Яана 7 глава

Паводля Яана Сьвятое Эвангельле
Пераклад Сабілы і Малахава → Русского Библейского Центра

 
 

І хадзіў Ісус пасьля гэтага па Галілеі, бо ня хаце́ў па Юдэі хадзіць, бо юдэі шукалі забіць Яго.
 
Потом Иисус ходил по Галилее. В Иудею Его не манило: там задумали Его убить.

Было ж блізка жыдоўскае сьвята — Кучкі.
 
Приближался иудейский праздник Кущей.

Тады браты Ягоныя сказалі Яму: ідзі адгэтуль і пайдзі ў Юдэю, каб і вучні Твае бачылі дзеяньні Твае, якія Ты робіш.
 
Братья говорят Ему: «Не сиди на месте. Ступай в Иудею. Пусть Твои ученики увидят Тебя в деле. Покажи им, на что Ты способен.

Бо ніхто ня ро́біць нічога ўкрадкам, але сам стараецца быць вядомым. Калі Ты робіш гэткае, зьяві Сябе сьвету;
 
Хочешь, чтобы о Тебе знали — ничего не делай в тайне. Дай людям представление о Своих способностях».

бо і браты Ягоныя ня ве́рылі ў Яго.
 
Даже Его братья не верили в Него.

Тады кажа ім Ісус: Мой час яшчэ ня прыйшо́ў, ваш жа час заўсёды ёсьць гатовы;
 
Иисус ответил им: «Мое время еще терпит, а вам нечего ждать.

сьвет ня мо́жа вас нянавíдзіць, а Мяне нянавíдзіць, бо Я сьведчу аб ім, што ўчынкі ягоныя — благія.
 
Ненависти к вам мир не питает, а Меня ненавидит: Я обнажаю его грехи.

Вы ўзыходзьце на гэтае сьвята, Я яшчэ ня ўзыхо́джу на гэтае сьвята, бо час Мой яшчэ ня спо́ўніўся.
 
Идите пока на праздник без Меня, а Я не хочу торопиться».

І, сказаўшы гэтае ім, Ён заставаўся ў Галілеі.
 
Сказал и остался в Галилее.

Але як узыйшлі браты Ягоныя, тады і Ён узыйшоў на сьвята, ня яўна, але як быццам патаемна.
 
И только когда Его братья были уже на празднике, Он тоже пришел, но не сказываясь, а как бы скрытно.

Жыды ж шукалі Яго на сьвяце і казалі: дзе Ён ёсьць?
 
Иудейские власти разыскивали Его на празднике, спрашивали, где Он.

І шмат спрэчак было дзеля Яго сярод людзей: адны казалі, што Ён добры, а другія казалі: не, але зводзіць народ.
 
Много было всяких разговоров о Нем в толпе. Одни говорили: «Он достойный человек», а другие: «Нет, Он смутьян», —

Аднак ніхто ня гаварыў аб Ім яўна з-за страху перад жыдамі.
 
Но из боязни перед властями никто не говорил о Нем открыто.

Але ўжо ў палове сьвята ўзыйшоў Ісус у Сьвятыню і навучаў.
 
В разгар праздника Иисус пришел в Храм и учил там народ.

І дзівіліся жыды, кажучы: як Ён ведае Пісаньні, ня вучыўшыся?
 
Люди в Храме недоумевали: «Сам в учениках не был, а такие познания! Откуда?».

Адказаў ім Ісус і сказаў: Маё Вучэньне ёсьць ня Маё, але Таго, Хто паслаў Мяне;
 
Отвечая им, Иисус сказал: «Я учу не от Себя. Мое учение — от Того, кто послал Меня.

калі хто хоча Волю Ягоную рабіць, (той) даведаецца аб Гэтым Вучэньні, ці ад Бога Яно, ці Я Сам ад Сябе кажу.
 
Кто хочет жить согласно Богу — поймет, от Бога Мое учение или Я говорю Сам от Себя.

Той, хто сам ад сябе гаворыць, шукае славы сваёй, а Той, Хто шукае Славы Таго, Хто паслаў Яго, Той ёсьць Праўдзівы і няма ў Ім няпраўды.
 
Кто говорит от себя, занят сотворением собственной славы. А сотворяющий славу Тому, кто Его послал, верен истине, в Нем нет неправды.

Ці ня даў вам Масей Закону? і ніхто з вас ня жыве́ па Закону. Чаму шукаеце забіць Мяне?
 
