Деяния 16 глава

Деяния Апостолов
Открытый перевод → Под редакцией Кулаковых

 
 

Он до Дервии и Листры. И вот, там был один ученик, по имени Тимофей, сын верующей еврейки, но отца — грека.
 
Так Павел дошел до Дервии, а затем и до Листры. И там он нашел ученика по имени Тимофей, мать которого была уверовавшая во Христа иудейка, а отец — язычник.

Он имел доброе свидетельство от братьев в Листре и Иконии.
 
Братья в Листре и Иконии хорошо о нем отзывались.

Павел захотел, чтобы он пошёл с ним. И, взяв, обрезал его из-за евреев, бывших в тех местах, так как все знали о его отце, что он был грек.
 
Павлу, пожелавшему взять его в спутники, пришлось обрезать его: это было необходимо из-за иудеев той местности, где каждый знал, что отец Тимофея — язычник.

И, проходя города, они передавали соблюдать установления, определённые Посланниками и старейшинами в Иерусалиме.
 
Идя из города в город, они передавали верующим решения, принятые апостолами и пресвитерами в Иерусалиме, и убеждали в необходимости соблюдать их.

Итак, церкви укреплялись в вере и численно умножались каждый день.
 
Церкви между тем укреплялись в вере и численно возрастали с каждым днем.

Они прошли область Фригии и Галатии, так как Святой Дух воспрепятствовал им возвестить слово в Асии.
 
Святой Дух удержал их от того, чтобы возвещали они слово Божие в Асии, потому пошли они через Фригию и земли Галатии.

Дойдя до Мисии, они пытались отправиться в Вифинию, и Дух Иисуса не позволил им.
 
Когда подошли они к границам Мисии, они хотели было войти в Вифинию, но Дух Иисуса1 не позволил им.

Миновав же Мисию, они пришли в Троаду.
 
Они пересекли Мисию и вышли к Троаде.

И ночью у Павла было видение: какой-то человек, македонец, стоял, умоляя его и говорил: «Перейди в Македонию и помоги нам».
 
Ночью же Павлу было видение: некий македонянин предстал перед ним и просил его: «Приди в Македонию и помоги нам».

После того, как он увидел это, мы тотчас постарались уйти в Македонию, заключая, что Бог призвал нас благовествовать там.
 
После того видения мы2 сразу же стали собираться в Македонию, будучи уверенными,3 что Сам Бог4 призвал нас возвещать там Благую Весть.

Итак, отплыв из Троады, мы прибыли прямо в Самофракию, а на другой день в Неаполь,
 
Итак, отплыв из Троады, мы прибыли прямым путем в Самофракию, а на другой день были уже в Неаполе,

и оттуда в Филиппы, город первой части Македонии, колонию. В этом городе мы оставались несколько дней.
 
оттуда направились в Филиппы, римскую колонию и главный город той части Македонии.5 В этом городе пробыли мы несколько дней.

А в субботний день вышли за ворота к реке, где, как мы думали, было место для молитвы, и сев, разговаривали с собравшимися женщинами.
 
В субботу мы вышли за городские ворота к реке, где, как мы думали, было место для молитвы;6 там мы сели и разговаривали с собравшимися женщинами.

А одна женщина по имени Лидия, торгующая пурпуром, из города Фиатиры, почитающая Бога, слушала. Господь открыл её сердце внимать тому, что возвещал Павел.
 
Одну из тех, кто слушал нас, звали Лидия. (Она торговала пурпурными тканями.) Эта женщина из Фиатиры почитала единого Бога, и Господь открыл ее сердце, чтобы приняла она с верою всё, что говорил Павел.

А когда приняла омовение она и её домашние, то попросила нас, говоря: — Если вы рассудили, что я верна Господу, то входите в мой дом и живите. И убедила нас.
 
После того, как она и все живущие в доме ее были крещены, она стала упрашивать нас: «Если вы действительно признаёте меня верной Господу, заходите в мой дом и живите у меня ». И уговорила нас.

А когда мы шли к месту молитвы, нам встретилась одна рабыня, в которой был дух Пифона и которая приносила своим господам большой доход, занимаясь прорицанием.
 
Однажды, когда мы шли к месту молитвенного собрания, встретилась нам одна рабыня, одержимая духом,7 с помощью которого она предсказывала будущее и тем приносила своим господам большой доход.

Она, следуя за Павлом и за нами, кричала: — Эти люди — рабы Бога Всевышнего, которые возвещают вам путь спасения.
 
Следуя за Павлом и нами, она кричала: «Эти люди — рабы Бога Всевышнего, они возвещают вам8 путь спасения».

И она делала это много дней. Но Павел, досадуя, повернулся и сказал духу: — Приказываю тебе именем Иисуса Христа выйти из неё. И он в тот же час вышел.
 
Делала она это изо дня в день, пока Павел, сильно раздосадованный, обернувшись, не сказал духу: «Именем9 Иисуса Христа повелеваю тебе: выйди из нее!» И дух тотчас вышел.

А её господа, увидев, что ушла их надежда на заработок, схватили Павла и Силу и потащили на площадь к властям.
 
Тогда господа ее, видя, что у них теперь больше нет надежд на доходы, схватили Павла и Силу и потащили на площадь к городскому начальству.

И, приведя их к стратегам, сказали: — Эти люди, евреи, будоражат наш город
 
Приведя их к преторам,10 они заявили: «Эти люди — иудеи, и они вызывают беспорядки в нашем городе.

