Марка 12 глава

Євангелія від св. Марка
Українська Біблія. Турконяк → Cовременный перевод WBTC

 
 

Ісус почав промовляти до них у притчах. Один чоловік насадив виноградник, зробив огорожу, зладнав виноградну давильню [1] , збудував башту і, передавши все винарям, від’їхав.
 
Он стал говорить с ними притчами: "Один человек посадил виноградник, огородил его, вырыл яму для виноградных тисков и построил башню. Затем он сдал виноградник в наём нескольким виноградарям и отлучился.

У певний час він послав раба до винарів узяти від винарів частину з врожаю виноградника.
 
В положенное время он послал к виноградарям слугу, чтобы тот получил с них причитающуюся ему долю урожая с виноградника.

А вони, схопивши його, побили й відіслали ні з чим.
 
Но они схватили слугу, избили его и отослали прочь ни с чем.

І він знову послав до них іншого раба, — і цьому побили голову та зневажили.
 
Тот человек послал к ним другого слугу, но они разбили ему голову и обошлись с ним постыдно.

І він послав ще одного, а того вони вбили. Отак і інших: деяких били, інших убивали.
 
Тогда он послал третьего слугу, и того они убили. Посылал он и многих других. Некоторых они избили, а других убили.

Ще мав він єдиного улюбленого сина. Нарешті він послав його до них, вважаючи: Мого сина вони пошанують!
 
У него остался только один человек, его любимый сын. Он послал его к ним самым последним, говоря: "Они отнесутся к моему сыну с уважением".

Але ті винарі вирішили між собою: Це ж спадкоємець! Давайте його вб’ємо — і спадщина буде наша!
 
Но виноградари сказали друг другу: "Это — наследник. Если мы убьём его, наследство будет наше".

І, схопивши, вони вбили його й викинули з виноградника.
 
И вот они схватили его, убили и выбросили его труп из виноградника.

Отже, що зробить господар виноградника? Він прийде і вигубить винарів, а виноградник віддасть іншим.
 
Что же сделает хозяин виноградника? Он придёт, предаст виноградарей смерти и отдаст виноградник другим.

Хіба не читали ви цього Писання: Камінь, що його відкинули будівничі, наріжним каменем став!
 
Разве вы не читали в Писании: "Камень, отвергнутый строителями, стал краеугольным.

Від Господа сталося це, і воно є дивним в очах наших!
 
Это свершил Господь, и видеть это чудесно"."

І вони шукали нагоди Його схопити, бо зрозуміли, що цю притчу сказав Він про них, але боялися юрби. Тож, залишивши Його, відійшли.
 
Иудейские предводители знали, что эта притча направлена против них и придумывали, как бы схватить Его, но боялись народа. Поэтому, оставив Его, они ушли.

І вони послали до Нього деяких з фарисеїв та іродіян, щоб ті впіймали Його на слові.
 
И подослали они к Нему некоторых фарисеев и иродиан, чтобы те поймали Его на слове.

Ті підійшли, та й кажуть Йому: Учителю, знаємо, що Ти справедливий, ні на кого не зважаєш, на людське обличчя не дивишся, а правдиво навчаєш доріг Божих. Чи годиться давати податок кесареві, чи ні? Давати нам чи не давати?
 
Фарисеи и иродиане подошли и сказали Ему: "Учитель! Мы знаем, что Ты справедлив, и Тебя не заботит, кто что подумает, ибо Ты не лицеприятствуешь, а учишь пути Божьему в соответствии с истиной. Правильно ли платить налоги кесарю? Должны ли мы платить их или нет?"

Він же, знаючи їхнє лицемірство, сказав їм: Чому ви Мене випробовуєте? Принесіть Мені динарій, щоб Я його побачив.
 
Но Он видел их лицемерие и сказал: "Зачем вы испытываете Меня? Принесите Мне динарий и дайте на него взглянуть".

І вони принесли. А Він каже їм: Чий це образ і напис? І вони відповіли Йому: Кесаря.
 
Они принесли, и Он спросил: "Чьё здесь изображение и чьё имя?" Они ответили: "Кесаря".

Тоді Ісус сказав їм: Кесареве віддайте кесареві, а Боже — Богові! І вони дивувалися з Нього.
 
Тогда Иисус сказал им: "Так отдайте кесарю кесарево, а Богу — Божие". И они удивились Его словам.

І прийшли до Нього садукеї [2] , — ті, які кажуть, нібито немає воскресіння, — і запитують Його, кажучи:
 
Подошли к Нему несколько саддукеев, которые утверждают, что нет воскресения, и спросили:

Учителю, Мойсей написав нам, що коли в когось помре брат і залишить дружину, а дітей не залишить, то нехай візьме брат дружину померлого, та й відновить потомство своєму братові.
 
"Учитель! Моисей написал для нас: "Если человек умрёт бездетным, то брат его должен жениться на вдове и иметь с ней детей для продолжения рода своего умершего брата".

Було сім братів. Перший узяв дружину, але помер, не залишивши дітей.
 
Было семеро братьев. Первый из них женился, но умер, не оставив детей.

Другий узяв її, і він помер, не залишивши дітей; і третій також.
 
На этой женщине женился второй брат и тоже умер, не оставив детей. То же самое случилось и с третьим братом.

І [взяли її] так семеро, — і не залишили по собі потомства. Після всіх померла й жінка.
 
Ни один из семерых братьев не оставил детей. Последней умерла женщина.

У воскресінні, коли вони воскреснуть, кому з них буде вона дружиною? Адже семеро її мали за дружину!
 
При воскресении, когда люди воскреснут из мёртвых, кому она будет женой? Ведь она была женой семерых".

