Яна 7 глава

Евангелле паводле Яна
Пераклад Чарняўскага 2017 → Открытый перевод

 
 

І пасля таго Ісус хадзіў па Галілеі, бо Ён не хацеў хадзіць па Юдэі, бо юдэі імкнуліся забіць Яго.
 
После этого Иисус ходил по Галилее, а в Иудею идти не хотел, потому что евреи там стремились Его убить.

І быў паблізу юдэйскі святочны дзень палатак.
 
Приближался еврейский Праздник Шалашей.

Сказалі затым Яму браты Яго: «Адыдзіся адгэтуль і ідзі ў Юдэю, каб і вучні Твае бачылі справы Твае, якія робіш.
 
Братья Иисуса говорили Ему: — Отправляйся в Иудею. Пусть и Твои ученики увидят Твои дела.

Бо ніхто не робіць чаго-колечы тайна, а і сам хоча паказацца на людзях. Калі такія рэчы чыніш, пакажы Сябе свету».
 
Ведь действуя тайно, нельзя добиться признания. Раз Ты такое делаешь, открой Себя миру!

Бо і браты Яго не верылі ў Яго.
 
Братья так говорили, потому что и они в Него не верили.

Кажа ім тады Ісус: «Яшчэ не надышоў Мой час, а ваш час заўсёды ёсць гатовы.
 
Иисус ответил: — Моё время ещё не пришло, а вам подходит любое время.

Вас свет не можа ненавідзець, а Мяне ненавідзіць, бо Я сведчу аб ім, што яго ўчынкі ліхія.
 
Мир не может вас ненавидеть, а Меня он ненавидит, ибо Я — свидетель тому, что он делает только зло.

Вы ідзіце на свята, а Я яшчэ не пайду на гэтае свята, бо час Мой яшчэ не споўніўся».
 
Идите на праздник сами, а Я не пойду, ибо Моё время ещё не пришло.

І, калі сказаў гэта ім, Сам застаўся ў Галілеі.
 
Сказав это, он остался в Галилее.

Але калі браты Яго адправіліся на свята, то і Ён пайшоў на свята, не яўна, але быццам употай.
 
А когда братья ушли на праздник, пошёл туда тайно и Он.

А ў час свята шукалі Яго юдэі і казалі: «Дзе Ён?»
 
Евреи искали Его на празднике, спрашивая: «Где Он?»

І шмат спрэчак пра Яго было ў натоўпе. Адны казалі: «Ён добры!»; а другія казалі: «Не, але зводзіць людзей».
 
В народе о Нём много спорили. Одни говорили: «Он — добрый человек», — другие: «Нет, он вводит народ в обман».

Але ніхто не гаварыў пра Яго яўна дзеля страху перад юдэямі.
 
Открыто же о Нём не говорил никто, потому что боялись евреев.

І ўжо а палове святочнага дня Ісус увайшоў у святыню і стаў навучаць.
 
Когда минула половина праздничных дней, Иисус поднялся в Храм и начал там проповедовать.

А юдэі дзівіліся, кажучы: «Адкуль Ён ведае Пісанне, хаця не вучыўся?»
 
Евреи удивлялись и спрашивали: — Откуда он знает Писания, не учившись?

Дык адказаў ім Ісус і казаў: «Мая навука не Мая, але Таго, Хто Мяне паслаў.
 
Иисус ответил: — Я не Свое учение проповедую, оно — от Пославшего Меня.

Калі хто хоча выконваць волю Яго, той з навукі пазнае, ці яна ад Бога, ці Я Сам ад Сябе гавару.
 
Кто Его волю хочет исполнять, тот поймет, от Бога ли Моё учение или Я Сам от Себя говорю.

Хто з сябе самога гаворыць, той сваёй славы шукае, але Хто шукае славы Таго, Хто Яго паслаў, Той праўдамоўны ды няма ў ім беззаконня.
 
Кто сам от себя говорит, тот ищет собственной славы, а кто ищет славы Пославшего его, тот верен истине и нет в нём неправоты.

Ці не Майсей даў вам закон? Але ніхто з вас не робіць па законе. Чаму імкнецеся Мяне забіць?»
 
