По Матфею 8 глава

Евангелие по Матфею
Открытый перевод → В переводе Лутковского

 
 

Окружённый большой толпою, Он спустился с горы.
 
А когда Он спустился с горы, множество народа последовало за ним.

И подошёл к Нему прокажённый и, пав на колени, взмолился: «Господин мой, исцели меня, если хочешь! Это в Твоей власти!»
 
И вот, подбежал к Нему прокаженный и, пав ниц пред Ним, воскликнул: Господи,1 если захочешь, то сможешь меня очистить.

Иисус, прикоснувшись к нему рукой, сказал: «Хочу, чтобы ты стал чист». И проказа сразу исчезла.
 
Иисус же прикоснулся к нему рукой, сказав: хочу, очистись. И тот сразу же очистился от проказы,

А Иисус сказал ему: «Смотри, никому не рассказывай, а ступай покажись священнику и принеси в дар то, что предписал Моисей, для свидетельства».
 
после чего Иисус сказал ему: смотри, никому ничего не говори, но пойди, покажись священнику и, как заповедал Моисей, принеси жертву во свидетельство всем.

А когда он пришёл в Кфар-Нахум, один центурион26 обратился к Нему с просьбой,
 
Когда же Иисус возвратился в Капернаум, к Нему подошел сотник2 и обратился к Нему с мольбою:

говоря: «Господин мой, у меня слуга лежит дома парализованный и сильно страдает».
 
Господи! Юный слуга3 мой лежит дома, разбитый параличом, и ужасно страдает.

Иисус ответил: «Я приду и исцелю его».
 
Он же сказал ему: проводи Меня, и Я приду и исцелю его.

Центурион возразил: «Господин мой, я недостоин принять Тебя под своим кровом. Скажи только слово, и мой слуга выздоровеет.
 
Но сотник сказал Ему в ответ: Господи, я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой. Скажи только слово, и будет здоров слуга мой.

Ведь и сам я служу и солдаты подчиняются мне: говорю одному “иди” — и он уходит, другому “приди” — и он приходит, говорю рабу “сделай” — и он делает».
 
Ведь и я человек, облеченный властью; имея в своем подчинении воинов, я говорю одному: пойди, — и тот идет; другому говорю: приди, — и тот приходит; и рабу своему говорю: сделай это, — и тот делает.

Услышав это, Иисус удивился и сказал сопровождавшим: «Говорю вам истину: в Израиле я не видел такой веры.
 
Услышав это, Иисус удивился и сказал сопровождавшим Его: уверяю вас: нигде в Израиле Я не встречал такой веры.

Поэтому, говорю вам, многие придут с востока и запада и будут пировать в Царстве Небесном с Авраамом, Исааком и Иаковом,
 
Говорю же вам, что многие придут с востока и с запада и воссядут рядом с Авраамом, Исааком и Иаковом в Царстве Небесном,

а наследники Царства будут выброшены вон, во тьму: там будут рыдать и скрежетать зубами».
 
а сыновья Царства4 будут изгнаны во тьму кромешную;:5 там будет плач и скрежет зубов.

Центуриону Он сказал: «Иди, и как ты веришь, так тебе и будет». В тот же миг его слуга выздоровел.
 
И говорит Иисус сотнику: иди, и как ты уверовал, так и будет тебе. И выздоровел слуга его в тот же миг, а сотник, тотчас возвратившись в дом свой, нашел слугу исцеленным.

Войдя в дом Петра, Иисус увидел, что тёща Петра лежит в жару.
 
Придя в дом Петра, Иисус увидел, что теща его лежит, горящая в лихорадке,

Он прикоснулся к её руке, и жар её оставил — она встала и прислуживала Ему.
 
и коснулся руки её, после чего недуг оставил её, и она, поднявшись, стала прислуживать им.

Когда село солнце, к Нему привели множество одержимых. И Он изгнал духов словом, исцелив всех больных,
 
А когда наступил вечер, к Нему привели множество бесноватых, и Он изгнал духов словом, и многих больных исцелил,

чтобы исполнилось сказанное через пророка Исайю:Он взял у нас недуги и унёс наши болезни27
 
во исполнение сказанного пророком Исайей: Он взял наши немощи и понес наши болезни.6

Увидев вокруг Себя толпу, Иисус велел ученикам отплыть к другому берегу.
 
Увидев, что Его окружает множество народа, Он повелел (ученикам) отправляться на другой берег.

Тут к Нему подошёл один книжник и сказал: «Учитель! Я пойду за Тобой, куда бы Ты ни шёл».
 
А один книжник, подойдя, говорит Ему: Учитель! Я последую за Тобой, куда бы Ты ни пошёл.

Иисус ответил: «У лисиц есть норы, у птиц — гнёзда, а Сыну Человеческому и голову приклонить негде».
 
И ответил ему Иисус: у лисиц есть норы, у птиц небесных — гнезда, а Сыну Человеческому7 негде голову преклонить.

Другой ученик сказал: «Господин мой, позволь мне сперва похоронить отца».
 
