Галатам 5 глава

Послание к Галатам апостола Павла
Синодальный перевод → New Living Translation

 
 

Итак, стойте в свободе, которую даровал нам Христос, и не подвергайтесь опять игу рабства.
 
So Christ has truly set us free. Now make sure that you stay free, and don’t get tied up again in slavery to the law.

Вот, я, Павел, говорю вам: если вы обрезываетесь, не будет вам никакой пользы от Христа.
 
Listen! I, Paul, tell you this: If you are counting on circumcision to make you right with God, then Christ will be of no benefit to you.

Ещё свидетельствую всякому человеку обрезывающемуся, что он должен исполнить весь закон.
 
I’ll say it again. If you are trying to find favor with God by being circumcised, you must obey every regulation in the whole law of Moses.

Вы, оправдывающие себя законом, остались без Христа, отпали от благодати,
 
For if you are trying to make yourselves right with God by keeping the law, you have been cut off from Christ! You have fallen away from God’s grace.

а мы духом ожидаем и надеемся праведности от веры.
 
But we who live by the Spirit eagerly wait to receive by faith the righteousness God has promised to us.

Ибо во Христе Иисусе не имеет силы ни обрезание, ни необрезание, но вера, действующая любовью.
 
For when we place our faith in Christ Jesus, there is no benefit in being circumcised or being uncircumcised. What is important is faith expressing itself in love.

Вы шли хорошо: кто остановил вас, чтобы вы не покорялись истине?
 
You were running the race so well. Who has held you back from following the truth?

Такое убеждение не от Призывающего вас.
 
It certainly isn’t God, for he is the one who called you to freedom.

Малая закваска заквашивает всё тесто.
 
This false teaching is like a little yeast that spreads through the whole batch of dough!

Я уверен о вас в Господе, что вы не будете мыслить иначе; а смущающий вас, кто бы он ни был, понесёт на себе осуждение.
 
I am trusting the Lord to keep you from believing false teachings. God will judge that person, whoever he is, who has been confusing you.

За что же гонят меня, братия, если я и теперь проповедую обрезание? Тогда соблазн креста прекратился бы.
 
Dear brothers and sisters,a if I were still preaching that you must be circumcised — as some say I do — why am I still being persecuted? If I were no longer preaching salvation through the cross of Christ, no one would be offended.

О, если бы удалены были возмущающие вас!
 
I just wish that those troublemakers who want to mutilate you by circumcision would mutilate themselves.b

К свободе призваны вы, братия, только бы свобода ваша не была поводом к угождению плоти, но любовью служите друг другу.
 
For you have been called to live in freedom, my brothers and sisters. But don’t use your freedom to satisfy your sinful nature. Instead, use your freedom to serve one another in love.

Ибо весь закон в одном слове заключается: «люби ближнего твоего, как самого себя».
 
For the whole law can be summed up in this one command: “Love your neighbor as yourself.”c

Если же друг друга угрызаете и съедаете, берегитесь, чтобы вы не были истреблены друг другом.
 
But if you are always biting and devouring one another, watch out! Beware of destroying one another.

Я говорю: поступайте по духу, и вы не будете исполнять вожделений плоти,
 
So I say, let the Holy Spirit guide your lives. Then you won’t be doing what your sinful nature craves.

ибо плоть желает противного духу, а дух — противного плоти: они друг другу противятся, так что вы не то делаете, что хотели бы.
 
The sinful nature wants to do evil, which is just the opposite of what the Spirit wants. And the Spirit gives us desires that are the opposite of what the sinful nature desires. These two forces are constantly fighting each other, so you are not free to carry out your good intentions.

Если же вы духом водитесь, то вы не под законом.
 
But when you are directed by the Spirit, you are not under obligation to the law of Moses.

Дела плоти известны; они суть: прелюбодеяние, блуд, нечистота, непотребство,
 
When you follow the desires of your sinful nature, the results are very clear: sexual immorality, impurity, lustful pleasures,

идолослужение, волшебство, вражда, ссоры, зависть, гнев, распри, разногласия, соблазны, ереси,
 
idolatry, sorcery, hostility, quarreling, jealousy, outbursts of anger, selfish ambition, dissension, division,

ненависть, убийства, пьянство, бесчинство и тому подобное. Предваряю вас, как и прежде предварял, что поступающие так Царствия Божия не наследуют.
 
envy, drunkenness, wild parties, and other sins like these. Let me tell you again, as I have before, that anyone living that sort of life will not inherit the Kingdom of God.

Плод же духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера,
 
But the Holy Spirit produces this kind of fruit in our lives: love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,

кротость, воздержание. На таковых нет закона.
 
gentleness, and self-control. There is no law against these things!

Но те, которые Христовы, распяли плоть со страстями и похотями.
 
Those who belong to Christ Jesus have nailed the passions and desires of their sinful nature to his cross and crucified them there.

Если мы живём духом, то по духу и поступать должны.
 
Since we are living by the Spirit, let us follow the Spirit’s leading in every part of our lives.

Не будем тщеславиться, друг друга раздражать, друг другу завидовать.
 
Let us not become conceited, or provoke one another, or be jealous of one another.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.