Proverbs 14 глава

Proverbs
New King James Version → Елизаветинская на русском

 
 

The wise woman builds her house, But the foolish pulls it down with her hands.
 
Мудрыя жены создаша домы: безумная же раскопа рукама своима.

He who walks in his uprightness fears the Lord, But he who is perverse in his ways despises Him.
 
Ходяй право боится Господа: развращаяй же пути своя обезчестится.

In the mouth of a fool is a rod of pride, But the lips of the wise will preserve them.
 
Из уст безумных жезл досаждения: устне же мудрых хранят я.

Where no oxen are, the [a]trough is clean; But much increase comes by the strength of an ox.
 
Идеже несть волов, ясли чисты: а идеже жита многа, явна волу крепость.

A faithful witness does not lie, But a false witness will utter lies.
 
Свидетель верен не лжет: разжизает же ложная свидетель неправеден.

A scoffer seeks wisdom and does not find it, But knowledge is easy to him who understands.
 
Взыщеши премудрости у злых, и не обрящеши: чувство же у мудрых удобно.

Go from the presence of a foolish man, When you do not perceive in him the lips of knowledge.
 
Вся противна (суть) мужеви безумну: оружие же чувствия устне премудры.

The wisdom of the prudent is to understand his way, But the folly of fools is deceit.
 
Премудрость коварных уразумеет пути их: буйство же безумных в заблуждении.

Fools mock at [b]sin, But among the upright there is favor.
 
Домове беззаконных требуют очищения, домове же праведных приятни.

The heart knows its own bitterness, And a stranger does not share its joy.
 
Сердце мужа чувственно печаль души его: егда же веселится, не примешается досаждению.

The house of the wicked will be overthrown, But the tent of the upright will flourish.
 
Домове нечестивых изчезнут, селения же право творящих пребудут.

There is a way that seems right to a man, But its end is the way of death.
 
Есть путь, иже мнится человеком прав быти, последняя же его приходят во дно ада.

Even in laughter the heart may sorrow, And the end of mirth may be grief.
 
Ко веселием не примешавается печаль: последняя же радости в плачь приходят.

The backslider in heart will be filled with his own ways, But a good man will be satisfied [c]from above.
 
Путий своих насытится дерзосердый, от размышлений же своих муж благ.

The simple believes every word, But the prudent considers well his steps.
 
Незлобивый веру емлет всякому словеси, коварный же приходит в раскаяние.

A wise man fears and departs from evil, But a fool rages and is self-confident.
 
Премудр убоявся уклонится от зла, безумный же на себе надеявся смешавается со беззаконным.

A quick-tempered man acts foolishly, And a man of wicked intentions is hated.
 
Острояростный без совета творит, муж же мудрый многая терпит.

The simple inherit folly, But the prudent are crowned with knowledge.
 
Разделяют безумнии злобу, коварнии же удержат чувство.

The evil will bow before the good, And the wicked at the gates of the righteous.
 
Поползнутся злии пред благими, и нечестивии послужат пред дверьми праведных.

The poor man is hated even by his own neighbor, But [d]the rich has many friends.
 
Друзие возненавидят другов убогих: друзие же богатых мнози.

He who despises his neighbor sins; But he who has mercy on the poor, happy is he.
 
Безчестяй убогия согрешает, милуяй же нищыя блажен.

Do they not go astray who devise evil? But mercy and truth belong to those who devise good.
 
Заблуждающии (неправедницы) делают злая, милость же и истину делают благии. Не ведят милости и веры делателие злых: милостыни же и веры у делателей благих.

In all labor there is profit, But [e]idle chatter leads only to poverty.
 
Во всяцем пекущемся есть изюбилие: любосластный же и безпечальный в скудости будет.

The crown of the wise is their riches, But the foolishness of fools is folly.
 
Венец премудрых богатство их, житие же безумных зло.

A true witness [f]delivers souls, But a deceitful witness speaks lies.
 
Избавит от злых душу свидетель верен, разжизает же лживая лестный.

In the fear of the Lord there is strong confidence, And His children will have a place of refuge.
 
Во страсе Господни упование крепости, чадом же своим оставит утверждение (мира).

The fear of the Lord is a fountain of life, To turn one away from the snares of death.
 
Страх Господень источник жизни, творит же укланятися от сети смертныя.

In a multitude of people is a king’s honor, But in the lack of people is the downfall of a prince.
 
Во мнозе языце слава царю: во оскудении же людсте сокрушение сильному.

He who is slow to wrath has great understanding, But he who is [g]impulsive exalts folly.
 
Долготерпелив муж мног в разуме, малодушный же крепко безумен.

A sound heart is life to the body, But envy is rottenness to the bones.
 
Кроткий муж сердцу врачь: моль же костем сердце чувственно.

He who oppresses the poor reproaches his Maker, But he who honors Him has mercy on the needy.
 
Оклеветаяй убогаго раздражает сотворшаго и, почитаяй же его милует нищаго.

The wicked is banished in his wickedness, But the righteous has a refuge in his death.
 
Во злобе своей отринется нечестивый: надеяйжеся на Господа своим преподобием праведен.

Wisdom rests in the heart of him who has understanding, But what is in the heart of fools is made known.
 
В сердцы блазе мужа почиет премудрость, в сердцы же безумных не познавается.

Righteousness exalts a nation, But sin is a [h]reproach to any people.
 
Правда возвышает язык: умаляют же племена греси.

The king’s favor is toward a wise servant, But his wrath is against him who causes shame.
 
Приятен цареви слуга разумный, своим же благообращением отемлет безчестие.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.