Разве Моисей не давал вам Закона? Но никто из вас не исполняет Закон. Почему вы хотите Меня убить?

Адказалі людзі, кажучы: «Дэмана маеш! Хто імкнецца Цябе забіць?»
 
Толпа отвечала: — Демон в Тебе? Кто хочет Тебя убить?

Адказаў Ісус і сказаў ім: «Я зрабіў адну справу, а ўсе дзівіцеся.
 
Иисус сказал: — Я совершил лишь одно деяние — и вас всех оно изумляет.

Вось, Майсей перадаў вам абразанне, хоць яно не ад Майсея, але ад вашых продкаў, і вы абразаеце ў суботу чалавека.
 
Подумайте: Моисей установил для вас обрезание (хотя на самом деле этот обычай — от предков), так вы совершаете обрезание и по субботам.

Калі чалавек прымае абразанне ў суботу і не парушаецца закон Майсея, дык чаму злуецеся на Мяне, калі Я ўсяго чалавека аздаравіў у суботу?
 
Но если в субботу совершают обрезание, чтобы не нарушить Закон Моисея, почему вы обозлились на Меня из-за того, что Я всего человека исцелил в субботу?

Ды не судзіце па знешнасці, але судзіце справядлівым судом».
 
Не судите лишь по букве, но судите судом справедливым.

Дык некаторыя з ерузалімцаў казалі: «Ці гэта Той, Якога імкнуцца забіць?
 
Некоторые жители Иерусалима говорили: — Не тот ли это человек, которого хотят убить?

Бо вось яўна прамаўляе, і нічога Яму не кажуць. Ці, можа, пераканаліся кіраўнікі, што Ён — сапраўды Хрыстос?
 
Смотрите! Он открыто проповедует и никто ему не возражает. Может быть, власти признали его Помазанником?

Але мы ведаем Яго, адкуль Ён родам, а калі прыйдзе Хрыстос, ніхто не ведае, адкуль Ён прыйдзе».
 
Но мы знаем, откуда он. А когда придет Помазанник, откуда Он, знать не будет никто.

А Ісус, навучаючы ў святыні, усклікнуў, кажучы: «І Мяне ведаеце, і ведаеце, адкуль Я есць. І Я Сам ад Сябе не прыйшоў, але праўдзівы Той, Хто Мяне паслаў, а Якога вы не ведаеце.
 
Иисус, проповедуя в Храме, в ответ на это воскликнул: — Меня вы знаете и, откуда Я, тоже знаете. А я пришел не Сам по себе, но послал меня Истинный, Кого вы не знаете.

А Я ведаю Яго, бо Я ад Яго есць, і Ён Мяне паслаў».
 
Его знаю Я, ибо Я — от Него, и послал Меня Он.

Дык імкнуліся Яго ўзяць, але ніхто не падняў на Яго рукі, бо яшчэ не прыйшла Яго гадзіна.
 
Тут они хотели Его схватить, но никто не прикоснулся к Нему, ибо Его час ещё не пришел.

І многія з грамады паверылі ў Яго, і яны казалі: «Ці ж, калі Хрыстос прыйдзе, болей знакаў учыніць, чым Ён учыніў?»
 
Многие из толпы в Него поверили. Они говорили: — Разве Помазанник, когда придет, больше сотворит знаков, чем Он?

А калі фарысеі пачулі, што людзі так пра Яго гавораць, дык паслалі фарысеі і першасвятары паслугачоў, каб Яго ўзяць.
 
Фарисеи, услышав, что говорят о Нём в народе, вместе с первосвященниками послали стражников схватить Его.

Сказаў тады Ісус ім: «Кароткі толькі час буду з вамі і пайду да Таго, Хто Мяне паслаў.
 
Тогда Иисус сказал: — Ещё недолго пробуду Я с вами и уйду к Пославшему Меня.

Будзеце Мяне шукаць і не знойдзеце, і, дзе Я ёсць, вы туды не можаце прыйсці».
 
Вы будете Меня искать, но не найдете, ибо где буду Я, вам туда не дойти.

Дык сказалі юдэі адзін аднаму: «Куды ж Ён пойдзе, што мы Яго не знойдзем? Няўжо Ён пойдзе ў расцярушанне да грэкаў ды будзе грэкаў навучаць?
 