Затем один из учеников Его говорит Ему: Господи, позволь мне прежде пойти и похоронить отца моего.

Иисус ответил: «Иди за Мной! Пусть мёртвые хоронят своих мёртвых».
 
Иисус же ответил ему: следуй за Мною, и предоставь мертвым хоронить своих мертвецов.

Затем Он сел в лодку, за Ним и ученики.
 
Когда Он сел в лодку, ученики Его отправились вместе с Ним.

И вот, на море поднялась сильная буря, волны захлёстывали лодку, а Он спал.
 
Между тем на озере началась столь сильная буря, что волны захлестывали лодку; а Он спал.

Ученики разбудили Его, говоря: «Господин, спаси! Погибаем!»
 
Тогда, подойдя, ученики разбудили Его и вскричали: Господи! Спаси нас! Мы погибаем!

Он сказал: «Чего вы боитесь, маловеры?» — и, встав, унял ветер и море. Настала великая тишь.
 
Он же сказал им: что вы так испугались, маловерные? И, встав, повелел утихнуть ветрам и волнам, после чего наступила глубокая тишина.

А люди удивлялись и спрашивали: «Кто Он такой, что Ему подчиняется и ветер и море?
 
Люди8 же в изумлении спрашивали: кто же Он такой, что и ветры, и волны Ему повинуются?

Прибыв на другой берег, в область Гадары28, Он повстречал двоих одержимых демонами. Они жили в склепах и были до того буйны, что никто не отваживался ходить той дорогой.
 
Когда же Он переправился на другой берег, в край Гергесинский, навстречу Ему с кладбища выбежали двое бесноватых, столь свирепых, что никто не решался проходить той дорогой.

А тут они закричали: «Чего Ты хочешь, Сын Божий? Ты пришёл мучить нас раньше времени?»
 
И вскричали они: что Тебе надо от нас, Иисус, Сын Божий? Зачем Ты пришёл раньше времени мучить нас?

Поодаль паслось большое стадо свиней.
 
А невдалеке от них паслось большое стадо свиней.

Демоны стали Его упрашивать: «Если Ты нас изгонишь, то всели нас в этих свиней!»
 
И бесы стали умолять Его: если изгонишь нас, пошли нас в стадо свиней.

Иисус разрешил им: «Идите!» Они перешли в свиней, и всё стадо бросилось с обрыва в море и утонуло.
 
Он же сказал им: идите. Выйдя (из бесноватых), они вошли в свиней, и всё стадо тут же бросилось с обрыва в озеро и погибло в воде.

Свинопасы побежали в город и рассказали, что случилось с одержимыми.
 
А пастухи побежали в город и возвестили обо всём, и о том, что стало с бесноватыми.

И вот, все горожане вышли навстречу Иисусу и, увидев Его, попросили покинуть их край.
 
И тогда все жители города вышли навстречу Иисусу и, повстречав Его, стали умолять Его, чтобы Он ушел из пределов земли их.

Примечания:

 
Открытый перевод
[26] Центурион — командир центурии (сотни) в римской армии. Здесь это, вероятно, офицер на службе у Ирода Антипы, располагавшего собственным войском.
[27] Ис 53:4.
[28] В некоторых рукописях: Герасы, в других — Гергесины.
 
В переводе Лутковского
[8.1] «Господи» — слово (κύριος( означает и «Господь», и «господин».
[8.2] сотник — у Марка: центурион. Командир центурии, то есть отряда из 100 воинов.
[8.3] Лука добавляет, что этот юный слуга «был дорог» сотнику.
[8.4] сыновья Царства — иудеи, которые считали себя Божьими избранниками лишь в силу происхождения допущенными в Царство Божье.
[8.5] «тьма кромешная» — досл.: «тьма внешняя»; слова эти можно понимать как изгнание в некое место «вне» Царства, «вне» света (ср. Ин. 8.12); возможно, однако, речь идет об одной из реалий Востока — глубокой, темной яме, в которой обычно содержали преступников (ср. 22.13; 25.30, где «тьма внешняя» переведена как «темная яма»).
[8.6] слова не выделены по той причине, что являются не прямой цитатой, но лишь парафразом Ис. 53.4. Обычно считается, что здесь цитата приведена не из Септуагинты, а в свободном переводе с еврейского оригинала.
[8.7] Сын Человеческий — как в Ветхом Завете, так и в разговорной речи означает просто «человек»; но кроме этого обыденного понимания Христос вкладывал в смысл этого словосочетания пророчество Даниила о Мессии — Сыне Человеческом (см. Дан. 7.13), народ же каждый раз сам должен был решать, как понимать эти слова Христа о Самом Себе — то ли речь идет о человеке, то ли о Сыне Божьем (если бы Христос прямо назвал Себя Сыном Божьим, Он тут же был бы побит камнями как богохульник).
[8.8] Учеников Иисуса евангелисты никогда не называют «люди». Видимо, речь здесь идет о тех, кто плыл рядом в других лодках.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.