Івана 7 глава

Євангелія від св. Івана
Сучасний переклад → Открытый перевод

 
 

Після цього Ісус мандрував по Ґалилеї. Він не хотів йти до Юдеї, бо юдеї намірялися Його вбити.
 
После этого Иисус ходил по Галилее, а в Иудею идти не хотел, потому что евреи там стремились Его убить.

Наближався час юдейського свята Кущів.
 
Приближался еврейский Праздник Шалашей.

Тож Його брати сказали Йому: «Тобі слід іти звідси до Юдеї на свято, щоб Твої послідовники могли побачити Твої діла.
 
Братья Иисуса говорили Ему: — Отправляйся в Иудею. Пусть и Твои ученики увидят Твои дела.

Ніхто не тримає в тайні свої вчинки, якщо хоче бути відомий усім людям. Отже, якщо Ти можеш зробити це, то покажи Себе світові».
 
Ведь действуя тайно, нельзя добиться признания. Раз Ты такое делаешь, открой Себя миру!

Його брати говорили це, бо навіть вони самі не вірили в Нього.
 
Братья так говорили, потому что и они в Него не верили.

Тоді Ісус мовив до них: «Ще час Мій не настав, але вам годиться будь-який час, щоб піти туди.
 
Иисус ответил: — Моё время ещё не пришло, а вам подходит любое время.

Світ не може ненавидіти вас, а Мене він ненавидить, бо Я кажу людям, що вчинки їхні грішні.
 
Мир не может вас ненавидеть, а Меня он ненавидит, ибо Я — свидетель тому, что он делает только зло.

Ви самі йдіть на свято. Я ж туди зараз не піду, бо час Мій іще не настав».
 
Идите на праздник сами, а Я не пойду, ибо Моё время ещё не пришло.

Сказавши так, Ісус залишився в Ґалилеї.
 
Сказав это, он остался в Галилее.

Коли брати Його пішли на свято, Він також пішов, але не відкрито, а таємно.
 
А когда братья ушли на праздник, пошёл туда тайно и Он.

Юдеї шукали Його на святі, кажучи: «Де Той Чоловік?»
 
Евреи искали Его на празднике, спрашивая: «Где Он?»

І багато хто поміж собою говорили про Нього в натовпі. Одні казали: «Він — добра Людина» — а інші — «Ні, Він обдурює людей».
 
В народе о Нём много спорили. Одни говорили: «Он — добрый человек», — другие: «Нет, он вводит народ в обман».

Та ніхто не говорив про Нього відкрито, бо всі боялися юдейських правителів.
 
Открыто же о Нём не говорил никто, потому что боялись евреев.

Коли вже настала середина свята, Ісус прийшов до подвір’я Храму і почав навчати.
 
Когда минула половина праздничных дней, Иисус поднялся в Храм и начал там проповедовать.

Юдеї дуже здивувалися. Вони питали: «Звідки цей Чоловік знає так багато, ніколи не вчившись?»
 
Евреи удивлялись и спрашивали: — Откуда он знает Писания, не учившись?

У відповідь Ісус мовив їм: «Те, чого Я навчаю, належить не Мені. Моє вчення йде від Того, Хто послав Мене.
 
Иисус ответил: — Я не Свое учение проповедую, оно — от Пославшего Меня.

Якщо людина хоче виконати волю Божу, то зрозуміє, звідки йде вчення — від Бога, чи від Мене Самого.
 
Кто Его волю хочет исполнять, тот поймет, от Бога ли Моё учение или Я Сам от Себя говорю.

Той, хто говорить від себе самого, намагається здобути славу лише собі. Хто ж прагне здобути славу Тому, Хто послав Його — правдивий, і немає кривди в Ньому.
 
Кто сам от себя говорит, тот ищет собственной славы, а кто ищет славы Пославшего его, тот верен истине и нет в нём неправоты.

Хіба Мойсей не дав вам Закон? Та жоден із вас не дотримується його. Чому ви намагаєтеся вбити Мене?»
 
Разве Моисей не давал вам Закона? Но никто из вас не исполняет Закон. Почему вы хотите Меня убить?

