1е Коринфянам 11 глава

1е письмо Коринфянам
Открытый перевод → Пераклад Яна Станкевіча

 
 

Возьмите пример с меня, как я беру с Христа.
 
Будзьце перайманьнікамі ў мяне, як я ў Хрыста.

Хорошо, что вы всегда меня помните и держитесь того, что я вам передал.
 
Але хвалю вас, браты, што вы ўсе мае памятуеце, і дзяржыце паданьні, як я падаў вам.

Знайте, что Христос — глава любому мужчине, а мужчина — глава женщине, Христу же глава — Бог.
 
Хачу таксама, каб вы ведалі, што кажнага мужа галава Хрыстос; галава жончына — муж; а галава Хрыста — Бог.

Мужчина, который молится или пророчествует с покрытой головой, позорит себя.
 
Каторы муж моліцца альбо праракае з накрытай галавою, сароме галаву сваю.

И женщина, которая молится или пророчествует с непокрытой головой, позорит себя, как если бы она обрилась наголо.
 
А кажная жонка, што моліцца альбо праракае праставалосая, сароме галаву сваю; бо гэта тое самое, як калі б яна была пагаліўшыся.

Если она не покрывает голову, то пусть и волосы сострижет; если же стричь или брить голову — позор для женщины, пусть покрьюает голову.
 
Бо калі жонка ня хоча накрывацца, няхай таксама стрыжэцца; а калі жонцы сорамна быць пастрыжанай альбо паголенай, няхай накрываецца.

Мужчина же не должен покрывать голову, ибо он образ и отблеск Бога, а женщина — отблеск мужчины.
 
Бо муж ня мае накрываць галавы, бо ён абраз а слава Божая; а жонка — слава мужава.

Ибо не мужчина происходит от женщины, а женщина от мужчины.
 
Бо ня муж із жонкі, але жонка з мужа;

Ведь не мужчина создан для женщины, но она для него.
 
Бо таксама ня муж створаны дзеля жонкі, але жонка дзеля мужа.

Поэтому женщине следует носить на голове знак власти — из-за ангелов.
 
Затым і мае мець жонка на галаве сваёй знак улады дзеля ангілаў.

Впрочем, в Господе женщина без мужчины ничто и мужчина без женщины ничто,
 
Адылі, ані жонка бяз мужа, ані муж бяз жонкі ў Спадару.

ибо как она от него, так и он через нее, и всё — от Бога.
 
Бо як жонка з мужа, так і муж пераз жонку; усе ж — з Бога.

Рассудите сами: подобает ли женщине молиться Богу с непокрытой головой?
 
Разважча самы, ці гожа жонцы праставалосай маліцца Богу?

Разве сама природа не учит вас, что длинные волосы для мужчины бесчестье,
 
Ціж сама прырода ня вуча вае, што калі муж мае даўгія валасы, няслава яму гэта;

а для женщины — слава, ибо они ей даны как одежда?
 
Але калі жонка мае даўгія валасы, ёй слава, бо даўгія валасы даны ёй замест прыкрыцьця.

Если кто не согласится, добавлю, что такого обычая нет ни у нас, ни в Божьих общинах.
 
Але калі б хто думаў быць звадлівым, мы ня маем такога звычаю ані цэрквы Божыя.

Не могу не упрекнуть вас за то, что от ваших собраний больше вреда, чем пользы.
 
Але, сулячы гэта, не хвалю, што вы зьбіраецеся ня дзеля лепшага, але дзеля горшага.

Во-первых, слышал я, что на собраниях у вас бывают раздоры, и в это я отчасти верю.
 
Бо, першае, запраўды чую, што, як вы зыходзіцеся на збор, памеж вас бываюць падзелы, чаму часткава й веру.

Конечно, нужны и расхождения, чтобы выявились среди вас надежные.
 
Бо мусяць быць таксама гэрасі памеж вас, каб выявіліся памеж вас узумелыя.

Однако ваши собрания — это не Господня трапеза,
 
Адлі, як зьбіраецеся, дык ня дзеля вячэры Спадаровае;

потому что каждый спешит съесть то, что принес сам, — и вот, один голоден, а другой уже пьян.
 
Бо кажны барзьдзіць уперад есьці сваю ежу, і адзін галадуе, а другі п’яны.

Разве вы не можете наедаться и напиваться дома? Или вы презираете Божью общину, хотите унизить неимущих? Что я должен сказать? Похвалить вас? За это — не похвалю.
 
Ціж у вас няма дамоў, каб есьці й піць? Або грэбуеце царквою Божай і сароміце тых, што ня маюць? Што сказаць вам? ці пахваліць вас за гэта? за гэта не пахвалю.

Ибо я узнал от Господа и передал вам, что Господин наш Иисус той ночью , в которую был выдан, взял хлеб
 
Бо я прыняў ад Спадара тое, што й перадаў вам, што Спадар Ісус тае ночы, каторае быў выданы, узяў хлеб

и, совершив благодарение , разломил его и сказал: «Это Мое тело — за вас. Делайте так в воспоминание обо Мне».
 
І, даўшы падзяку, паламіў і сказаў: «Гэта цела Мае, каторае за вас ломіцца; гэта рабіце на Маю намятку».

Взял он и чашу после трапезы и сказал: «Эта чаша есть Новый Договор , скрепляемый Моей кровью. Делайте так всякий раз, когда будете пить, в воспоминание обо Мне».
 
Таксама й чару па вячэры, кажучы: «Гэта чара ё новая ўмова ў крыві Маёй, гэта рабіце так часта, як п’іце, на Маю памятку»,

И каждый раз, когда едите этот хлеб и пьете из этой чаши, вы возвещаете о смерти Господина нашего, пока он не придет.
 
Так часта, як вы ясьце хлеб гэты і п’іце чару гэтую, сьмерць Спадарову абяшчаеце, пакуль Ён прыйдзе.

Всякий, кто ест этот хлеб и пьет из чаши Господа недостойно, тот виновен перед телом и кровью Господина нашего.
 
Затым, хто будзе есьці хлеб гэты або піць чару Спадарову ня годна, вінен будзе Цела й Крыві Спадаровае.

Пусть каждый проверяет себя и лишь потом ест этот хлеб и пьет из этой чаши,
 
Няхай жа спрабуе сябе людзіна, і гэтак еж із хлеба таго і з чары тае.

ибо кто ест и пьет , не различая тело , тот ест и пьет свой приговор.
 
Бо хто есьць а п’ець ня годна, тый есьць а п’ець засуджэньне сабе, не разважаючы празь Цела.

Вот почему среди вас столько немощных и больных, а многие умерли.
 
Ад гэтага шмат хто з вас кволы а хворы і ня мала засынае.

Если бы мы в себе разбирались сами, то не были бы и судимы.
 
Бо, калі б мы судзілі самы сябе, дык ня былі б суджаныя;

Господь же судит нас для исправления, чтобы не быть нам осужденными вместе с миром.
 
Будучы ж суджаныя, мы казьнераныя Спадаром, каб ня былі засуджаныя ізь сьветам.

Поэтому, братья, если вы собираетесь для трапезы, ждите друг друга.
 
Затым, браты мае, зьбіраючыся на вячэру, жджыце адзін аднаго.

Кто голоден, пусть поест дома, чтобы ваше собрание не было вам в осужденье. Об остальном распоряжусь, когда приду.
 
Калі хто хоча есьці, няхай есьць дома, каб зьбірацца вам не на засуджэньне. Засталае ўладжу, як прыйду.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.