Евреи стали между собой обсуждать: — Куда Он хочет уйти, так что мы его не найдем? Не собирается ли Он в диаспору среди греков, чтобы проповедовать иноверцам?

Што ж гэта за слова, якое сказаў: “Шукаць Мяне будзеце і не знойдзеце”, ды: “Туды, дзе Я, вы не можаце прыйсці”?»
 
Как это понимать: «Вы будете Меня искать, но не найдете» и «где буду Я, вам туда не дойти»?

А ў апошні вялікі дзень свята стаў Ісус і ўсклікнуў, кажучы: «Калі хто смагне, хай прыходзіць да Мяне і п’е;
 
В последний, самый торжественный, день праздника Иисус встал перед толпой и воскликнул:

хто верыць у Мяне. Як кажа Пісанне, рэкі жывой вады пацякуць з нутра яго».
 
— Кто жаждет, пусть приходит ко Мне, и пусть пьет, кто верит в Меня. Как в Писании сказано, у него из сердца потекут реки живой воды.

А так казаў аб Духу, Якога мелі атрымаць тыя, што вераць у Яго. Бо не было яшчэ на іх Духа Святога, бо Ісус не быў яшчэ ўслаўлены.
 
Он сказал это о Духе, который предстояло получить верующим в Него: Духа в то время не было, ибо Иисус ещё не был прославлен.

І многія з тых людзей, калі пачулі гэтыя словы, казалі: «Гэта сапраўды прарок»;
 
Услышав это, люди в толпе стали говорить: — Он и в самом деле пророк.

іншыя ж казалі: «Гэта Хрыстос»; а яшчэ іншыя гаварылі: «Ці ж Хрыстос прыходзіць з Галілеі?
 
Он — Помазанник. Другие им возражали: — Разве из Галилеи придет Помазанник?

Ці ж Пісанне не сказала: “З роду Давіда, з селішча Бэтлехэм, адкуль быў Давід, прыходзіць Хрыстос”»?
 
Не говорит ли Писание, что Помазанник произойдет из потомства Давидова, из Бет-Лехема, откуда был родом Давид?

І ўзнікла спрэчка наконт Яго ў натоўпе.
 
Таким образом, мнения о Нём разделились.

Дык некаторыя з іх хацелі Яго ўзяць, але ніхто не падняў на Яго рукі.
 
Некоторые из толпы хотели Его схватить, но никто к Нему не прикоснулся.

Прыйшлі затым паслугачы да першасвятароў і фарысеяў, і тыя сказалі ім: «Чаму вы Яго не прывялі?»
 
Посланные за Ним стражники вернулись к первосвященникам и фарисеям, а те их спросили: — Почему вы не привели его?

Паслугачы адказалі: «Ніколі чалавек так не гаварыў, як гэты Чалавек».
 
Стражники ответили: — Никогда ещё человек так не говорил.

Дык адказалі ім фарысеі: «Ці і вы Ім зведзены?
 
На это фарисеи сказали: — Не попались ли и вы на обман?

Ці ўверыў у Яго хоць хто з начальнікаў або фарысеяў?
 
Разве кто-нибудь из властей или фарисеев поверил в него?

А гэты натоўп, які не ведае закону, пракляты».
 
А этот народ, несведущий в Законе, проклят.

Кажа ім Нікадэм, той, што прыйшоў да Яго ўначы і што быў адным з іх:
 
Один из них, Никодим, приходивший раньше к Иисусу, сказал:

«Ці ж закон наш асуджае чалавека, перш чым яго не паслухае і не спазнае, што ён робіць?»
 
— Разве наш Закон судит человека, не выслушав его сначала и не расследовав его деяний?

Адказалі яму і сказалі: «Ці і ты не з Галілеі? Даследуй і пабач, што прарок не паўстае з Галілеі».
 
Они в ответ ему сказали: — Может быть, и ты галилеянин? Обратись к Писаниям — и сам убедишься, что из Галилеи не приходят пророки.[[

Ды вярнуліся кожны ў свой дом.
 
Все разошлись по домам,



2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.