ Богу 2316 N-DSM
σου. твоему. 4675 P-2GS
οὐχ Не 3756 PRT-N
ἑψήσεις сваришь   V-FAI-2S
ἄρνα ягнёнка 704 N-ASM
ἐν в 1722 PREP
γάλακτι молоке 1051 N-DSN
μητρὸς матери 3384 N-GSF
αὐτοῦ. его. 846 D-GSM
22
Δεκάτην Десятину 1181 A-ASF
ἀποδεκατώσεις будешь отдавать 586 V-FAI-3S
παντὸς всякого 3956 A-GSN
γενήματος плода 1081 N-GSN
τοῦ   3588 T-GSN
σπέρματός семени 4690 N-GSN
σου, твоего, 4675 P-2GS
τὸ   3588 T-ASN
γένημα плода 1081 N-ASN
τοῦ   3588 T-GSM
ἀγροῦ по́ля 68 N-GSM
σου твоего 4675 P-2GS
ἐνιαυτὸν год 1763 N-ASM
κατ᾽ в 2596 PREP
ἐνιαυτόν, год, 1763 N-ASM
23
καὶ и 2532 CONJ
φάγῃ съешь 5315 V-2AAS-3S
αὐτὸ его 846 D-ASN
ἔναντι перед 1725 ADV
κυρίου Господом 2962 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Богом 2316 N-GSM
σου твоим 4675 P-2GS
ἐν на 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
τόπῳ, месте, 5117 N-DSM
которое 3739 R-DSM
ἂν   302 PRT
ἐκλέξηται изберёт 1586 V-AMS-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
ἐπικληθῆναι призывать   V-APN
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
ἐκεῖ· там; 1563 ADV
οἴσετε принесёшь 5342 V-FAI-2P
τὰ   3588 T-APN
ἐπιδέκατα десятины   N-APN
τοῦ   3588 T-GSM
σίτου пшеницы 4621 N-GSM
σου твоей 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ   3588 T-GSM
οἴνου вина́ 3631 N-GSM
σου твоего 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τοῦ   3588 T-GSN
ἐλαίου ма́сла 1637 N-GSN
σου, твоего, 4675 P-2GS
τὰ   3588 T-APN
πρωτότοκα первенцев 4416 A-APN-S
τῶν   3588 T-GPM
βοῶν быков 1016 N-GPM
σου твоих 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
τῶν   3588 T-GPN
προβάτων овец 4263 N-GPN
σου, твоих, 4675 P-2GS
ἵνα чтобы 2443 CONJ
μάθῃς научился 3129 V-AAS-2S
φοβεῖσθαι бояться 5399 V-PNN
κύριον Го́спода 2962 N-ASM
τὸν   3588 T-ASM
θεόν Бога 2316 N-ASM
σου твоего 4675 P-2GS
πάσας все 3956 A-APF
τὰς   3588 T-APF
ἡμέρας. дни. 2250 N-APF
24
ἐὰν Если 1437 COND
δὲ же 1161 CONJ
μακρὰν дальний 3112 ADV
γένηται случится 1096 V-2ADS-3S
ἀπὸ от 575 PREP
σοῦ тебя 4675 P-2GS
  1510 T-NSF
ὁδὸς путь 3598 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
δύνῃ можешь 1410 V-PNI-2S
ἀναφέρειν возносить 399 V-PAN
αὐτά, их, 846 D-APN
ὅτι потому что 3754 CONJ
μακρὰν далеко 3112 ADV
ἀπὸ от 575 PREP
σοῦ тебя 4675 P-2GS
  3588 T-NSM
τόπος, место, 5117 N-NSM
ὃν которое 3739 R-ASM
ἂν   302 PRT
ἐκλέξηται изберёт 1586 V-AMS-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
ἐπικληθῆναι призывать   V-APN
τὸ   3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
αὐτοῦ Его 846 D-GSM
ἐκεῖ, там, 1563 ADV
ὅτι потому что 3754 CONJ
εὐλογήσει благословит 2127 V-FAI-3S
σε тебя 4571 P-2AS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου, твой, 4675 P-2GS
25
καὶ и 2532 CONJ
ἀποδώσῃ продай 591 V-FMI-2S
αὐτὰ их 846 D-APN
ἀργυρίου [за] серебро 694 N-GSN
καὶ и 2532 CONJ
λήμψῃ возьмёшь 2983 V-FMI-2S
τὸ   3588 T-ASN
ἀργύριον серебро 694 N-ASN
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
χερσίν ру́ки 5495 N-DPF
σου твои 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
πορεύσῃ пойдёшь 4198 V-FDI-2S
εἰς в 1519 PREP
τὸν   3588 T-ASM
τόπον, место, 5117 N-ASM
ὃν которое 3739 R-ASM
ἂν   302 PRT
ἐκλέξηται изберёт 1586 V-AMS-3S
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
αὐτόν, его, 846 P-ASM
