Івана 7 глава

Євангелія від св. Івана
Сучасний переклад → Русского Библейского Центра

 
 

Після цього Ісус мандрував по Ґалилеї. Він не хотів йти до Юдеї, бо юдеї намірялися Його вбити.
 
Потом Иисус ходил по Галилее. В Иудею Его не манило: там задумали Его убить.

Наближався час юдейського свята Кущів.
 
Приближался иудейский праздник Кущей.

Тож Його брати сказали Йому: «Тобі слід іти звідси до Юдеї на свято, щоб Твої послідовники могли побачити Твої діла.
 
Братья говорят Ему: «Не сиди на месте. Ступай в Иудею. Пусть Твои ученики увидят Тебя в деле. Покажи им, на что Ты способен.

Ніхто не тримає в тайні свої вчинки, якщо хоче бути відомий усім людям. Отже, якщо Ти можеш зробити це, то покажи Себе світові».
 
Хочешь, чтобы о Тебе знали — ничего не делай в тайне. Дай людям представление о Своих способностях».

Його брати говорили це, бо навіть вони самі не вірили в Нього.
 
Даже Его братья не верили в Него.

Тоді Ісус мовив до них: «Ще час Мій не настав, але вам годиться будь-який час, щоб піти туди.
 
Иисус ответил им: «Мое время еще терпит, а вам нечего ждать.

Світ не може ненавидіти вас, а Мене він ненавидить, бо Я кажу людям, що вчинки їхні грішні.
 
Ненависти к вам мир не питает, а Меня ненавидит: Я обнажаю его грехи.

Ви самі йдіть на свято. Я ж туди зараз не піду, бо час Мій іще не настав».
 
Идите пока на праздник без Меня, а Я не хочу торопиться».

Сказавши так, Ісус залишився в Ґалилеї.
 
Сказал и остался в Галилее.

Коли брати Його пішли на свято, Він також пішов, але не відкрито, а таємно.
 
И только когда Его братья были уже на празднике, Он тоже пришел, но не сказываясь, а как бы скрытно.

Юдеї шукали Його на святі, кажучи: «Де Той Чоловік?»
 
Иудейские власти разыскивали Его на празднике, спрашивали, где Он.

І багато хто поміж собою говорили про Нього в натовпі. Одні казали: «Він — добра Людина» — а інші — «Ні, Він обдурює людей».
 
Много было всяких разговоров о Нем в толпе. Одни говорили: «Он достойный человек», а другие: «Нет, Он смутьян», —

Та ніхто не говорив про Нього відкрито, бо всі боялися юдейських правителів.
 
Но из боязни перед властями никто не говорил о Нем открыто.

Коли вже настала середина свята, Ісус прийшов до подвір’я Храму і почав навчати.
 
В разгар праздника Иисус пришел в Храм и учил там народ.

Юдеї дуже здивувалися. Вони питали: «Звідки цей Чоловік знає так багато, ніколи не вчившись?»
 
Люди в Храме недоумевали: «Сам в учениках не был, а такие познания! Откуда?».

У відповідь Ісус мовив їм: «Те, чого Я навчаю, належить не Мені. Моє вчення йде від Того, Хто послав Мене.
 
Отвечая им, Иисус сказал: «Я учу не от Себя. Мое учение — от Того, кто послал Меня.

Якщо людина хоче виконати волю Божу, то зрозуміє, звідки йде вчення — від Бога, чи від Мене Самого.
 
Кто хочет жить согласно Богу — поймет, от Бога Мое учение или Я говорю Сам от Себя.

Той, хто говорить від себе самого, намагається здобути славу лише собі. Хто ж прагне здобути славу Тому, Хто послав Його — правдивий, і немає кривди в Ньому.
 
Кто говорит от себя, занят сотворением собственной славы. А сотворяющий славу Тому, кто Его послал, верен истине, в Нем нет неправды.

Хіба Мойсей не дав вам Закон? Та жоден із вас не дотримується його. Чому ви намагаєтеся вбити Мене?»
 
У вас есть Закон Моисея, но вы его не соблюдаете. Почему вам так хочется убить Меня?».