І натовп озвався: «Чи то біс змусив Тебе втратити глузд? Хто хоче Тебе вбити?»
 
Толпа отвечала: — Демон в Тебе? Кто хочет Тебя убить?

У відповідь Ісус мовив: «Я здійснив одне чудо у суботу, і ви всі здивовані.
 
Иисус сказал: — Я совершил лишь одно деяние — и вас всех оно изумляет.

Мойсей дав вам обряд обрізання, але обрізання прийшло від предків ваших, а не від Мойсея. Ви ж інколи обрізаєте немовлят навіть по суботах!
 
Подумайте: Моисей установил для вас обрезание (хотя на самом деле этот обычай — от предков), так вы совершаете обрезание и по субботам.

Якщо вже обрізання робите по суботах, щоб не порушити Закону Мойсеєвого, то чому ж гніваєтеся на Мене через те, що Я зцілив людину в суботу?
 
Но если в субботу совершают обрезание, чтобы не нарушить Закон Моисея, почему вы обозлились на Меня из-за того, что Я всего человека исцелил в субботу?

Не судіть за зовнішніми ознаками, будьте обережні й судіть судом праведним».
 
Не судите лишь по букве, но судите судом справедливым.

Тоді деякі мешканці Єрусалиму почали казати: «Чи не Той це Чоловік, Якого хочуть убити?
 
Некоторые жители Иерусалима говорили: — Не тот ли это человек, которого хотят убить?

Та гляньте! Він розмовляє з натовпом відкрито, і ніхто Його не зупиняє. Може, правителі наші й справді знають, що Він — Христос?
 
Смотрите! Он открыто проповедует и никто ему не возражает. Может быть, власти признали его Помазанником?

Проте ми знаємо, звідки родом цей Чоловік. А коли справжній Христос прийде, ніхто не знатиме, звідки Він прийшов».
 
Но мы знаем, откуда он. А когда придет Помазанник, откуда Он, знать не будет никто.

Навчаючи у Храмі, Ісус голосно сказав: «Невже ж Ви вважаєте, що знаєте Мене і звідки Я родом? Та Я прийшов не зі Своєї волі, а з волі Того, Хто послав Мене. Він — істинний, але ви Його не знаєте.
 
Иисус, проповедуя в Храме, в ответ на это воскликнул: — Меня вы знаете и, откуда Я, тоже знаете. А я пришел не Сам по себе, но послал меня Истинный, Кого вы не знаете.

Та Його знаю Я, бо прийшов Я від Нього. Це Він послав Мене».
 
Его знаю Я, ибо Я — от Него, и послал Меня Он.

Коли Ісус промовив це, люди намірилися схопити Його, але ніхто не наважився навіть торкнутися Ісуса, бо час Його ще не прийшов.
 
Тут они хотели Его схватить, но никто не прикоснулся к Нему, ибо Его час ещё не пришел.

І багато людей повірили в Нього. Вони говорили: «Ми усі чекаємо на Христа. Та невже коли Він прийде, то здійснить більше чудес, ніж цей Чоловік?»
 
Многие из толпы в Него поверили. Они говорили: — Разве Помазанник, когда придет, больше сотворит знаков, чем Он?

Фарисеї почули, що люди кажуть про Ісуса, і разом з первосвящениками послали Храмову варту схопити Його.
 
Фарисеи, услышав, что говорят о Нём в народе, вместе с первосвященниками послали стражников схватить Его.

Тоді Ісус сказав: «Люди, Я ще трохи побуду з вами, а потім повернуся до Того, Хто послав Мене!
 
Тогда Иисус сказал: — Ещё недолго пробуду Я с вами и уйду к Пославшему Меня.

Ви шукатимете Мене, та не знайдете, бо не зможете піти туди, де Я буду».
 
Вы будете Меня искать, но не найдете, ибо где буду Я, вам туда не дойти.

Юдейські правителі почали говорити поміж собою: «І куди це Він збирається піти, що ми Його не знайдемо? Може, Він піде до наших людей, які живуть у грецьких містах, і там навчатиме греків?
 
