1 ἀδικίας неправедностями 93 N-GSF πλήρης, полный, 4134 A-NSM ψηλαφηθήσεται возьмёшь 5584 V-FPI-3S
2 μαστίγων бичей 3148 N-GPF σεισμοῦ трясения земли́ [от] 4578 N-GSM διώκοντος преследование 1377 V-PAPGS ἅρματος колесницы 716 N-GSN ἀναβράσσοντος движение V-PAP-GSM
3 ἱππέως всадник 2460 N-GSM ἀναβαίνοντος поднялся 305 V-PAPGS στιλβούσης сверкает 4744 V-PAPGS ἐξαστραπτόντων блестит 1823 V-PAPGP πλήθους множество 4128 N-GSN τραυματιῶν убитых 5135 N-GPM πτώσεως· раненных; 4431 N-GSF ἔθνεσιν язычникам 1484 N-DPN ἀσθενήσουσιν ослабнут 770 V-FAI-3P πλήθους множества 4128 N-GSN
4 πόρνη Блудница 4204 N-NSF ἐπιχαρὴς радующая V-APS-2S
ἡγουμένη искусная 2233 V-PMPNS φαρμάκων [в] чарах 5333 N-GPN πωλοῦσα продаёт 4453 V-PAPNS φαρμάκοις чарах 5333 N-DPM
5 λέγει говорит 3004 V-PAI-3S κύριος Господь 2962 N-NSM παντοκράτωρ, Вседержитель, 3841 N-NSM ἀποκαλύψω открою 601 V-FAI-1S δείξω покажу 1166 V-FAI-1S ἔθνεσιν народам 1484 N-DPN βασιλείαις царствам 932 N-DPF ἀτιμίαν ничтожность 819 N-ASF
6 ἐπιρρίψω Я буду бросать 1977 V-AAS-1S βδελυγμὸν мерзость N-ASM
ἀκαθαρσίας нечистотам 167 N-GSF θήσομαί Я поставлю 5087 V-FMI-1S παράδειγμα, пример, N-NASN
7 ἔσται будет 1510 V-FDI-3S ὁρῶν видящий 3708 V-PAP-NSM ἀποπηδήσεται уйдёт V-FAI-3S
ἐρεῖ скажет: 2046 V-FAI-3S Δειλαία Несчастна
Νινευη· Ниневия; 3535 N-ASF στενάξει пожалеет 4727 V-FAI-3S ζητήσω я буду искать 2212 V-FAI-1S παράκλησιν утешение 3874 N-ASF
8 ἑτοίμασαι Приготовь 2090 V-AAN ἅρμοσαι мелодию 718 V-AAN χορδήν, струны, N-ASF
ἑτοίμασαι приготовь 2090 V-AAN κατοικοῦσα живущая 2730 V-PAP-NSF ποταμοῖς, рек, 4215 N-DPM
9 Αἰθιοπία Эфиопия N-NSF
ἰσχὺς могущество 2479 N-NSF Αἴγυπτος, Египет, 125 N-NSF φυγῆς, течению, 5437 N-GSF Λίβυες Ливийцы N-NPM
ἐγένοντο сделались 1096 V-2ADI-3P βοηθοὶ помощниками 998 N-NPM
10 μετοικεσίαν переселение 3350 N-ASF πορεύσεται пойдёт 4198 V-FDI-3S αἰχμάλωτος, пленной, 164 A-NSF νήπια младенцев 3516 A-NPN ἐδαφιοῦσιν разобьют 1474 V-FAI-3P-ATT ἀρχὰς перекрёстках 746 N-APF ἐπὶ относительно 1909 PREP ἔνδοξα знатного 1741 A-APN βαλοῦσιν бросят 906 V-FAI-3P κλήρους, жребий, 2819 N-APM μεγιστᾶνες вельможи 3175 N-NPM-S δεθήσονται будут заключены 1210 V-FPI-3P χειροπέδαις. [в] кандалы. N-DPF
11 μεθυσθήσῃ опьянеешь 3184 V-FPI-2S ὑπερεωραμένη, наблюдать, 5246 V-XMI-3S ζητήσεις будешь искать 2214 N-APF σεαυτῇ тебе самой 4572 D-DSF στάσιν спокойствия 4714 N-ASF ἐχθρῶν. врагов. 2190 A-GPM
12 ὀχυρώματά крепости 3794 N-NPN συκαῖ [как] смоковницы 4808 N-NPF ἔχουσαι· имеющие; 2192 V-PAP-NPF σαλευθῶσιν, будут струшены, 4531 V-APS-3P πεσοῦνται упадут 4098 V-FNI-3P ἔσθοντος. желающего есть. 2068 V-PAPGS
13 γυναῖκες женщины 1135 N-NPF ἐχθροῖς врагам 2190 N-DPM ἀνοιγόμεναι открывая 455 V-PMPNP ἀνοιχθήσονται откроют 455 V-FPI-3P καταφάγεται пожрёт 2719 V-FDI-3S μοχλούς затворы N-APM
14 περιοχῆς [на время] осаждения 4042 N-GSF ἐπίσπασαι начерпай V-AAN
κατακράτησον укрепи V-FAP-NSN
ὀχυρωμάτων укрепления 3794 N-GPN ἔμβηθι стань 1684 V-APD-2S συμπατήθητι топчи 4841 V-APD-2S ἀχύροις, соломой, 892 N-DPN κατακράτησον укрепи V-FAP-NSN
πλίνθον· кирпичом; N-ASF
15 καταφάγεταί пожрёт 2719 V-FDI-3S ἐξολεθρεύσει истребит 1842 V-FAI-3S καταφάγεταί пожрёт 2719 V-FDI-3S ἀκρίς, саранча, 200 N-NSF βαρυνθήσῃ отяготит 925 V-FPI-2S βροῦχος. кузнечик. N-NSM
16 ἐπλήθυνας Умножил 4129 V-AAI-2S ἐμπορίας торгующих 1711 N-APF οὐρανοῦ· неба; 3772 N-GSM βροῦχος кузнечик N-NSM
ὥρμησεν выступит 3729 V-AAI-3S ἐξεπετάσθη. разлетится. 1600 V-API-3S
17 ἐξήλατο Заметны 1814 V-IMI-3S ἀττέλεβος саранча без крыльев N-NSM
σύμμικτός укрепления A-NSM
ἐπιβεβηκυῖα расположенная 1910 V-RAPNS φραγμὸν ограде 5418 N-ASM πάγους· холода; 697 N-APM ἀνέτειλεν, взошло, 393 V-AAI-3S ἀφήλατο, распрыгивается, V-AMI-3S
ἔγνω узнал 1097 V-2AAI-3S
18 ἐνύσταξαν Задремали 3573 V-AAI-3P ποιμένες пастухи 4166 N-NPM Ἀσσύριος Ассур N-NSM
ἐκοίμισεν упокоил V-AAI-3S
δυνάστας сильных 1413 N-APM ἀπῆρεν отправил 522 V-AAI-3S ἐκδεχόμενος. ожидающего. 1551 V-PNP-NSM
19 ἴασις исцеления 2392 N-NSF συντριβῇ бедствия 4937 N-NSF ἐφλέγμανεν воспалилась V-AAI-3S
ἀκούοντες слышащие 191 V-PAP-NPM κροτήσουσιν хлопают V-FAI-3P
ἐπὶ относительно 1909 PREP διότι потому что 1360 CONJ ἐπῆλθεν простиралась 1904 V-2AAI-3S παντός всякое [время]? 3956 A-GSM
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:
Ctrl + Enter
Книга пророка Наума, 3 глава. Подстрочник Винокурова.
Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.