От Матфея 7 глава

Евангелие от Матфея
Синодальный перевод → Переклад Куліша та Пулюя

 
 

Не судите, да не судимы будете,
 
Не судїть, щоб вас не суджено.

ибо каким судом судите, таким будете судимы; и какою мерою мерите, такою и вам будут мерить.
 
Бо яким судом судите, вас судити муть; і якою мірою міряєте, вам одміряєть ся.

И что ты смотришь на сучок в глазе брата твоего, а бревна в твоём глазе не чувствуешь?
 
Чого ж дивиш ся на порошину в оцї брата твого, у своєму ж оцї полїна не чуєш?

Или как скажешь брату твоему: «дай, я выну сучок из глаза твоего», а вот, в твоём глазе бревно?
 
Або, як скажеш ти братові твоєму: Дай я вийму порошину тобі з ока, а он у тебе самого полїно в оцї?

Лицемер! вынь прежде бревно из твоего глаза и тогда увидишь, как вынуть сучок из глаза брата твоего.
 
Лицеміре, перш вийми в себе самого з ока ломаку; тодї добре бачити меш, як вийняти братові твоєму з ока порошину.

Не давайте святыни псам и не бросайте жемчуга вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас.
 
Не давайте сьвятого собакам, і не кидайте ваших перел перед свинями, щоб не потоптали їх ногами своїми й, обернувшись, не порвали вас.

Просите, и дано будет вам; ищите, и найдёте; стучите, и отворят вам;
 
Просїть, то й дасть ся вам; шукайте, то й знайдете; стукайте, то й відчинить ся вам:

ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят.
 
кожен бо, хто просить, одержує; і хто шукає, знаходить; і хто стукає, тому відчиняють.

Есть ли между вами такой человек, который, когда сын его попросит у него хлеба, подал бы ему камень?
 
Або, чи є між вами така людина, що в неї син попросить хлїба, а вона подала б йому каменя?

и когда попросит рыбы, подал бы ему змею?
 
або коли попросить риби, а вона подала б йому гадюку?

Итак, если вы, будучи злы, умеете даяния благие давать детям вашим, тем более Отец ваш Небесный даст блага просящим у Него.
 
Коли ж ви, бувши лихими, умієте давати добрі дари дїтям вашим, то чи не більше ж давати ме все добре Отець ваш, що на небі, тим, хто просить у Него?

Итак, во всём, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними, ибо в этом закон и пророки.
 
Оце ж, усе, що бажаєте, щоб робили вам люде, так і ви робіть їм; се бо єсть закон і пророки.

Входите тесными вратами, потому что широки врата и пространен путь, ведущие в погибель, и многие идут ими;
 
Увіходьте вузкими дверима, бо широкі ті двері й розлога та дорога, що веде до погибелї, й багацько таких, що ними входять:

потому что тесны врата и узок путь, ведущие в жизнь, и немногие находят их.
 
вузкі бо ті двері, й тїсна та дорога, що веде до життя, і мало таких, що їх знаходять.

Берегитесь лжепророков, которые приходят к вам в овечьей одежде, а внутри суть волки хищные.
 
Остерегайтесь лжепророків, що приходять до вас ув одежі овечій, а в серединї вони вовки хижі.

По плодам их узнаете их. Собирают ли с терновника виноград или с репейника смоквы?
 
Познаєте їх по овощам їх. Чи збирають виноград із тернини, або фиґи з бодяків?

Так всякое дерево доброе приносит и плоды добрые, а худое дерево приносит и плоды худые.
 
Так усяке добре дерево родить овощ добрий, а пусте дерево родить овощ лихий.

Не может дерево доброе приносить плоды худые, ни дерево худое приносить плоды добрые.
 
Не може добре дерево родити лихого овощу, анї пусте дерево родити овощу доброго.

Всякое дерево, не приносящее плода доброго, срубают и бросают в огонь.
 
Усяке дерево, що не родить доброго овощу, рубають і кидають ув огонь.

Итак, по плодам их узнаете их.
 
Оце ж по овощам їх познаєте їх.

Не всякий, говорящий Мне: «Господи! Господи!», войдёт в Царство Небесное, но исполняющий волю Отца Моего Небесного.
 
Не кожен, хто говорить до мене: Господи, Господи! увійде в царство небесне, а той, хто чинить волю Отця мого, що на небі.

Многие скажут Мне в тот день: «Господи! Господи! не от Твоего ли имени мы пророчествовали? и не Твоим ли именем бесов изгоняли? и не Твоим ли именем многие чудеса творили?»
 
Многі казати муть до мене того дня: Господи, Господи, чи не в твоє ж імя ми пророкували? й не твоїм імям біси виганяли? й не твоїм імям великі чудеса робили?

И тогда объявлю им: «Я никогда не знал вас; отойдите от Меня, делающие беззаконие».
 
І промовлю тодї до них: Нїколи я вас не знав; ійдїть од мене, ви, що чините беззаконнє.

Итак, всякого, кто слушает слова Мои сии и исполняет их, уподоблю мужу благоразумному, который построил дом свой на камне;
 
Оттим же, всякий, хто слухає сї слова мої й чинить їх, того уподоблю я чоловікові мудрому, що збудував свій будинок на каменї;

и пошёл дождь, и разлились реки, и подули ветры, и устремились на дом тот, и он не упал, потому что основан был на камне.
 
і полили дощі, й надійшла повідь і забуяли вітри, й наперли на той будинок; та й не впав він; бо основано його на каменї.

А всякий, кто слушает сии слова Мои и не исполняет их, уподобится человеку безрассудному, который построил дом свой на песке;
 
А всякий, хто слухає сї слова мої, та й не чинить їх, уподобить ся чоловікові необачному, що збудував свій будинок на піску;

и пошёл дождь, и разлились реки, и подули ветры, и налегли на дом тот; и он упал, и было падение его великое.
 
і полили дощі, й надійшла повідь, і забуяли вітри, й наперли на той будинок; і впав він, і велика була руїна його.

И когда Иисус окончил слова сии, народ дивился учению Его,
 
І сталось, як скінчив Ісус оцї слова, дивувавсь народ наукою Його:

ибо Он учил их, как власть имеющий, а не как книжники и фарисеи.
 
бо Він їх навчав, яко маючий власть, а не як письменники.

Примечания:

 
Синодальный перевод
6 обратившись — в смысле обернувшись, повернувшись, вернувшись.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.