У вас есть Закон Моисея, но вы его не соблюдаете. Почему вам так хочется убить Меня?».

Адказалі людзі і сказалі: Ты дэмана маеш; хто шукае забіць Цябе?
 
Из толпы отвечали: «У Тебя с головой неладно. Кто хочет Тебя убить?».

Адказаў Ісус і сказаў ім: адну Дзею зрабіў Я, і ўсе (вы) дзівуецеся;
 
Иисус сказал: «Не успел Я и одного дела сделать, как вы все всполошились.

дзеля гэтага Масей даў вам абразаньне; ня таму́, што яно ад Масея ёсьць, але ад ба́цькаў, і ў суботу (вы) абразаеце чалавека;
 
От Моисея повелось у вас обрезание, — впрочем, это скорее от праотцов, чем от Моисея, — и вы совершаете обрезание также и по субботам.

калі чалавек прымае абразаньне ў суботу, каб ня быў парушаны Закон Масеяў, (чаму на) Мяне злуецеся, што Я ўсяго чалавека аздаравіў у суботу?
 
Младенцев вы обрезаете в субботу, чтобы соблюсти Закон Моисея, не нарушить его. Почему же вы ополчились на Меня за то, что Я в субботу вернул человеку утраченное здоровье?

Ня судзíце паводля выгляду, але судзіце судом справядлівым.
 
Судите не поверху. Судите судом праведным».

Тады нікаторыя зь ярузалімцаў казалі: ці ня Ён ёсьць Той, Якога шукаюць забіць?
 
В Иерусалиме пошли разговоры: «Его же тут вроде собирались убить!

І вось Ён кажа яўна, і нічога ня ка́жуць Яму: можа быць запраўды прызналі начальнікі, што Ён запраўды ёсьць Хрыстос?
 
И вот, пожалуйста, Он открыто при всех говорит что хочет, и Ему ничего. И впрямь не убедились ли в верхах, что это Христос?

Але Яго (мы) ведаем, адкуль Ён ёсьць; Хрыстос жа, калі прыйдзе, ніхто ня бу́дзе ведаць, адкуль Ён ёсьць.
 
Только ведь мы знаем, откуда Он. А вот когда придет Христос — никто не будет знать, откуда Он».

Тады крычаў Ісус у Сьвятыні, навучаючы і кажучы: і Мяне ведаеце, і ведаеце адкуль Я ёсьць, і Я прыйшоў ня Са́м ад Сябе, але Праўдзівы ёсьць Той, Хто паслаў Мяне, Якога вы ня ве́даеце;
 
Иисус крикнул во весь голос (Он учил народ в Храме): «Это выто знаете, кто Я и откуда?! Я пришел не от Себя, а от Него. Истинный Он прислал Меня. Вы Его не знаете.

а Я ведаю Яго, бо ад Яго Я ёсьць, і Ён паслаў Мяне.
 
А Я Его знаю. Я — от Него, от Того, кто послал Меня».

І вось шукалі схапіць Яго, але ніхто ня пакла́ў на Яго рукí, бо яшчэ ня прыйшо́ў час Ягоны.
 
Хотели было схватить Его, но не посмели. Не пришел еще Его час.

Многія ж зь людзей уверылі ў Яго і казалі: калі прыйдзе Хрыстос, няўжо зробіць больш цудаў (чым) тыя, каторыя Ён зрабіў?
 
Но в толпе было много и таких, что поверили в Него и говорили: «Столько чудес не сделает и Сам Христос, когда придет».

Пачулі хварысэі людзей, (якія) гавораць пра Яго гэта цішком, і паслалі хварысэі й архірэі слуг, каб схапілі Яго.
 
До фарисеев дошли все эти разговоры о Нем в Храме, и первосвященники и фарисеи послали стражников схватить Его.

Тады Ісус сказаў ім: яшчэ малы час Я ёсьць з вамі, і Я йду да Таго, Хто паслаў Мяне.
 
Иисус сказал: «Еще напоследок Я с вами, а там ухожу к Тому, кто Меня послал.

Будзеце шукаць Мяне, і ня знахо́дзіць, і дзе Я ёсьць, (туды) вы ня мо́жаце прыйсьці.
 
Будете искать Меня, и не найдете. Туда, где Я, вам не прийти».