Ісус сказав їм: Хіба не тому ви помиляєтеся, що не знаєте ні Писання, ні Божої сили?
 
Иисус сказал им: "Не это ли приводит в заблуждение вас, не знающих ни Писаний, ни силы Божьей?

Адже коли воскреснуть із мертвих, то не одружуються і не виходять заміж, але є такими, як ангели на небі.
 
Ибо, когда люди воскреснут из мёртвых, они не будут ни жениться, ни замуж выходить, а уподобятся ангелам на небесах.

А про мертвих, які воскресають, хіба ви не читали в книгах Мойсея про те, що сказав йому Бог біля куща: Я — Бог Авраама, і Бог Ісаака, і Бог Якова?
 
Что же касается воскресения из мёртвых, то разве не читали вы в книге Моисея о пылающем кусте и о том, как Бог сказал Моисею: "Я — Бог Авраама, Бог Исаака, Бог Иакова".

Він — Бог не мертвих, а живих! [Отже], ви дуже помиляєтеся!
 
Он Бог не мёртвых, а Бог живых. Вы глубоко заблуждаетесь, саддукеи".

А один із книжників, почувши їхню суперечку і побачивши, як добре Він їм відповів, підійшов і запитав Його: Яка заповідь є першою з усіх?
 
Один из законников подошёл и, слыша, как они спорили и как хорошо Иисус отвечал им, спросил Его: "Какая заповедь важнейшая из всех?"

Ісус відповів: Перша є: Слухай, Ізраїлю: наш Господь Бог — єдиний Господь.
 
Иисус ответил: "Вот важнейшая заповедь: "Слушай, о, Израиль! Господь Бог наш есть единый Господь,

І ще: Любитимеш Господа, Бога свого, усім серцем своїм, і всією своєю душею, і всім своїм розумом, і всією своєю силою. [Це перша заповідь].
 
и ты должен возлюбить Господа Бога твоего всем сердцем твоим, всей душой твоею, всем разумом твоим и всей силой твоею".

[І друга, подібна до неї]: Любитимеш свого ближнього, як самого себе! Іншої, більшої заповіді від цих немає.
 
Вторая заповедь такая: "Возлюби ближнего своего, как самого себя". Нет никакой другой заповеди важнее этих".

І сказав Йому книжник: Добре, Учителю, по правді відповів Ти, що Бог є один і немає іншого, крім Нього,
 
И законоучитель ответил Ему: "Хорошо сказано, Учитель. Ты прав, говоря, что Бог один, и нет другого, кроме Него.

і що любити Його всім серцем, усім розумом, [усією душею], усією силою, і що любити ближнього, як себе самого, — це більше за всякі всепалення [3] та жертви.
 
И возлюбить Его всем сердцем своим, всем разумом своим, всей силой своею, и возлюбить ближнего своего, как самого себя, означает гораздо больше, чем все приношения и жертвы".

А Ісус, побачивши, що він розумно відповів, сказав йому: Ти недалеко від Божого Царства! І ніхто не наважувався Його більше запитувати.
 
Когда Иисус увидел, что тот отвечает так разумно, Он сказал: "Ты недалёк от Царства Божьего". После этого никто не решался задавать Ему вопросы.

І у відповідь Ісус, навчаючи в храмі, сказав: Як можуть книжники говорити, що Христос є Син Давидів?
 
Когда Иисус учил народ в храме, Он сказал: "Как могут законоучители говорить, что Христос — сын Давида?

Сам Давид промовив під впливом Святого Духа: Промовив Господь до мого Господа: Сядь праворуч Мене, доки не покладу Твоїх ворогів під Твої ноги.
 
Давид сам, вдохновлённый Духом Святым, сказал: "Господь сказал Господу Моему: Сядь по правую руку от Меня, и Я повергну Твоих врагов к ногам Твоим".

Сам Давид називає Його Господом, то як же Він може бути його сином? І багато людей слухали Його з насолодою.
 
Давид сам называет Его Господом. Так как же Он может быть его сыном?" И множество народа внимало Ему с восторгом.

І Він казав у навчанні Своєму: Стережіться книжників, які люблять проходжуватися в довгих шатах, приймати вітання на майданах,
 
Он говорил в Своём учении: "Берегитесь законоучителей. Они любят ходить в длинных одеждах, принимать приветствия на площадях

перші місця в синагогах та почесні місця на бенкетах;
 
и занимать самые почётные места в синагогах и на пиршествах.

які поглинають доми вдовиць, але довго напоказ моляться, — вони дістануть найсуворіший присуд!
 
Они, пожирающие имущество вдов и подолгу молящиеся напоказ, получат тягчайшее наказание".

Сівши напроти скарбниці, Він дивився, як люди кидають мідяки до скарбниці. Численні багатії вкидали чимало.
 
Сев напротив ящика для сбора пожертвований, Иисус наблюдал, как люди клали в него деньги. И многие богачи клали много денег.

І підійшла одна бідна вдова, і вкинула дві лепти, тобто кодрант [4].
 
А одна бедная вдова, придя, положила две мелкие монеты, которые едва составляли один грош.

І, покликавши Своїх учнів, Він сказав їм: Запевняю вас, що ця бідна вдова вкинула більше за всіх тих, які кидали тут до скарбниці,
 
Тогда, призвав к себе Своих учеников, Иисус сказал им: "Истинно говорю: эта бедная вдова положила в дароносицу больше, чем все богатые жертвователи,

бо всі кидали з надлишку, а вона дала зі своєї убогості все, що мала, весь свій прожиток.
 
ибо те пожертвовали от избытка своего, она же отдала всё, что у неё было на жизнь".



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.