Йова 5 глава

Книга Йова
Переклад Куліша та Пулюя → Новый русский перевод

 
 

Клич же, коли є хто, щоб на твій клик озвався. Та й до кого ти з між сьвятих обернешся?
 
Если хочешь, зови, только кто ответит? Кого из святых позовешь на помощь?

О, так, безумного завзяттє вбиває, а нерозважливого погубляє досада.
 
Гнев погубит глупого, а зависть убьет простака.

Я бачив, як дурний закоренявся, та й зараз віщував проклін домівцї його:
 
Я видел сам, как глупец укоренился, но нежданно его дом был проклят.

Дїти його далекі від щастя, бити муть їх у воротях (на судї), і не буде їм оборонника.
 
У детей его нет защитника, их бьют в суде, но некому их спасти.

Збори жнив його неситі поїдять, ба й зміж терня заберуть їх, а зажерливцї поглотять майно його.
 
Голодный ест его урожай, и даже то, что растет среди терна; а жаждущий уносит его добро.

Так, біда не зпід землї береться, й не на ниві родиться недоля.
 
Несчастье не появляется из земли, и беда не вырастает на поле,

Нї, людина родиться на муку, як іскорки, щоб їм летїти вгору.
 
но человек рожден для несчастий, как искры — чтобы улетать ввысь.

Я б обернувсь до Бога, передав би справу мою Богові,
 
Что до меня, то я бы воззвал к Богу, Богу бы доверил свое дело.

Що творить дїла великі й недослїдимі, чудні й без лїку,
 
Он творит великое и непостижимое, бессчетные чудеса.

Дає дощі землї й води на поля;
 
Он посылает на землю дождь и орошает поля;

Принижених у гору підіймає, а засмученим дає дознати щастя.
 
Он возвышает униженных, и возносятся плачущие к спасению.

Він розбиває задуми підступних, і руки їх не доводять до кінця те, що почали.
 
Он разрушает замыслы хитрецов, чтобы не было успеха их рукам,

Премудрих ловить він їх лукавством, і рада хитрих не вдається:
 
Он ловит мудрых на их же хитрость, и замыслы коварных рушатся.

У день вони мов в темряві блукають, а в полуднї полапки, мов ніччю, шукають.
 
В дневное время мрак покрывает их; и в полдень они идут, как ночью, на ощупь.

Він рятує бідного од меча уст їх і від руки потужного;
 
Он спасает бедного от меча их уст; Он спасает его от руки могучих.

І так є нещасливому надїя, а неправда затулює уста свої.
 
Итак, есть надежда у нищего, и неправда сомкнет уста свои.

Блаженний той, кого Господь карає, тим не цурайсь Господнього навчання!
 
Как блажен тот, кого вразумляет Бог; не презирай наставления Всемогущего[10].

Поранить він, та сам перевяже рану; ударить він, та його ж руки й гоять.
 
Он ранит, но Сам перевяжет; Он поражает, но Его же рука исцеляет.

В шестьох бідах тебе він порятує, та й в сьомій не доторкнесь тебе лихо.
 
От шести несчастий тебя избавит, и седьмая беда тебя не коснется.

У голодї спасе тебе од смертї, а на війнї — од мечового вдару.
 
В голод избавит тебя от смерти, в сражении — от удара меча.

Сховаєшся від бича (лихого) язика, й не злякаєшся спустошення, коли воно прийде.
 
Ты будешь укрыт от бича языка и не будешь бояться прихода беды.

Із спустошення й голоду будеш сьміятись, і зьвірів земних не будеш лякатись.
 
Над бедой и голодом посмеешься и не будешь бояться диких зверей.

Бо в змові з каміннєм у полі будеш, і з польовим зьвіррєм (наче) в договорі.
 
Ты будешь в союзе с камнями на поле,[11] и полевые звери будут в мире с тобой.

І взнаєш, що намет твій безпечен, а оглядаючи домівку твою, ти не согрішиш.
 
Ты узнаешь, что шатер твой в безопасности, осмотришь владения свои — ничего не пропало.

І побачиш, що потомство твоє многолїчне, й пагонцїв твоїх, як трави на землї.
 
Ты узнаешь, что твое потомство многочисленно, и потомков твоих, как травы на земле.

Увійдеш у гріб, достиглий (віком), як укладаються снопи пшеничні у свій час.
 
Ты сойдешь в могилу достигнув зрелости, словно сноп на гумно в должный срок.

От чого ми дознались; та й так воно й є; вислухай се й затямуй собі!
 
Вот так, мы исследовали это — всё верно. Выслушав это, сам всему научись.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
17 [10] — Евр. Шадда́й; так же в других местах книги.
23 [11] — Или: « Ты будешь вспахивать чистое поле…» Вот два вероятных толкования этого места: 1) поля будут свободны от камней; 2) межевые камни не будут сдвинуты.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.