Тады сказалі жыды паміж сабою: куды Ён зьбіраецца йсьці, што мы ня зно́йдзем Яго? Ці ня да грэцкага расьцярушэньня Ён зьбіраецца йсьці і вучыць грэкаў?
 
Люди в Храме спрашивали: «Куда это Он собирается, что нам Его не найти? Может, Он собирается в греческую диаспору учить греков?

Што ёсьць гэтае Слова, якое Ён сказаў: будзеце шукаць Мяне і ня знахо́дзіць, і дзе Я ёсьць, (туды) вы ня мо́жаце прыйсьці.
 
Что означают Его слова: “Будете искать Меня, и не найдете” и еще: “Туда, где Я, вам не прийти”?»

У апошні ж вялікі дзень сьвята стаяў Ісус і крычаў, кажучы: калі хто сьмягне, ідзі да Мяне і пі.
 
В последний, особенный день праздника Иисус встал и во весь голос прокричал: «Кто истомился жаждой? Иди ко Мне и пей,

Хто верыць у Мяне, (у таго) як сказала Пісаньне, з нутра ягонага пацякуць рэкі Вады Жывой.
 
Если веришь в Меня! Сказано в Писании: “Рекою живой воды потечет твоя жизнь”».

А гэтае сказаў Ён аб Духу, Якога меліся прыняць тыя, што верылі ў Яго; бо яшчэ ня быў Дух Сьвяты (на іх), бо Ісус яшчэ ня быў услаўлены.
 
Это Он говорил о Духе, которого предстояло принять тем, кто в Него верит. Духа пока не знали: Иисусу еще не было всей славы.

Тады многія зь людзей, пачуўшы гэтае слова, казалі: Ён ёсьць запраўды Прарок.
 
Но Его слова были услышаны, и в толпе одни сказали: «Это и вправду пророк»,

Другія казалі: Ён ёсьць Хрыстос. А іншыя казалі: ці запраўды з Галілеі прыходзе Хрыстос?
 
А другие: «Это Христос». Но кое-кто говорил: «Нет, Христа нужно ждать не из Галилеи.

Ці ня сказала Пісаньне, што ад насеньня Давідавага і з Бэтлеему, сяла, дзе быў Давід, Хрыстос прыходзе?
 
В Писании сказано, что Христос — семя Давидово — придет из Вифлеема, родного города Давида».

Тады з-за Яго ў людзей стаўся падзел.
 
Мнения о Нем в толпе разделились.

Нікаторыя ж зь іх хацелі ўхапіць Яго, але ніхто ня ўскла́ў на Яго ру́кі.
 
Кое-кто хотел было схватить Иисуса, но ни у кого не поднялась рука.

Тады вярнуліся слугі да архірэяў і хварысэяў, і тыя сказалі ім: чаму (вы) ня прывялí Яго?
 
С пустыми руками вернулись стражники. Первосвященники и фарисеи спрашивают их: «Почему вы не взяли, не привели Его?».

Слугі адказалі: ніколі чалавек ня гаварыў так, як Гэты Чалавек.
 
Стражники сказали: «Никто еще так не говорил, как Он».

Тады хварысэі адказалі ім: няўжо і вы зьведзены?
 
Фарисеи говорят им: «Значит, и вас Он сбил с толку?

Ці паверыў у Яго хто з начальнікаў альбо з хварысэяў?
 
Разве поверил в Него хоть кто-нибудь из советников или фарисеев? Нет!

Але людзі гэтыя, што ня ве́даюць Закону, праклятыя яны.
 
А те — толпа, далекая от Закона, Богом проклятая!».

Кажа ім Мікадым, што прыходзіў да Яго ўначы, будучы адзін ізь іх:
 
Но один из них, Никодим, — это он как-то раз приходил к Иисусу, — сказал:

ці судзіць Закон наш чалавека, калі перш ня выслухае яго і ня даве́даецца, што (ён) робіць?
 
«А разве можно по нашему Закону осудить человека, не дав ему сначала высказаться и не вникнув в дело?».

Адказалі і сказалі яму: ці і ты ня з Галіле́і? Пашукай і пабач, што прарок із Галілеі ня паўстава́ў.
 
Ему ответили: «Ты сам не из Галилеи ли тоже? Вспомни Писание: не может пророк быть из Галилеи. Не найдешь такого в Писании».

І пайшоў кожны ў дом свой.
 
[Все разошлись по домам.



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.