К Евреям 11 глава

Послание к Евреям
Под редакцией Кулаковых → Подстрочник Винокурова

 
 

Вера — это твердая убежденность в том, на что мы надеемся, и уверенность в реальности невидимого.1
 
Ἔστιν Есть 1510 V-PAI-3S δὲ же 1161 CONJ πίστις вера 4102 N-NSF ἐλπιζομένων чаемого 1679 V-PPP-GPN ὑπόστασις, устойчивость, 5287 N-NSF πραγμάτων дел 4229 N-GPN ἔλεγχος доказательство 1650 N-NSM οὐ не 3739 PRT-N βλεπομένων. видимых. 991 V-PPP-GPN

Именно за веру свою наши праотцы получили одобрение Божие. 2
 
ἐν В 1722 PREP ταύτῃ этой 3778 D-DSF γὰρ ведь 1063 CONJ ἐμαρτυρήθησαν были засвидетельствованы 3140 V-API-3P οἱ  3588 T-NPM πρεσβύτεροι. старшие. 4245 A-NPM-C

Верою познаём мы, что Вселенная сотворена словом Божьим и что всё видимое создано из невидимого.
 
Πίστει Верой 4102 N-DSF νοοῦμεν понимаем 3539 V-PAI-1P κατηρτίσθαι [что] наладились 2675 V-RPN τοὺς  3588 T-APM αἰῶνας века́ 165 N-APM ῥήματι словом 4487 N-DSN θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM εἰς в 1519 PREP τὸ  3588 T-ASN μὴ не 3361 PRT-N ἐκ из 1537 PREP φαινομένων являющегося 5316 V-PEP-GPN τὸ  3588 T-ASN βλεπόμενον видимое 991 V-PPP-ASN γεγονέναι. случиться. 1096 V-2RAN

Верил3 Авель, потому и принес Богу жертву лучшую, чем у Каина. По вере своей был он признан праведным — Бог подтвердил это, приняв его дары.4 Верой продолжает говорить нам Авель и теперь, по смерти своей.
 
Πίστει Верой 4102 N-DSF πλείονα бо́льшую 4119 A-ASF-C θυσίαν жертву 2378 N-ASF Ἅβελ Авель 6 N-PRI παρὰ против 3844 PREP Κάϊν Каина 2535 N-PRI προσήνεγκεν принёс 4374 V-AAI-3S τῷ  3588 T-DSM θεῷ, Богу, 2316 N-DSM δι᾽ через 1223 PREP ἧς которую 3739 R-GSF ἐμαρτυρήθη был засвидетельствован 3140 V-API-3S εἶναι быть 1510 V-PAN δίκαιος, праведный, 1342 A-NSM μαρτυροῦντος свидетельствующего 3140 V-PAP-GSM ἐπὶ при 1909 PREP τοῖς  3588 T-DPN δώροις дарах 1435 N-DPN αὐτοῦ самого 846 P-GSM τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM καὶ и 2532 CONJ δι᾽ через 1223 PREP αὐτῆς неё 846 P-GSF ἀποθανὼν умерший 599 V-2AAP-NSM ἔτι ещё 2089 ADV λαλεῖ. говорит. 2980 V-PAI-3S

Верил Енох и был взят на небо не познавшим смерти. Никто тогда не мог его найти, потому что Бог забрал его к Себе живым. Ему и до того, как это произошло, было открыто,5 что он Богу угоден.6
 
Πίστει Верой 4102 N-DSF Ἑνὼχ Енох 1802 N-PRI μετετέθη был перемещён 3346 V-API-3S τοῦ  3588 T-GSN μὴ не 3361 PRT-N ἰδεῖν [чтобы] увидеть 1492 V-2AAN θάνατον, смерть, 2288 N-ASM καὶ и 2532 CONJ οὐχ не 3756 PRT-N ηὑρίσκετο был находим 2147 V-IPI-3S διότι потому что 1360 CONJ μετέθηκεν переместил 3346 V-AAI-3S αὐτὸν его 846 P-ASM  3588 T-NSM θεός· Бог; 2316 N-NSM πρὸ прежде 4253 PREP γὰρ ведь 1063 CONJ τῆς  3588 T-GSF μεταθέσεως перемещения 3331 N-GSF μεμαρτύρηται он [был] засвидетельствован 3140 V-RPI-3S εὐαρεστηκέναι быть угодным 2100 V-RAN τῷ  3588 T-DSM θεῷ, Богу, 2316 N-DSM

Без веры же угодить Богу невозможно. Всякий к Нему приходящий должен верить и в то, что Он существует, и в то, что вознаграждает Он тех, кто искренно ищет Его.
 
