От Матфея 8 глава

Евангелие от Матфея
Синодальный перевод → Українська Біблія. Турконяк

 
 

Когда же сошёл Он с горы, за Ним последовало множество народа.
 
Коли Ісус зійшов з гори, за Ним пішов великий натовп.

И вот подошёл прокажённый и, кланяясь Ему, сказал: Господи! если хочешь, можешь меня очистить.
 
І ось прокажений, прийшовши, кланявся Йому й говорив: Господи, коли хочеш, Ти можеш мене очистити.

Иисус, простёрши руку, коснулся его и сказал: хочу, очистись. И он тотчас очистился от проказы.
 
[Ісус], простягнувши руку, доторкнувся до нього, кажучи: Хочу, стань чистим! — і він вмить очистився від прокази.

И говорит ему Иисус: смотри, никому не сказывай, но пойди, покажи себя священнику и принеси дар, какой повелел Моисей, во свидетельство им.
 
А Ісус йому каже: Дивися, нікому не розповідай, але йди, покажися священикові та принеси дар, який наказав Мойсей [у Законі] на свідчення їм.

Когда же вошёл Иисус в Капернаум, к Нему подошёл сотник и просил Его:
 
Коли ж Він увійшов у Капернаум, до Нього підійшов сотник, благаючи Його

Господи! слуга мой лежит дома в расслаблении и жестоко страдает.
 
і промовляючи: Господи, слуга мій лежить вдома паралізований, тяжко мучиться.

Иисус говорит ему: Я приду и исцелю его.
 
[Ісус] йому каже: Я піду й оздоровлю його.

Сотник же, отвечая, сказал: Господи! я недостоин, чтобы Ты вошёл под кров мой, но скажи только слово, и выздоровеет слуга мой;
 
У відповідь сотник сказав: Господи, я не достойний, щоб Ти ввійшов під мій дах, але тільки скажи слово, — і мій слуга одужає.

ибо я и подвластный человек, но, имея у себя в подчинении воинов, говорю одному: «пойди», и идёт; и другому: «приди», и приходит; и слуге моему: «сделай то», и делает.
 
Тому що і я людина під владою, і в себе маю воїнів; кажу цьому: Іди! — і йде; іншому: Прийди! — і приходить; моєму рабові: Зроби це! — і робить.

Услышав сие, Иисус удивился и сказал идущим за Ним: истинно говорю вам, и в Израиле не нашёл Я такой веры.
 
А Ісус, коли почув, здивувався і сказав тим, які йшли за Ним: Запевняю вас: ні в кого в Ізраїлі не знайшов Я стільки віри.

Говорю же вам, что многие придут с востока и запада и возлягут с Авраамом, Исааком и Иаковом в Царстве Небесном;
 
Кажу вам, що багато хто прийде зі сходу й заходу і сяде з Авраамом, Ісааком та Яковом у Царстві Небесному,

а сыны царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов.
 
а сини Царства будуть викинуті в навколишню темряву; там буде плач і скрегіт зубів.

И сказал Иисус сотнику: иди, и, как ты веровал, да будет тебе. И выздоровел слуга его в тот час.
 
А сотникові Ісус сказав: Іди, нехай буде тобі так, як ти повірив. І його слуга тієї ж миті одужав.

Придя в дом Петров, Иисус увидел тёщу его, лежащую в горячке,
 
Коли Ісус прийшов до хати Петра, то побачив його тещу, яка лежала в гарячці;

и коснулся руки её, и горячка оставила её; и она встала и служила им.
 
Він доторкнувся до її руки, — і гарячка покинула її; вона встала й служила Йому.

Когда же настал вечер, к Нему привели многих бесноватых, и Он изгнал духов словом и исцелил всех больных,
 
А як звечоріло, привели до Нього багатьох біснуватих, і Він словом вигнав духів та зцілив усіх хворих,

да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: «Он взял на Себя наши немощи и понёс болезни».
 