26
καὶ и 2532 CONJ
δώσεις дашь 1325 V-FAI-2S
τὸ   3588 T-ASN
ἀργύριον серебро 694 N-ASN
ἐπὶ за 1909 PREP
παντός, всякое, 3956 A-GSN
οὗ которое 3739 R-GSN
ἐὰν если 1437 COND
ἐπιθυμῇ желает 1937 V-PAS-3S
  1510 T-NSF
ψυχή душа́ 5590 N-NSF
σου, твоя, 4675 P-2GS
ἐπὶ за 1909 PREP
βουσὶ быков 1016 N-DPM
или 1510 PRT
ἐπὶ за 1909 PREP
προβάτοις, овец, 4263 N-DPN
ἐπὶ за 1909 PREP
οἴνῳ вино 3631 N-DSM
или 1510 PRT
ἐπὶ за 1909 PREP
σικερα сикер 4608 N-DSN
или 1510 PRT
ἐπὶ за 1909 PREP
παντός, всякое, 3956 A-GSN
οὗ которое 3739 R-GSN
ἐὰν если 1437 COND
ἐπιθυμῇ пожелает 1937 V-PAS-3S
  1510 T-NSF
ψυχή душа́ 5590 N-NSF
σου, твоя, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
φάγῃ съешь 5315 V-2AAS-3S
ἐκεῖ там 1563 ADV
ἐναντίον перед 1726 PREP
κυρίου Господом 2962 N-GSM
τοῦ   3588 T-GSM
θεοῦ Богом 2316 N-GSM
σου твоим 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
εὐφρανθήσῃ будешь радоваться 2165 V-FPI-2S
σὺ ты 4771 P-2NS
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
οἶκός дом 3624 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
27
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
Λευίτης Левит 3019 N-NSM
  3588 T-NSM
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
πόλεσίν городах 4172 N-DPF
σου, твоих, 4675 P-2GS
ὅτι потому что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
μερὶς часть 3310 N-NSF
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
κλῆρος жребий 2819 N-NSM
μετὰ с 3326 PREP
σοῦ. тобой. 4675 P-2GS
28
μετὰ После 3326 PREP
τρία трёх 5140 A-APN
ἔτη лет 2094 N-APN
ἐξοίσεις снесёшь 1627 V-FAI-3S
πᾶν всякую 3956 A-ASN
τὸ   3588 T-ASN
ἐπιδέκατον десятину   N-NASN
τῶν   3588 T-GPN
γενημάτων плодов 1081 N-GPN
σου· твоих; 4675 P-2GS
ἐν в 1722 PREP
τῷ   3588 T-DSM
ἐνιαυτῷ год 1763 N-DSM
ἐκείνῳ тот 1565 D-DSM
θήσεις положишь 5087 V-FAI-2S
αὐτὸ её 846 D-ASN
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
πόλεσίν городах 4172 N-DPF
σου, твоих, 4675 P-2GS
29
καὶ и 2532 CONJ
ἐλεύσεται придёт 2064 V-FDI-3S
  3588 T-NSM
Λευίτης, Левит, 3019 N-NSM
ὅτι потому что 3754 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S
αὐτῷ ему 846 D-DSM
μερὶς часть 3310 N-NSF
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
κλῆρος жребий 2819 N-NSM
μετὰ с 3326 PREP
σοῦ, тобой, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
προσήλυτος пришелец 4339 N-NSM
καὶ и 2532 CONJ
  3588 T-NSM
ὀρφανὸς сирота 3737 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
  1510 T-NSF
χήρα вдова 5503 N-NSF
  1510 T-NSF
ἐν в 1722 PREP
ταῖς   3588 T-DPF
πόλεσίν городах 4172 N-DPF
σου твоих 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
φάγονται съедят 2068 V-FDI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐμπλησθήσονται, насытятся, 1705 V-FPI-3P
ἵνα чтобы 2443 CONJ
εὐλογήσῃ благословил 2127 V-AAS-3S
σε тебя 4571 P-2AS
κύριος Господь 2962 N-NSM
  3588 T-NSM
θεός Бог 2316 N-NSM
σου твой 4675 P-2GS
ἐν во 1722 PREP
πᾶσιν всех 3956 A-DPN
τοῖς   3588 T-DPN
ἔργοις, делах, 2041 N-DPN
οἷς которые 3739 R-DPN
ἐὰν если 1437 COND
ποιῇς. будешь делать. 4160 V-PAS-2S
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Второзаконие, Пятикнижие Моисея, 14 глава. Подстрочник Винокурова.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.