χωρὶς без 5565 ADV δὲ же 1161 CONJ πίστεως веры 4102 N-GSF ἀδύνατον невозможно 102 A-NSN εὐαρεστῆσαι, сделаться угодным, 2100 V-AAN πιστεῦσαι поверить 4100 V-AAN γὰρ ведь 1063 CONJ δεῖ надлежит 1163 V-PAI-3S τὸν  3588 T-ASM προσερχόμενον подходящего к 4334 V-PNP-ASM τῷ  3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM ὅτι что 3754 CONJ ἔστιν Он есть 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ τοῖς  3588 T-DPM ἐκζητοῦσιν ищущим 1567 V-PAP-DPM αὐτὸν Его 846 P-ASM μισθαποδότης воздаятелем 3406 N-NSM γίνεται. делается. 1096 V-PNI-3S

Верил Ной и потому, предупрежденный о сокрытом от его глаз будущем, исполненный страха Божьего, построил ковчег, дабы спасти семейство свое. Вера его стала приговором миру, а сам он по вере обрел7 праведность.
 
Πίστει Верой 4102 N-DSF χρηματισθεὶς оповещённый 5537 V-APP-NSM Νῶε Ной 3575 N-PRI περὶ о 4012 PREP τῶν  3588 T-GPN μηδέπω ещё не 3369 ADV-N βλεπομένων видимых 991 V-PPP-GPN εὐλαβηθεὶς проявивший благоговение 2125 V-AOP-NSM κατεσκεύασεν соорудил 2680 V-AAI-3S κιβωτὸν ковчег 2787 N-ASF εἰς для 1519 PREP σωτηρίαν спасения 4991 N-ASF τοῦ  3588 T-GSM οἴκου до́ма 3624 N-GSM αὐτοῦ, его, 846 P-GSM δι᾽ через 1223 PREP ἧς которую 3739 R-GSF κατέκρινεν он осудил 2632 V-AAI-3S τὸν  3588 T-ASM κόσμον, мир, 2889 N-ASM καὶ и 2532 CONJ τῆς которой 3588 T-GSF κατὰ по 2596 PREP πίστιν вере 4102 N-ASF δικαιοσύνης праведности 1343 N-GSF ἐγένετο сделался 1096 V-2ADI-3S κληρονόμος. наследник. 2818 N-NSM

Верил и Авраам, когда Бог призвал его и сказал, чтобы шел он в ту землю, которую должен был унаследовать. Повиновался Авраам и пошел, не зная еще, куда он идет.
 
Πίστει Верой 4102 N-DSF καλούμενος призываемый 2564 V-PPP-NSM Ἀβραὰμ Авраам 11 N-PRI ὑπήκουσεν послушался 5219 V-AAI-3S ἐξελθεῖν выйти 1831 V-2AAN εἰς в 1519 PREP τόπον место 5117 N-ASM ὃν которое 3739 R-ASM ἤμελλεν он готовился 3195 V-IAI-3S-ATT λαμβάνειν брать 2983 V-PAN εἰς в 1519 PREP κληρονομίαν, наследство, 2817 N-ASF καὶ и 2532 CONJ ἐξῆλθεν вышел 1831 V-2AAI-3S μὴ не 3361 PRT-N ἐπιστάμενος знающий 1987 V-PNP-NSM ποῦ куда 4226 ADV-I ἔρχεται. приходит. 2064 V-PNI-3S

С верою поселился он как пришелец в земле обетованной и жил там в шатрах с Исааком и Иаковом,8 сонаследниками того же самого обещания.
 
Πίστει Верой 4102 N-DSF παρῴκησεν он поселился 3939 V-AAI-3S εἰς в 1519 PREP γῆν землю 1093 N-ASF τῆς  3588 T-GSF ἐπαγγελίας обещания 1860 N-GSF ὡς как 5613 ADV ἀλλοτρίαν, [в] чужую, 245 A-ASF ἐν в 1722 PREP σκηναῖς палатках 4633 N-DPF κατοικήσας поселившийся 2730 V-AAP-NSM μετὰ с 3326 PREP Ἰσαὰκ Исааком 2464 N-PRI καὶ и 2532 CONJ Ἰακὼβ Иаковом 2384 N-PRI τῶν  3588 T-GPM συγκληρονόμων сонаследниками 4789 A-GPM τῆς  3588 T-GSF ἐπαγγελίας обещания 1860 N-GSF τῆς  3588 T-GSF αὐτῆς· того же; 846 P-GSF

Он жил мыслями о городе, стоящем на прочном основании, городе, Архитектор и Строитель которого — Сам Бог.
 
