1е Коринфянам 11 глава

1е письмо Коринфянам
Открытый перевод → New Living Translation

 
 

Возьмите пример с меня, как я беру с Христа.
 
And you should imitate me, just as I imitate Christ.

Хорошо, что вы всегда меня помните и держитесь того, что я вам передал.
 
I am so glad that you always keep me in your thoughts, and that you are following the teachings I passed on to you.

Знайте, что Христос — глава любому мужчине, а мужчина — глава женщине, Христу же глава — Бог.
 
But there is one thing I want you to know: The head of every man is Christ, the head of woman is man, and the head of Christ is God.a

Мужчина, который молится или пророчествует с покрытой головой, позорит себя.
 
A man dishonors his headb if he covers his head while praying or prophesying.

И женщина, которая молится или пророчествует с непокрытой головой, позорит себя, как если бы она обрилась наголо.
 
But a woman dishonors her headc if she prays or prophesies without a covering on her head, for this is the same as shaving her head.

Если она не покрывает голову, то пусть и волосы сострижет; если же стричь или брить голову — позор для женщины, пусть покрьюает голову.
 
Yes, if she refuses to wear a head covering, she should cut off all her hair! But since it is shameful for a woman to have her hair cut or her head shaved, she should wear a covering.d

Мужчина же не должен покрывать голову, ибо он образ и отблеск Бога, а женщина — отблеск мужчины.
 
A man should not wear anything on his head when worshiping, for man is made in God’s image and reflects God’s glory. And woman reflects man’s glory.

Ибо не мужчина происходит от женщины, а женщина от мужчины.
 
For the first man didn’t come from woman, but the first woman came from man.

Ведь не мужчина создан для женщины, но она для него.
 
And man was not made for woman, but woman was made for man.

Поэтому женщине следует носить на голове знак власти — из-за ангелов.
 
For this reason, and because the angels are watching, a woman should wear a covering on her head to show she is under authority.e

Впрочем, в Господе женщина без мужчины ничто и мужчина без женщины ничто,
 
But among the Lord’s people, women are not independent of men, and men are not independent of women.

ибо как она от него, так и он через нее, и всё — от Бога.
 
For although the first woman came from man, every other man was born from a woman, and everything comes from God.

Рассудите сами: подобает ли женщине молиться Богу с непокрытой головой?
 
Judge for yourselves. Is it right for a woman to pray to God in public without covering her head?

Разве сама природа не учит вас, что длинные волосы для мужчины бесчестье,
 
Isn’t it obvious that it’s disgraceful for a man to have long hair?

а для женщины — слава, ибо они ей даны как одежда?
 
And isn’t long hair a woman’s pride and joy? For it has been given to her as a covering.

Если кто не согласится, добавлю, что такого обычая нет ни у нас, ни в Божьих общинах.
 
But if anyone wants to argue about this, I simply say that we have no other custom than this, and neither do God’s other churches.

Не могу не упрекнуть вас за то, что от ваших собраний больше вреда, чем пользы.
 
But in the following instructions, I cannot praise you. For it sounds as if more harm than good is done when you meet together.

Во-первых, слышал я, что на собраниях у вас бывают раздоры, и в это я отчасти верю.
 
First, I hear that there are divisions among you when you meet as a church, and to some extent I believe it.

Конечно, нужны и расхождения, чтобы выявились среди вас надежные.
 
But, of course, there must be divisions among you so that you who have God’s approval will be recognized!

Однако ваши собрания — это не Господня трапеза,
 
When you meet together, you are not really interested in the Lord’s Supper.

потому что каждый спешит съесть то, что принес сам, — и вот, один голоден, а другой уже пьян.
 
For some of you hurry to eat your own meal without sharing with others. As a result, some go hungry while others get drunk.

Разве вы не можете наедаться и напиваться дома? Или вы презираете Божью общину, хотите унизить неимущих? Что я должен сказать? Похвалить вас? За это — не похвалю.
 
What? Don’t you have your own homes for eating and drinking? Or do you really want to disgrace God’s church and shame the poor? What am I supposed to say? Do you want me to praise you? Well, I certainly will not praise you for this!

Ибо я узнал от Господа и передал вам, что Господин наш Иисус той ночью , в которую был выдан, взял хлеб
 
For I pass on to you what I received from the Lord himself. On the night when he was betrayed, the Lord Jesus took some bread

и, совершив благодарение , разломил его и сказал: «Это Мое тело — за вас. Делайте так в воспоминание обо Мне».
 
and gave thanks to God for it. Then he broke it in pieces and said, “This is my body, which is given for you.f Do this in remembrance of me.”

Взял он и чашу после трапезы и сказал: «Эта чаша есть Новый Договор , скрепляемый Моей кровью. Делайте так всякий раз, когда будете пить, в воспоминание обо Мне».
 
In the same way, he took the cup of wine after supper, saying, “This cup is the new covenant between God and his people — an agreement confirmed with my blood. Do this in remembrance of me as often as you drink it.”

И каждый раз, когда едите этот хлеб и пьете из этой чаши, вы возвещаете о смерти Господина нашего, пока он не придет.
 
For every time you eat this bread and drink this cup, you are announcing the Lord’s death until he comes again.

Всякий, кто ест этот хлеб и пьет из чаши Господа недостойно, тот виновен перед телом и кровью Господина нашего.
 
So anyone who eats this bread or drinks this cup of the Lord unworthily is guilty of sinning againstg the body and blood of the Lord.

Пусть каждый проверяет себя и лишь потом ест этот хлеб и пьет из этой чаши,
 
That is why you should examine yourself before eating the bread and drinking the cup.

ибо кто ест и пьет , не различая тело , тот ест и пьет свой приговор.
 
For if you eat the bread or drink the cup without honoring the body of Christ,h you are eating and drinking God’s judgment upon yourself.

Вот почему среди вас столько немощных и больных, а многие умерли.
 
That is why many of you are weak and sick and some have even died.

Если бы мы в себе разбирались сами, то не были бы и судимы.
 
But if we would examine ourselves, we would not be judged by God in this way.

Господь же судит нас для исправления, чтобы не быть нам осужденными вместе с миром.
 
Yet when we are judged by the Lord, we are being disciplined so that we will not be condemned along with the world.

Поэтому, братья, если вы собираетесь для трапезы, ждите друг друга.
 
So, my dear brothers and sisters,i when you gather for the Lord’s Supper, wait for each other.

Кто голоден, пусть поест дома, чтобы ваше собрание не было вам в осужденье. Об остальном распоряжусь, когда приду.
 
If you are really hungry, eat at home so you won’t bring judgment upon yourselves when you meet together. I’ll give you instructions about the other matters after I arrive.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.