Proverbs 14 глава

Proverbs
New King James Version → Cовременный перевод WBTC

 
 

The wise woman builds her house, But the foolish pulls it down with her hands.
 
Мудрая женщина создаёт дом свой благодаря мудрости, а глупая разрушает его своей же глупостью.

He who walks in his uprightness fears the Lord, But he who is perverse in his ways despises Him.
 
Живущий праведно чтит Господа, а кто неискренен, тот Господом пренебрегает.

In the mouth of a fool is a rod of pride, But the lips of the wise will preserve them.
 
Речи глупого причиняют множество бед. Речь мудрого от бед хранит.

Where no oxen are, the [a]trough is clean; But much increase comes by the strength of an ox.
 
Если нет быков для работы, то амбар будет пуст. Для доброго урожая люди используют силу быков.

A faithful witness does not lie, But a false witness will utter lies.
 
Честный человек никогда не лжёт — он надёжный свидетель. Лживый человек лжёт постоянно — он лжесвидетель.

A scoffer seeks wisdom and does not find it, But knowledge is easy to him who understands.
 
Насмехающиеся над Богом ищут мудрости, но никогда не найдут. Мудры только те, кто верят в Бога, к ним знание приходит легко.

Go from the presence of a foolish man, When you do not perceive in him the lips of knowledge.
 
Не становись другом глупца, он ничему тебя не научит.

The wisdom of the prudent is to understand his way, But the folly of fools is deceit.
 
Разумные мудры — они обдумывают свои поступки. Глупые неразумны — они считают, что можно прожить обманом.

Fools mock at [b]sin, But among the upright there is favor.
 
Глупцы не верят в расплату за грехи. Добрые же — усердно молят о всепрощении.

The heart knows its own bitterness, And a stranger does not share its joy.
 
Никто не прочувствует печали сильнее, чем опечаленный человек. И радость свою до конца прочувствовать может только он сам.

The house of the wicked will be overthrown, But the tent of the upright will flourish.
 
Дом злого человека разорится, дом праведника будет процветать.

There is a way that seems right to a man, But its end is the way of death.
 
Иной путь кажется человеку правильным, но он ведёт только к смерти.

Even in laughter the heart may sorrow, And the end of mirth may be grief.
 
Человек может быть печальным, даже когда он смеётся. Проходит веселье, а печаль его остаётся с ним.

The backslider in heart will be filled with his own ways, But a good man will be satisfied [c]from above.
 
За всё содеянное злые люди заплатят, а доброму воздается за добро.

The simple believes every word, But the prudent considers well his steps.
 
Глупый верит всему, что слышит, а мудрый размышляет обо всём.

A wise man fears and departs from evil, But a fool rages and is self-confident.
 
Мудрый чтит Господа и сторонится зла. Глупый поступает бездумно и неосторожно.

A quick-tempered man acts foolishly, And a man of wicked intentions is hated.
 
Вспыльчивый делает глупости, но мудрый всегда терпелив.

The simple inherit folly, But the prudent are crowned with knowledge.
 
Глупцы унаследуют ещё большую глупость, мудрым же воздаётся знанием.

The evil will bow before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
 
Добрые одолеют злых, склониться придётся злым.

The poor man is hated even by his own neighbor, But [d]the rich has many friends.
 
Бедного даже собственный сосед отвергает, богатого же принимают многие.

He who despises his neighbor sins; But he who has mercy on the poor, happy is he.
 
Не думай плохо о ближнем, и, если хочешь счастья, будь добр к бедным людям.

Do they not go astray who devise evil? But mercy and truth belong to those who devise good.
 
Зло задумавший, заблуждается, а творящий добро, будет иметь истинно преданных друзей.

In all labor there is profit, But [e]idle chatter leads only to poverty.
 
Упорный труд ведёт к изобилию, излишняя разговорчивость — к убытку.

The crown of the wise is their riches, But the foolishness of fools is folly.
 
Мудрым воздаётся богатством, но глупому глупостью.

A true witness [f]delivers souls, But a deceitful witness speaks lies.
 
Свидетельствующий правду, помогает другим, лгущий, наносит раны людям.

In the fear of the Lord there is strong confidence, And His children will have a place of refuge.
 
Чтущий Господа обладает великой уверенностью, и у детей его будет прибежище.

The fear of the Lord is a fountain of life, To turn one away from the snares of death.
 
Почитание Господа даёт настоящую жизнь и спасает от ловушек смерти.

In a multitude of people is a king’s honor, But in the lack of people is the downfall of a prince.
 
Множество подданных несёт величие царю, а малочисленное государство ничего не стоит.

He who is slow to wrath has great understanding, But he who is [g]impulsive exalts folly.
 
Терпеливый имеет ум, но неразумен во гнев впадающий.

A sound heart is life to the body, But envy is rottenness to the bones.
 
Здоровый разум в здоровом теле, зависть же — смертельная болезнь, проникающая до самых костей.

He who oppresses the poor reproaches his Maker, But he who honors Him has mercy on the needy.
 
Причиняющий зло бедному, не уважает Бога, ибо Бог сотворил и тех, и других.

The wicked is banished in his wickedness, But the righteous has a refuge in his death.
 
В минуты несчастий злые терпят поражение, но добрые побеждают даже в смерти.

Wisdom rests in the heart of him who has understanding, But what is in the heart of fools is made known.
 
Мудрый всегда думает о мудром. Глупый не знает, что такое мудрость.

Righteousness exalts a nation, But sin is a [h]reproach to any people.
 
Доброта возвеличивает народ, но грех — позор народов.

The king’s favor is toward a wise servant, But his wrath is against him who causes shame.
 
Доволен царь своими мудрыми помощниками, и в гневе царь на тех, кто позорит его.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.