ἐξεδέχετο он ожидал 1551 V-INI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ τὴν  3588 T-ASF τοὺς  3588 T-APM θεμελίους основания 2310 N-APM ἔχουσαν имеющий 2192 V-PAP-ASF πόλιν, город, 4172 N-ASF ἧς которого 3739 R-GSF τεχνίτης ремесленник 5079 N-NSM καὶ и 2532 CONJ δημιουργὸς творец 1217 N-NSM  3588 T-NSM θεός. Бог. 2316 N-NSM

Верою смог Авраам уже в глубокой старости стать отцом, когда и у Сарры не могло уже быть детей.9 Знал Авраам, что верен Обещавший.10
 
Πίστει Верой 4102 N-DSF καὶ и 2532 CONJ αὐτὴ сама 846 P-NSF Σάρρα Сарра 4564 N-NSF στεῖρα бесплодная 4723 N-NSF δύναμιν силу 1411 N-ASF εἰς для 1519 PREP καταβολὴν основания 2602 N-ASF σπέρματος семени 4690 N-GSN ἔλαβεν получила 2983 V-2AAI-3S καὶ и 2532 CONJ παρὰ вопреки 3844 PREP καιρὸν сроку 2540 N-ASM ἡλικίας, возраста, 2244 N-GSF ἐπεὶ поскольку 1893 CONJ πιστὸν верного 4103 A-ASM ἡγήσατο сочла 2233 V-ADI-3S τὸν  3588 T-ASM ἐπαγγειλάμενον· Пообещавшего; 1861 V-ADP-ASM

Так от одного человека, притом не способного к чадородию,11 произошли потомки столь многие, как звезды на небе, и неисчислимые, как песчинки на берегу моря.
 
διὸ потому 1352 CONJ καὶ и 2532 CONJ ἀφ᾽ от 575 PREP ἑνὸς одного 1520 A-GSM ἐγεννήθησαν, они были рождены, 1080 V-API-3P καὶ и 2532 CONJ ταῦτα это 5023 D-NPN νενεκρωμένου, омертвевшего, 3499 V-RPP-GSM καθὼς как 2531 ADV τὰ  3588 T-NPN ἄστρα звёзды 798 N-NPN τοῦ  3588 T-GSM οὐρανοῦ неба 3772 N-GSM τῷ  3588 T-DSN πλήθει множеством 4128 N-DSN καὶ и 2532 CONJ ὡς как 5613 ADV  1510 T-NSF ἄμμος песок 285 N-NSF  1510 T-NSF παρὰ у 3844 PREP τὸ  3588 T-ASN χεῖλος бе́рега 5491 N-ASN τῆς  3588 T-GSF θαλάσσης мо́ря 2281 N-GSF  1510 T-NSF ἀναρίθμητος. бесчисленный. 382 A-NSF

Все эти люди верили до самой своей смерти. И хоть не получили они при жизни обещанного, всё же видели вдали исполнение всего, потому радовались и говорили о себе как о скитальцах и пришельцах на этой земле.
 
Κατὰ По 2596 PREP πίστιν вере 4102 N-ASF ἀπέθανον умерли 599 V-2AAI-3P οὗτοι эти 3778 D-NPM πάντες, все, 3956 A-NPM μὴ не 3361 PRT-N λαβόντες получившие 2983 V-2AAP-NPM τὰς  3588 T-APF ἐπαγγελίας, обещания, 1860 N-APF ἀλλὰ но 235 CONJ πόρρωθεν издалека 4207 ADV αὐτὰς их 846 P-APF ἰδόντες увидевшие 1492 V-2AAP-NPM καὶ и 2532 CONJ ἀσπασάμενοι, поприветствовавшие, 782 V-ADP-NPM καὶ и 2532 CONJ ὁμολογήσαντες признавшие 3670 V-AAP-NPM ὅτι что 3754 CONJ ξένοι посторонние 3581 A-NPM καὶ и 2532 CONJ παρεπίδημοί поселенцы 3927 A-NPM εἰσιν они есть 1510 V-PAI-3P ἐπὶ на 1909 PREP τῆς  3588 T-GSF γῆς· земле; 1093 N-GSF

Те, которые так говорят, прямо показывают, что живут мечтой о подлинном своем отечестве.12
 
οἱ  3588 T-NPM γὰρ ведь 1063 CONJ τοιαῦτα таковое 5108 D-APN λέγοντες говорящие 3004 V-PAP-NPM ἐμφανίζουσιν проявляют 1718 V-PAI-3P ὅτι что 3754 CONJ πατρίδα отечество 3968 N-ASF ἐπιζητοῦσιν. разыскивают. 1934 V-PAI-3P

Если бы они думали о покинутой ими земле, давно бы могли вернуться (времени у них было предостаточно ).
 