Евреи стали между собой обсуждать: — Куда Он хочет уйти, так что мы его не найдем? Не собирается ли Он в диаспору среди греков, чтобы проповедовать иноверцам?

Що Він мав на увазі, кажучи: „Ви шукатимете Мене, та не знайдете?” І ще: „Туди, де Я буду, ви не зможете піти?”»
 
Как это понимать: «Вы будете Меня искать, но не найдете» и «где буду Я, вам туда не дойти»?

Настав останній і головний день свята. Ісус підвівся й голосно промовив: «Якщо хто з вас відчуває спрагу, нехай підійде до Мене і нап’ється.
 
В последний, самый торжественный, день праздника Иисус встал перед толпой и воскликнул:

Хто вірить у Мене, то як сказано у Святому Писанні, ріки живої води потечуть із серця його».
 
— Кто жаждет, пусть приходит ко Мне, и пусть пьет, кто верит в Меня. Как в Писании сказано, у него из сердца потекут реки живой воды.

Ісус казав це, маючи на увазі Дух Святий, що зійде на тих, хто повірить у Нього. Тоді Дух Святий ще не був дарований людям, бо Ісус іще не був піднесений до Слави Своєї.
 
Он сказал это о Духе, который предстояло получить верующим в Него: Духа в то время не было, ибо Иисус ещё не был прославлен.

Деякі люди з натовпу, почувши ці слова, почали казати: «Цей Чоловік і справді Пророк[29]».
 
Услышав это, люди в толпе стали говорить: — Он и в самом деле пророк.

Інші говорили: «Цей Чоловік — Христос». А треті промовляли: «Хіба Христос прийде з Ґалилеї?
 
Он — Помазанник. Другие им возражали: — Разве из Галилеи придет Помазанник?

Хіба не сказано у Святому Писанні, що Христос — один із Давидових нащадків і прийде Він із Віфлеєма, міста, де Давид жив?»
 
Не говорит ли Писание, что Помазанник произойдет из потомства Давидова, из Бет-Лехема, откуда был родом Давид?

Так усі люди розділилися, бо мали різні думки про Ісуса.
 
Таким образом, мнения о Нём разделились.

Дехто хотів заарештувати Його, але жоден не наважився навіть пальцем торкнутися Його.
 
Некоторые из толпы хотели Его схватить, но никто к Нему не прикоснулся.

Тож Храмова варта пішла назад до головних священиків і фарисеїв. Ті запитали воїнів: «Чому ж ви не привели Ісуса сюди?»
 
Посланные за Ним стражники вернулись к первосвященникам и фарисеям, а те их спросили: — Почему вы не привели его?

І воїни відповіли: «Ніхто досі не говорив так, як цей Чоловік!»
 
Стражники ответили: — Никогда ещё человек так не говорил.

Тоді фарисеї сказали їм: «Невже й вас Він зміг обдурити?
 
На это фарисеи сказали: — Не попались ли и вы на обман?

Чи вірить у Нього хтось із правителів та фарисеїв? Ні.
 
Разве кто-нибудь из властей или фарисеев поверил в него?

А ці люди, які повірили, не знають Закону, вони прокляті Богом!»
 
А этот народ, несведущий в Законе, проклят.

Серед них був чоловік на ймення Никодим, який і раніше приходив до Ісуса.[30] То він сказав:
 
Один из них, Никодим, приходивший раньше к Иисусу, сказал:

«Наш Закон забороняє засуджувати людину, спершу не вислухавши її і не взнавши, що вона вчинила».
 
— Разве наш Закон судит человека, не выслушав его сначала и не расследовав его деяний?

А юдейські лідери відповіли Никодимові: «Чи не із Ґалилеї часом і ти? Вчи Святе Писання, то й побачиш, що не ведеться там про пророка,[31] який приходить з Ґалилеї».
 
Они в ответ ему сказали: — Может быть, и ты галилеянин? Обратись к Писаниям — и сам убедишься, что из Галилеи не приходят пророки.[[

Після цього всі вожді юдейські розійшлися по своїх домівках.
 
Все разошлись по домам,



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.