І натовп озвався: «Чи то біс змусив Тебе втратити глузд? Хто хоче Тебе вбити?»
 
Из толпы отвечали: «У Тебя с головой неладно. Кто хочет Тебя убить?».

У відповідь Ісус мовив: «Я здійснив одне чудо у суботу, і ви всі здивовані.
 
Иисус сказал: «Не успел Я и одного дела сделать, как вы все всполошились.

Мойсей дав вам обряд обрізання, але обрізання прийшло від предків ваших, а не від Мойсея. Ви ж інколи обрізаєте немовлят навіть по суботах!
 
От Моисея повелось у вас обрезание, — впрочем, это скорее от праотцов, чем от Моисея, — и вы совершаете обрезание также и по субботам.

Якщо вже обрізання робите по суботах, щоб не порушити Закону Мойсеєвого, то чому ж гніваєтеся на Мене через те, що Я зцілив людину в суботу?
 
Младенцев вы обрезаете в субботу, чтобы соблюсти Закон Моисея, не нарушить его. Почему же вы ополчились на Меня за то, что Я в субботу вернул человеку утраченное здоровье?

Не судіть за зовнішніми ознаками, будьте обережні й судіть судом праведним».
 
Судите не поверху. Судите судом праведным».

Тоді деякі мешканці Єрусалиму почали казати: «Чи не Той це Чоловік, Якого хочуть убити?
 
В Иерусалиме пошли разговоры: «Его же тут вроде собирались убить!

Та гляньте! Він розмовляє з натовпом відкрито, і ніхто Його не зупиняє. Може, правителі наші й справді знають, що Він — Христос?
 
И вот, пожалуйста, Он открыто при всех говорит что хочет, и Ему ничего. И впрямь не убедились ли в верхах, что это Христос?

Проте ми знаємо, звідки родом цей Чоловік. А коли справжній Христос прийде, ніхто не знатиме, звідки Він прийшов».
 
Только ведь мы знаем, откуда Он. А вот когда придет Христос — никто не будет знать, откуда Он».

Навчаючи у Храмі, Ісус голосно сказав: «Невже ж Ви вважаєте, що знаєте Мене і звідки Я родом? Та Я прийшов не зі Своєї волі, а з волі Того, Хто послав Мене. Він — істинний, але ви Його не знаєте.
 
Иисус крикнул во весь голос (Он учил народ в Храме): «Это выто знаете, кто Я и откуда?! Я пришел не от Себя, а от Него. Истинный Он прислал Меня. Вы Его не знаете.

Та Його знаю Я, бо прийшов Я від Нього. Це Він послав Мене».
 
А Я Его знаю. Я — от Него, от Того, кто послал Меня».

Коли Ісус промовив це, люди намірилися схопити Його, але ніхто не наважився навіть торкнутися Ісуса, бо час Його ще не прийшов.
 
Хотели было схватить Его, но не посмели. Не пришел еще Его час.

І багато людей повірили в Нього. Вони говорили: «Ми усі чекаємо на Христа. Та невже коли Він прийде, то здійснить більше чудес, ніж цей Чоловік?»
 
Но в толпе было много и таких, что поверили в Него и говорили: «Столько чудес не сделает и Сам Христос, когда придет».

Фарисеї почули, що люди кажуть про Ісуса, і разом з первосвящениками послали Храмову варту схопити Його.
 
До фарисеев дошли все эти разговоры о Нем в Храме, и первосвященники и фарисеи послали стражников схватить Его.

Тоді Ісус сказав: «Люди, Я ще трохи побуду з вами, а потім повернуся до Того, Хто послав Мене!
 
Иисус сказал: «Еще напоследок Я с вами, а там ухожу к Тому, кто Меня послал.

Ви шукатимете Мене, та не знайдете, бо не зможете піти туди, де Я буду».
 
Будете искать Меня, и не найдете. Туда, где Я, вам не прийти».

Юдейські правителі почали говорити поміж собою: «І куди це Він збирається піти, що ми Його не знайдемо? Може, Він піде до наших людей, які живуть у грецьких містах, і там навчатиме греків?
 