καὶ И 2532 CONJ εἰ если 1487 COND μὲν ведь 3303 PRT ἐκείνης то 1565 D-GSF ἐμνημόνευον они помнили [бы] 3421 V-IAI-3P ἀφ᾽ от 575 PREP ἧς которого 3739 R-GSF ἐξέβησαν, они выступили, 1545 V-2AAI-3P εἶχον они имели [бы] 2192 V-IAI-3P ἂν  302 PRT καιρὸν время 2540 N-ASM ἀνακάμψαι· возвратиться; 344 V-AAN

Но они, мы знаем, стремились к лучшему — к небесному, а потому и не стыдится Бог называть Себя их Богом. Он и град обетованный приготовил им уже.
 
νῦν теперь 3568 ADV δὲ же 1161 CONJ κρείττονος [к] лучшему 2909 A-GSF-C ὀρέγονται, стремятся, 3713 V-PMI-3P τοῦτ᾽ это 5124 D-NSN ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S ἐπουρανίου. [к] небесному. 2032 A-GSF διὸ Потому 1352 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐπαισχύνεται стыдится 1870 V-PNI-3S αὐτοὺς их 846 P-APM  3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM ἐπικαλεῖσθαι называться 1941 V-PPN αὐτῶν, их, 846 P-GPM ἡτοίμασεν приготовил 2090 V-AAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ αὐτοῖς им 846 P-DPM πόλιν. город. 4172 N-ASF

Верил Авраам, когда подвергся он испытанию13 и готов был принести в жертву Исаака. Единственного сына приносил он в жертву, хотя о нем дано ему было обещание:
 
Πίστει Верой 4102 N-DSF προσενήνοχεν принёс [в жертву] 4374 V-2RAI-3S-ATT Ἀβραὰμ Авраам 11 N-PRI τὸν  3588 T-ASM Ἰσαὰκ Исаака 2464 N-PRI πειραζόμενος, искушаемый, 3985 V-PPP-NSM καὶ и 2532 CONJ τὸν  3588 T-ASM μονογενῆ единственного 3439 A-ASM προσέφερεν приносил [в жертву] 4374 V-IAI-3S  3588 T-NSM τὰς  3588 T-APF ἐπαγγελίας обещания 1860 N-APF ἀναδεξάμενος, воспринявший, 324 V-ADP-NSM

«Рожденные от Исаака будут признаны твоими потомками14
 
πρὸς к 4314 PREP ὃν которому 3739 R-ASM ἐλαλήθη было произнесено 2980 V-API-3S ὅτι что 3754 CONJ Ἐν В 1722 PREP Ἰσαὰκ Исааке 2464 N-PRI κληθήσεταί будет названо 2564 V-FPI-3S σοι тебе 4671 P-2DS σπέρμα, семя, 4690 N-NSN

«Силен Бог, — убеждал себя Авраам, — и из мертвых восставить Исаака». Он из мертвых, образно говоря, и получил его.15
 
λογισάμενος посчитавший 3049 V-ADP-NSM ὅτι что 3754 CONJ καὶ и 2532 CONJ ἐκ из 1537 PREP νεκρῶν мёртвых 3498 A-GPM ἐγείρειν поднять 1453 V-PAN δυνατὸς сильный 1415 A-NSM  3588 T-NSM θεός· Бог; 2316 N-NSM ὅθεν откуда 3606 ADV αὐτὸν его 846 P-ASM καὶ и 2532 CONJ ἐν в 1722 PREP παραβολῇ символе 3850 N-DSF ἐκομίσατο. он получил. 2865 V-AMI-3S

Верил и сам Исаак, когда благословлял Иакова и Исава и думал об их будущем.
 