щоби збулося сказане через пророка Ісаю, який говорив: Він узяв наші недуги і поніс хвороби.

Увидев же Иисус вокруг Себя множество народа, велел [ученикам] отплыть на другую сторону.
 
Коли Ісус побачив навколо Себе багато народу, то наказав [учням] відплисти на другий бік.

Тогда один книжник, подойдя, сказал Ему: Учитель! я пойду за Тобою, куда бы Ты ни пошёл.
 
Підійшов один книжник і сказав Йому: Учителю, я йтиму за Тобою, куди б Ти не йшов.

И говорит ему Иисус: лисицы имеют норы и птицы небесные — гнёзда, а Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову.
 
Ісус же йому каже: Лисиці мають нори, небесні птахи — гнізда, а Син Людський не має, де голови прихилити.

Другой же из учеников Его сказал Ему: Господи! позволь мне прежде пойти и похоронить отца моего.
 
А інший з Його учнів сказав Йому: Господи, дозволь мені спершу піти й поховати свого батька.

Но Иисус сказал ему: иди за Мною, и предоставь мёртвым погребать своих мертвецов.
 
Та Ісус каже йому: Йди за Мною і залиши мертвим ховати своїх мерців.

И когда вошёл Он в лодку, за Ним последовали ученики Его.
 
Як увійшов Він до човна, за Ним пішли Його учні.

И вот, сделалось великое волнение на море, так что лодка покрывалась волнами; а Он спал.
 
І ось здійнялася велика буря на морі, аж хвилі заливали човен, а Він спав.

Тогда ученики Его, подойдя к Нему, разбудили Его и сказали: Господи! спаси нас, погибаем.
 
Підійшовши, [Його учні] розбудили Його, кажучи: Господи, рятуй, гинемо!

И говорит им: что вы так боязливы, маловерные? Потом, встав, запретил ветрам и морю, и сделалась великая тишина.
 
А Він каже їм: Чого боїтеся, маловіри? Тоді Він устав і наказав вітрам та морю, — і настала велика тиша.

Люди же, удивляясь, говорили: кто это, что и ветры и море повинуются Ему?
 
А люди дивувалися й говорили: Хто Він такий, що й вітри, і море Йому підкоряються?

И когда Он прибыл на другой берег в страну Гергесинскую, Его встретили два бесноватые, вышедшие из гробов, весьма свирепые, так что никто не смел проходить тем путём.
 
Коли Він прибув на той бік, у землю Гадаринську, зустріли Його два біснуваті, які вийшли з гробниць; вони були дуже люті, так що ніхто не міг перейти тією дорогою.

И вот, они закричали: что Тебе до нас, Иисус, Сын Божий? пришёл Ты сюда прежде времени мучить нас.
 
І ось, вони закричали, гукаючи: Що Тобі до нас, [Ісусе], Сину Божий? Чи не прийшов Ти сюди, щоби передчасно нас мучити?

Вдали же от них паслось большое стадо свиней.
 
На віддалі від них паслося велике стадо свиней.

И бесы просили Его: если выгонишь нас, то пошли нас в стадо свиней.
 
Біси попросили Його: Якщо виганяєш нас, то пошли нас у стадо свиней.

И Он сказал им: идите. И они, выйдя, пошли в стадо свиное. И вот, всё стадо свиней бросилось с крутизны в море и погибло в воде.
 
І сказав їм: Ідіть! Вони ж, вийшовши, увійшли у свиней. І ось, усе стадо кинулося з кручі в море й потонуло у воді.

Пастухи же побежали и, придя в город, рассказали обо всём, и о том, что было с бесноватыми.
 
А пастухи втекли і, прибігши до міста, сповістили про все і про біснуватих.

И вот, весь город вышел навстречу Иисусу; и, увидев Его, просили, чтобы Он отошёл от пределов их.
 
І ось усе місто вийшло назустріч Ісусові й, побачивши Його, благали, щоб Він залишив їхні околиці.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.