и возвещают обряды, которые нам, римским гражданам, не позволяется ни перенимать, ни совершать.
 
Они учат обычаям, которые для нас, римских граждан, просто недопустимы и которым мы никак не можем следовать».

И толпа восстала против них, а стратеги, сорвав с них одежды, велели бить палками
 
Разъяренная толпа также стала нападать на апостолов, и тогда преторы приказали сорвать с них одежды и бить их палками.

и, нанеся им множество ударов, бросили в тюрьму, велев тюремщику надёжно стеречь их.
 
После жестокого избиения бросили их в тюрьму, приказав тюремщику надежно стеречь их.

Получив такое повеление, тот бросил их во внутреннюю тюрьму и забил их ноги в колодки.
 
Он, получив такое приказание, запер их во внутреннюю тюрьму, забив им ноги в колодки.

Около полуночи Павел и Сила, молясь, пели гимны хвалы Богу, а узники слушали их.
 
Около полуночи Павел и Сила пели Богу псалмы, тем вознося Ему свои молитвы и хвалу. Другие заключенные слушали их.

И вдруг произошло сильное землетрясение, так что затрясся фундамент тюрьмы. И тотчас распахнулись все двери, и у всех распались оковы.
 
Вдруг произошло сильное землетрясение: тюрьму сотрясло до основания; в тот же миг распахнулись все двери, со всех заключенных упали оковы.

Тюремщик, проснувшись и увидев отрытые двери тюрьмы, выхватил меч и приготовился убить себя, думая, что заключённые бежали.
 
Тюремщик проснулся; увидев распахнутые двери тюрьмы, он выхватил меч и хотел было покончить с собой, думая, что заключенные сбежали,

Но Павел закричал громким голосом, говоря: — Не делай себе никакого зла, ибо мы все здесь!
 
но Павел криком остановил его: «Не делай самому себе зла! Все мы здесь».

Потребовав огня, он вбежал и в трепете упал перед Павлом и Силой,
 
Тюремщик, потребовав огня, вбежал к Павлу и Силе и, трепеща от страха, пал перед ними на землю.

и, выведя их наружу, сказал: — Господа, что мне делать, чтобы спастись?
 
«Что делать мне, господа мои, чтобы спастись?» — спросил он, выведя их из тюрьмы.

Они же сказали: — Поверь в Господа Иисуса, и ты будешь спасён, и твой дом.
 
Они же ответили: «Верь в Господа Иисуса и будешь спасен ты и дом твой».

И возвестили слово Господа ему и всем в его доме.
 
И возвестили они слово Господне ему и всем домочадцам его.

И забрав их в тот ночной час, он обмыл их раны и тотчас принял омовение сам и все его домашние.
 
В этот поздний ночной час выведя их из тюрьмы, тюремщик омыл им раны и тут же принял крещение сам и все домашние его.

И, приведя их наверх в дом, преподнёс пищу, и возрадовался всем домом тому, что поверил в Бога.
 
И, приведя их в дом, предложил трапезу. И со всем домом своим он радовался тому, что обрел веру в Бога.

А когда наступил день, стратеги послали ликторов сказать: «Отпусти тех людей».
 
С наступлением дня преторы прислали к нему ликторов.11 «Отпустите тех людей!» — приказали они.

Тюремщик сообщил об этом Павлу: — Стратеги прислали освободить вас. Итак, выходите и идите с миром.
 
Тюремщик передал [эти] слова Павлу: «Преторы прислали распоряжение отпустить вас. Теперь вы свободны. Можете идти с миром».

Но Павел сказал им: — Нас, римских граждан, без суда принародно били и бросили в тюрьму, а теперь тайно выгоняют? Нет уж! Пусть придут и сами нас выведут.
 
« Как? ! — возразил Павел. — Нас, римских граждан, без суда всенародно избили и бросили в тюрьму, а теперь нас тайно выгоняют? Нет. Пусть придут и сами нас выведут».

И ликторы передали эти слова стратегам. А те испугались, услышав, что это римские граждане.
 
Ликторы передали эти слова преторам, и те, услышав, что Павел и Сила — римские граждане, испугались.

И, придя, уговаривали их и, выведя, просили уйти из города.
 
Они пришли сами и извинились перед ними. И когда вывели их из тюрьмы, то просили их покинуть город.

Они же, выйдя из тюрьмы, пришли к Лидии и, увидев братьев, ободрили их и ушли.
 
Павел и Сила, выйдя из тюрьмы, пришли к Лидии, повидались там с братьями, ободрили их и отправились в путь.

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
7  [1] — В некот. рукописях: Дух.
10  [2] — Здесь начинается «мы-повествование», т.е., вероятно, Лука, автор книги «Деяния апостолов», является непосредственным участником излагаемых им событий.
10  [3] — Букв.: заключив.
10  [4] — В некот. рукописях: Господь.
12  [5] — Друг. возм. пер.: город первой области Македонии.
13  [6] — В некот. рукописях: туда, где обычно собирались на молитву.
16  [7] — Букв.: имевшая дух Пифона; возможно, выражение это имело отношение к дельфийскому оракулу и его предсказаниям.
17  [8] — В некот. рукописях: нам.
18  [9] — Или: во имя.
20  [10] — Букв.: к стратегам; так в те времена в Греции называли высших чиновников римской колонии.
35  [11] — Т.е. блюстителей порядка, или экзекуторов.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.