Πίστει Верой 4102 N-DSF καὶ и 2532 CONJ περὶ о 4012 PREP μελλόντων готовящемся 3195 V-PAP-GPN εὐλόγησεν благословил 2127 V-AAI-3S Ἰσαὰκ Исаак 2464 N-PRI τὸν  3588 T-ASM Ἰακὼβ Иакова 2384 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τὸν  3588 T-ASM Ἠσαῦ. Исава. 2269 N-PRI

Иаков тоже верил, благословляя перед смертью сыновей Иосифа — он, опираясь на посох свой, поклонился Богу.16
 
Πίστει Верой 4102 N-DSF Ἰακὼβ Иаков 2384 N-PRI ἀποθνῄσκων умирающий 599 V-PAP-NSM ἕκαστον каждого 1538 A-ASM τῶν  3588 T-GPM υἱῶν [из] сыновей 5207 N-GPM Ἰωσὴφ Иосифа 2501 N-PRI εὐλόγησεν, благословил, 2127 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ προσεκύνησεν поклонился 4352 V-AAI-3S ἐπὶ над 1909 PREP τὸ  3588 T-ASN ἄκρον верхушкой 206 N-ASN τῆς  3588 T-GSF ῥάβδου посоха 4464 N-GSF αὐτοῦ. его. 846 P-GSM

Вера побудила Иосифа упомянуть перед смертью об исходе сынов Израиля из Египта и распорядиться о своем погребении.17
 
Πίστει Верой 4102 N-DSF Ἰωσὴφ Иосиф 2501 N-PRI τελευτῶν кончающийся 5053 V-PAP-NSM περὶ об 4012 PREP τῆς  3588 T-GSF ἐξόδου исходе 1841 N-GSF τῶν  3588 T-GPM υἱῶν сыновей 5207 N-GPM Ἰσραὴλ Израиля 2474 N-PRI ἐμνημόνευσεν, вспомнил, 3421 V-AAI-3S καὶ и 2532 CONJ περὶ относительно 4012 PREP τῶν  3588 T-GPN ὀστέων костей 3747 N-GPN αὐτοῦ его 846 P-GSM ἐνετείλατο. приказал. 1781 V-ADI-3S

Верили и родители Моисея, скрывавшие его после рождения целых три месяца: они видели, что младенец их прекрасен, и не устрашил их царский указ.
 
Πίστει Верой 4102 N-DSF Μωϋσῆς Моисей 3475 N-NSM γεννηθεὶς рождённый 1080 V-APP-NSM ἐκρύβη был скрыт 2928 V-2API-3S τρίμηνον [на] три месяца 5150 A-ASN ὑπὸ  5259 PREP τῶν  3588 T-GPM πατέρων родителями 3962 N-GPM αὐτοῦ, его, 846 P-GSM διότι потому что 1360 CONJ εἶδον они увидели 1492 V-2AAI-3P ἀστεῖον прекрасного 791 A-ASN τὸ  3588 T-ASN παιδίον, ребёнка, 3813 N-ASN καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐφοβήθησαν устрашились 5399 V-AOI-3P τὸ  3588 T-ASN διάταγμα приказа 1297 N-ASN τοῦ  3588 T-GSM βασιλέως. царя. 935 N-GSM

Верил и сам Моисей, когда, став взрослым, отказался называться сыном фараоновой дочери.
 
Πίστει Верой 4102 N-DSF Μωϋσῆς Моисей 3475 N-NSM μέγας большой 3173 A-NSM γενόμενος сделавшийся 1096 V-2ADP-NSM ἠρνήσατο отказался 720 V-ADI-3S λέγεσθαι говориться 3004 V-PPN υἱὸς сын 5207 N-NSM θυγατρὸς дочери 2364 N-GSF Φαραώ, Фараона, 5328 N-PRI

Быстротечным удовольствиям греховным предпочел он страдание вместе с народом Божиим.
 
μᾶλλον более 3123 ADV ἑλόμενος выбравший 138 V-2AMP-NSM συγκακουχεῖσθαι перетерпевать зло с 4778 V-PNN τῷ  3588 T-DSM λαῷ народом 2992 N-DSM τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM чем 1510 PRT πρόσκαιρον временное 4340 A-ASF ἔχειν иметь 2192 V-PAN ἁμαρτίας греха 266 N-GSF ἀπόλαυσιν, вкушения, 619 N-ASF

Поношение, подобное тому, которое позднее выпало на долю Христа, счел он для себя большим богатством, нежели сокровища египетские — в грядущем он видел истинное воздаяние.
 
μείζονα большее 3173 A-ASM-C πλοῦτον богатство 4149 N-ASM ἡγησάμενος посчитавший 2233 V-ADP-NSM τῶν  3588 T-GPM Αἰγύπτου Египта 125 N-GSF θησαυρῶν сокровищ 2344 N-GPM τὸν  3588 T-ASM ὀνειδισμὸν поношение 3680 N-ASM τοῦ  3588 T-GSM Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM ἀπέβλεπεν он смотрел 578 V-IAI-3S γὰρ ведь 1063 CONJ εἰς на 1519 PREP τὴν  3588 T-ASF μισθαποδοσίαν. воздаяние. 3405 N-ASF

Верил он — потому оставил Египет, не страшась гнева царского. Был тверд он, словно уже видел Невидимого.
 