Люди в Храме спрашивали: «Куда это Он собирается, что нам Его не найти? Может, Он собирается в греческую диаспору учить греков?

Що Він мав на увазі, кажучи: „Ви шукатимете Мене, та не знайдете?” І ще: „Туди, де Я буду, ви не зможете піти?”»
 
Что означают Его слова: “Будете искать Меня, и не найдете” и еще: “Туда, где Я, вам не прийти”?»

Настав останній і головний день свята. Ісус підвівся й голосно промовив: «Якщо хто з вас відчуває спрагу, нехай підійде до Мене і нап’ється.
 
В последний, особенный день праздника Иисус встал и во весь голос прокричал: «Кто истомился жаждой? Иди ко Мне и пей,

Хто вірить у Мене, то як сказано у Святому Писанні, ріки живої води потечуть із серця його».
 
Если веришь в Меня! Сказано в Писании: “Рекою живой воды потечет твоя жизнь”».

Ісус казав це, маючи на увазі Дух Святий, що зійде на тих, хто повірить у Нього. Тоді Дух Святий ще не був дарований людям, бо Ісус іще не був піднесений до Слави Своєї.
 
Это Он говорил о Духе, которого предстояло принять тем, кто в Него верит. Духа пока не знали: Иисусу еще не было всей славы.

Деякі люди з натовпу, почувши ці слова, почали казати: «Цей Чоловік і справді Пророк[29]».
 
Но Его слова были услышаны, и в толпе одни сказали: «Это и вправду пророк»,

Інші говорили: «Цей Чоловік — Христос». А треті промовляли: «Хіба Христос прийде з Ґалилеї?
 
А другие: «Это Христос». Но кое-кто говорил: «Нет, Христа нужно ждать не из Галилеи.

Хіба не сказано у Святому Писанні, що Христос — один із Давидових нащадків і прийде Він із Віфлеєма, міста, де Давид жив?»
 
В Писании сказано, что Христос — семя Давидово — придет из Вифлеема, родного города Давида».

Так усі люди розділилися, бо мали різні думки про Ісуса.
 
Мнения о Нем в толпе разделились.

Дехто хотів заарештувати Його, але жоден не наважився навіть пальцем торкнутися Його.
 
Кое-кто хотел было схватить Иисуса, но ни у кого не поднялась рука.

Тож Храмова варта пішла назад до головних священиків і фарисеїв. Ті запитали воїнів: «Чому ж ви не привели Ісуса сюди?»
 
С пустыми руками вернулись стражники. Первосвященники и фарисеи спрашивают их: «Почему вы не взяли, не привели Его?».

І воїни відповіли: «Ніхто досі не говорив так, як цей Чоловік!»
 
Стражники сказали: «Никто еще так не говорил, как Он».

Тоді фарисеї сказали їм: «Невже й вас Він зміг обдурити?
 
Фарисеи говорят им: «Значит, и вас Он сбил с толку?

Чи вірить у Нього хтось із правителів та фарисеїв? Ні.
 
Разве поверил в Него хоть кто-нибудь из советников или фарисеев? Нет!

А ці люди, які повірили, не знають Закону, вони прокляті Богом!»
 
А те — толпа, далекая от Закона, Богом проклятая!».

Серед них був чоловік на ймення Никодим, який і раніше приходив до Ісуса.[30] То він сказав:
 
Но один из них, Никодим, — это он как-то раз приходил к Иисусу, — сказал:

«Наш Закон забороняє засуджувати людину, спершу не вислухавши її і не взнавши, що вона вчинила».
 
«А разве можно по нашему Закону осудить человека, не дав ему сначала высказаться и не вникнув в дело?».

А юдейські лідери відповіли Никодимові: «Чи не із Ґалилеї часом і ти? Вчи Святе Писання, то й побачиш, що не ведеться там про пророка,[31] який приходить з Ґалилеї».
 
Ему ответили: «Ты сам не из Галилеи ли тоже? Вспомни Писание: не может пророк быть из Галилеи. Не найдешь такого в Писании».

Після цього всі вожді юдейські розійшлися по своїх домівках.
 
[Все разошлись по домам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.