По Матфею 28 глава

Евангелие по Матфею
Открытый перевод → В переводе Лутковского

 
 

Уже прошла суббота и наступал первый день недели, когда Мария из Магдалы и другая Мария пошли осмотреть гробницу.
 
А по прошествии субботы, на рассвете первого дня недели, пришли Мария Магдалина и другая Мария посмотреть на гробницу.

Внезапно началось сильное землетрясение, ибо ангел Господень сошёл с неба и, откатив камень от входа в гробницу, сидел на нём.
 
И тут произошло сильное землетрясение, ибо ангел Господень спустился с небес и, приблизившись, отвалил камень от входа в гробницу и сел на него.

Видом он был словно молния, а одежда его была белой как снег.
 
Лик же его был словно молния, а одеяние его — бело как снег. (Дан 7:9)

Стражники, потрясённые его видом, замерли от ужаса, как мёртвые.
 
Страх пред ним поразил охранников, и они застыли словно мертвые.

Ангел сказал женщинам: «Не бойтесь! Я знаю, что вы ищете распятого Иисуса.
 
Ангел же, обращаясь к женщинам, сказал: не бойтесь. Знаю, что вы ищете Иисуса распятого.

Но здесь Его нет, ибо Он воскрес, как и предсказывал. Подойдите, взгляните на место, где он лежал.
 
Его нет здесь, ибо Он воскрес, как и сказал. Подойдите, осмотрите место, где лежал Господь,

И быстро отправляйтесь, скажите ученикам: “Он воскрес из мёртвых и раньше вас придёт в Галилею. Там вы Его увидите”. Вот что я должен был вам сказать».
 
и скорее пойдите, скажите ученикам Его: Он воскрес из мертвых и ожидает вас в Галилее. Там Его увидите. Вот, я сказал вам.

Они поспешно покинули гробницу и, охваченные страхом и огромной радостью, побежали возвестить об этом ученикам.
 
Они же, объятые и страхом, и великой радостью, поспешно вышли из гробницы и побежали возвестить об этом ученикам Его.

И вдруг — Иисус вышел им навстречу и сказал: «Приветствую вас!»108 Они подошли и, обхватив Его ноги, распростёрлись перед Ним.
 
И тут Иисус встретил их и сказал: радуйтесь!1 Подойдя, они дотронулись до ног Его и пали ниц пред Ним.

«Не бойтесь, — сказал им Иисус, — Ступайте, скажите братьям Моим, чтобы шли в Галилею. Там они и увидят Меня».
 
Иисус же говорит им: не бойтесь. Пойдите, возвестите братьям Моим, чтобы они шли в Галилею; там они и увидят Меня.

А пока женщины шли, некоторые из стражников, вернувшись в город, сообщили первосвященникам обо всём, что случилось.
 
Между тем, когда они ушли, некоторые из стражников пошли в город и рассказали первосвященникам обо всем, что произошло.

А те, встретившись со старейшинами и посовещавшись, дали солдатам деньги
 
И те, собравшись со старейшинами, приняли решение дать воинам много денег

и велели повсюду говорить: «Ночью, когда мы спали, ученики Его выкрали тело».
 
и сказали: говорите, что это ученики Его, придя ночью, похитили Его, пока мы спали.

«А если, — добавили они, — об этой истории узнает наместник, то мы это дело уладим и вас не накажут».
 
А если правитель узнает о случившемся, мы подтвердим ему это и тем избавим вас от неприятностей.

Солдаты взяли деньги и поступили так, как им было велено. Рассказ их распространился и до нынешних дней ходит среди евреев.
 
Взяв деньги, они поступили, как были научены, и такое мнение об этом сохранилось у иудеев даже до сего дня.

А одиннадцать учеников отправились в Галилею, на гору, куда им велел идти Иисус.
 
А одиннадцать учеников отправились в Галилею, на гору, куда повелел им Иисус.

Увидев Его, одни распростёрлись перед Ним, а другие остались в сомнении109.
 
И когда они увидели Его, то пали ниц пред Ним, но некоторые усомнились.

Иисус, приблизившись к ним, сказал: «Мне дана полная власть на небе и на земле.
 
И, подойдя, Иисус сказал им: дана Мне вся власть на небе и на земле.

А потому идите и делайте все народы Моими учениками, омывайте их во имя Отца и Сына и Святого Духа,
 
Идите же и научите все народы, крестя им во имя Отца, и Сына, и Святого Духа,

наставляя их соблюдать всё, что Я вам повелел. И Я буду с вами всегда, до завершения Века».
 
наставляя их соблюдать все, что Я заповедал вам. Я же пребуду с вами во все дни до скончания века. Аминь.

Примечания:

 
Открытый перевод
[108] В некоторых рукописях ст. 9 начинается так: А когда они шли с этой вестью, вдруг Иисус вышел им навстречу…
[109] Другой возможный перевод: Увидев его, они распростерлись перед ним, оставшись, однако, в сомнении.
 
В переводе Лутковского
[28.1] радуйтесь — это слово можно понимать и как обычное приветствие, и как призыв к радости о свершившемся событии.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.