Πίστει Верой 4102 N-DSF κατέλιπεν он оставил 2641 V-2AAI-3S Αἴγυπτον, Египет, 125 N-ASF μὴ не 3361 PRT-N φοβηθεὶς устрашённый 5399 V-AOP-NSM τὸν  3588 T-ASM θυμὸν ярости 2372 N-ASM τοῦ  3588 T-GSM βασιλέως, царя, 935 N-GSM τὸν  3588 T-ASM γὰρ ведь 1063 CONJ ἀόρατον Невидимого 517 A-ASM ὡς как 5613 ADV ὁρῶν видящий 3708 V-PAP-NSM ἐκαρτέρησεν. он проявил выдержку. 2594 V-AAI-3S

Он верил — и совершил Пасху. Повелел он тогда окропить кровью двери каждого дома, чтобы тот, кто истреблял первенцев, не тронул их.
 
Πίστει Верой 4102 N-DSF πεποίηκεν он сделал 4160 V-RAI-3S τὸ  3588 T-ASN πάσχα Пасху 3957 ARAM καὶ и 2532 CONJ τὴν  3588 T-ASF πρόσχυσιν пролитие 4378 N-ASF τοῦ  3588 T-GSN αἵματος, кро́ви, 129 N-GSN ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N  3588 T-NSM ὀλοθρεύων губящий 3645 V-PAP-NSM τὰ  3588 T-APN πρωτότοκα первенцев 4416 A-APN-S θίγῃ тронул 2345 V-2AAS-3S αὐτῶν. их. 846 P-GPM

И израильтяне верили — потому и перешли посуху Красное море,18 египтяне же, вознамерившись сделать то же, были накрыты19 волнами.
 
Πίστει Верой 4102 N-DSF διέβησαν они перешли 1224 V-2AAI-3P τὴν  3588 T-ASF Ἐρυθρὰν Красное 2063 A-ASF Θάλασσαν Море 2281 N-ASF ὡς как 5613 ADV διὰ через 1223 PREP ξηρᾶς сухую 3584 A-GSF γῆς, землю, 1093 N-GSF ἧς которую 3739 R-GSF πεῖραν попытку 3984 N-ASF λαβόντες взявшие 2983 V-2AAP-NPM οἱ  3588 T-NPM Αἰγύπτιοι Египтяне 124 A-NPM κατεπόθησαν. были поглощены. 2666 V-API-3P

Верили ходившие семь дней вокруг Иерихона — и пали стены его.20
 
Πίστει Верой 4102 N-DSF τὰ  3588 T-NPN τείχη сте́ны 5038 N-NPN Ἰεριχὼ Иерихона 2410 N-PRI ἔπεσαν пали 4098 V-2AAI-3P κυκλωθέντα обойдённые кругом 2944 V-APP-NPN ἐπὶ на 1909 PREP ἑπτὰ [протяжении] семи 2033 A-NUI ἡμέρας. дней. 2250 N-APF

И Раав, блудница, верила: как своих21 приняла она израильских лазутчиков — и не погибла с теми, кто не покорился22 Богу.
 
Πίστει Верой 4102 N-DSF Ῥαὰβ Раав 4460 N-PRI  1510 T-NSF πόρνη блудница 4204 N-NSF οὐ не 3739 PRT-N συναπώλετο погибла с 4881 V-2AMI-3S τοῖς  3588 T-DPM ἀπειθήσασιν, не покорившимся, 544 V-AAP-DPM δεξαμένη принявшая 1209 V-ADP-NSF τοὺς  3588 T-APM κατασκόπους соглядатаев 2685 N-APM μετ᾽ с 3326 PREP εἰρήνης. миром. 1515 N-GSF

Нужно ли продолжать? Мне не хватило бы времени, начни я рассказывать о Гедеоне, Вараке, Самсоне, Иеффае, Давиде, Самуиле и о других пророках.
 
Καὶ И 2532 CONJ τί что 5100 I-ASN ἔτι ещё 2089 ADV λέγω; говорю? 3004 V-PAS-1S ἐπιλείψει Недостанет 1952 V-FAI-3S με меня 3165 P-1AS γὰρ ведь 1063 CONJ διηγούμενον рассказывающего 1334 V-PNP-ASM  3588 T-NSM χρόνος время 5550 N-NSM περὶ о 4012 PREP Γεδεών, Гедеоне, 1066 N-PRI Βαράκ, Вараке, 913 N-PRI Σαμψών, Сампсоне, 4546 N-PRI Ἰεφθάε, Иеффае, 2422 N-PRI Δαυίδ Давиде 1138 N-PRI τε  5037 PRT καὶ и 2532 CONJ Σαμουὴλ Самуиле 4545 N-PRI καὶ и 2532 CONJ τῶν  3588 T-GPM προφητῶν, пророках, 4396 N-GPM

Силою веры своей покоряли они царства, утверждали справедливость, обретали всякий раз обещанное им и даже заграждали пасти львам.
 
οἳ которые 3588 R-NPM διὰ через 1223 PREP πίστεως веру 4102 N-GSF κατηγωνίσαντο побороли 2610 V-ADI-3P βασιλείας, царства, 932 N-APF εἰργάσαντο наработали 2038 V-ADI-3P δικαιοσύνην, праведность, 1343 N-ASF ἐπέτυχον встретили 2013 V-2AAI-3P ἐπαγγελιῶν, обещания, 1860 N-GPF ἔφραξαν заградили 5420 V-AAI-3P στόματα па́сти 4750 N-APN λεόντων, львов, 3023 N-GPM

Они угашали мощь огня, невредимыми оставались на поле брани,23 их слабость обращалась в силу. Были они стойкими в сражениях и обращали в бегство армии чужеземцев.
 
ἔσβεσαν погасили 4570 V-AAI-3P δύναμιν силу 1411 N-ASF πυρός, огня, 4442 N-GSN ἔφυγον избегли 5343 V-2AAI-3P στόματα лезвий 4750 N-APN μαχαίρης, меча, 3162 N-GSF ἐδυναμώθησαν были усилены 1412 V-API-3P ἀπὸ от 575 PREP ἀσθενείας, недомогания, 769 N-GSF ἐγενήθησαν были сделаны 1096 V-AOI-3P ἰσχυροὶ сильные 2478 A-NPM ἐν в 1722 PREP πολέμῳ, войне, 4171 N-DSM παρεμβολὰς становища 3925 N-APF ἔκλιναν отклоняли 2827 V-AAI-3P ἀλλοτρίων· чужаков; 245 A-GPM

Другие были воскрешены из мертвых и возвращены своим женам и матерям. Были и такие, которые не пожелали быть избавленными любой ценой от напастей, а предпочли подвергнуться мучениям и даже умереть, чтобы воскреснуть к лучшей жизни.24
 
ἔλαβον получили 2983 V-2AAI-3P γυναῖκες женщины 1135 N-NPF ἐξ из 1537 PREP ἀναστάσεως воскресения 386 N-GSF τοὺς  3588 T-APM νεκροὺς мёртвых 3498 A-APM αὐτῶν· их; 846 P-GPF ἄλλοι другие 243 A-NPM δὲ же 1161 CONJ ἐτυμπανίσθησαν, были замучены, 5178 V-API-3P οὐ не 3739 PRT-N προσδεξάμενοι принявшие 4327 V-ADP-NPM τὴν  3588 T-ASF ἀπολύτρωσιν, освобождение, 629 N-ASF ἵνα чтобы 2443 CONJ κρείττονος лучшее 2909 A-GSF-C ἀναστάσεως воскресение 386 N-GSF τύχωσιν· они встретили; 5177 V-2AAS-3P

Многие претерпели надругательства и побои, были закованы в кандалы и брошены в тюрьмы.
 
ἕτεροι другие 2087 A-NPM δὲ же 1161 CONJ ἐμπαιγμῶν глумлений 1701 N-GPM καὶ и 2532 CONJ μαστίγων бичей 3148 N-GPF πεῖραν испытание 3984 N-ASF ἔλαβον, приняли, 2983 V-2AAI-3P ἔτι ещё 2089 ADV δὲ же 1161 CONJ δεσμῶν уз 1199 N-GPM καὶ и 2532 CONJ φυλακῆς· тюрьмы́; 5438 N-GSF

Их побивали каменьями, распиливали надвое, умирали они от меча. Стойко перенося все лишения, притеснения и муки, они скитались, ничего не имея на себе, кроме овечьих или козьих шкур.
 
ἐλιθάσθησαν, они были побиты камнями, 3034 V-API-3P ἐπρίσθησαν, распилены, 4249 V-API-3P ἐν в 1722 PREP φόνῳ убийстве 5408 N-DSM μαχαίρης меча 3162 N-GSF ἀπέθανον, они умерли, 599 V-2AAI-3P περιῆλθον они походили вокруг 4022 V-2AAI-3P ἐν в 1722 PREP μηλωταῖς, овечьих шкурах, 3374 N-DPF ἐν в 1722 PREP αἰγείοις козьих 122 A-DPN δέρμασιν, кожах, 1192 N-DPN ὑστερούμενοι, нуждающиеся, 5302 V-PPP-NPM θλιβόμενοι, угнетаемые, 2346 V-PPP-NPM κακουχούμενοι, претерпевающие зло, 2558 V-PPP-NPM

Те, которых не был достоин весь мир, скрывались в пустынях и горах, в пещерах и горных ущельях.
 
ὧν которых 3739 R-GPM οὐκ не 3756 PRT-N ἦν был 3739 V-IAI-3S ἄξιος достоин 514 A-NSM  3588 T-NSM κόσμος, мир, 2889 N-NSM ἐπὶ по 1909 PREP ἐρημίαις пустыням 2047 N-DPF πλανώμενοι блуждающие 4105 V-PPP-NPM καὶ и 2532 CONJ ὄρεσιν горам 3735 N-DPN καὶ и 2532 CONJ σπηλαίοις пещерам 4693 N-DPN καὶ и 2532 CONJ ταῖς  3588 T-DPF ὀπαῖς отверстиям 3692 N-DPF τῆς  3588 T-GSF γῆς. земли́. 1093 N-GSF

По вере их Бог засвидетельствовал Свое особое расположение к ним,25 но ни один из них не вошел в обладание обещанным,
 
Καὶ И 2532 CONJ οὗτοι эти 3778 D-NPM πάντες все 3956 A-NPM μαρτυρηθέντες засвидетельствованные 3140 V-APP-NPM διὰ через 1223 PREP τῆς  3588 T-GSF πίστεως веру 4102 N-GSF οὐκ не 3756 PRT-N ἐκομίσαντο получили 2865 V-AMI-3P τὴν  3588 T-ASF ἐπαγγελίαν, обещание, 1860 N-ASF

и это потому, что замысел Божий был лучше — он и нас касался: не без нас должны были они оказаться у цели.26
 
τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM περὶ о 4012 PREP ἡμῶν нас 2257 P-1GP κρεῖττόν лучшее 2909 A-ASN-C τι что-то 5100 X-ASN προβλεψαμένου, предусмотревшего, 4265 V-AMP-GSM ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N χωρὶς без 5565 ADV ἡμῶν нас 2257 P-1GP τελειωθῶσιν. они были сделаны совершенные. 5048 V-APS-3P

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: убежденность в вещах невидимых; друг. возм. пер.: средство для познания действительности невидимого.
2  [2] — Букв.: ибо через нее получили (доброе) свидетельство старшие/древние.
4  [3] — Здесь и далее до ст. 32 букв.: верою.
4  [4] — Букв.: о дарах его свидетельствовал Бог.
5  [5] — Букв.: ибо до переселения своего он получил свидетельство.
5  [6] — Быт 5:24.
7  [7] — Букв.: унаследовал.
9  [8] — См. в Словаре Исаак и Иаков.
11  [9] — Букв.: была бесплодна. Некот. рукописи опускают эти слова.
11  [10] — Друг. возм. пер.: верою и сама Сарра получила силу к принятию семени и не по времени возраста (родила), потому что она посчитала верным Обещавшего.
12  [11] — Букв.: омертвелого.
14  [12] — Букв.: что они ищут отечества.
17  [13] — Или: когда был искушаем.
18  [14] — Букв.: в связи с Исааком тебе семя (т.е. потомство) будет названо. Быт 21:12 (LXX).
19  [15] — Друг. возм. пер.: он и получил его как прообраз (воскресения).
21  [16] — Быт 47:31 (LXX).
22  [17] — Букв.: о костях своих.
29  [18] — Син. пер.: Чермное море.
29  [19] — Букв.: поглощены.
30  [20] — Букв.: через веру/верою пали стены Иерихона по семидневном обхождении.
31  [21] — Букв.: с миром.
31  [22] — Или: не поверил/не доверился.
34  [23] — Букв.: избегали острия меча.
35  [24] — Букв.: чтобы достичь лучшего воскресения.
39  [25] — Букв.: и все они получили доброе свидетельство через веру.
40  [26] — Или: достичь совершенства.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.