Йова 5 глава

Книга Йова
Переклад Хоменка → Новый русский перевод

 
 

«Клич, отже, коли є хто, щоб озвавсь до тебе! До кого із святих хочеш звернутись?
 
Если хочешь, зови, только кто ответит? Кого из святых позовешь на помощь?

Отак безумного досада вбиває, і дурного губить завзяття.
 
Гнев погубит глупого, а зависть убьет простака.

Я бачив, як дурний пускав коріння, але прокляв умить свою домівку.
 
Я видел сам, как глупец укоренился, но нежданно его дом был проклят.

Далеко від спасіння його діти, їх топчуть, вони без оборонця при брамі.
 
У детей его нет защитника, их бьют в суде, но некому их спасти.

Те, що вони пожали — голодний поїдає, та ще й до сховку забирає, а спрагнений глитає їхнє майно.
 
Голодный ест его урожай, и даже то, что растет среди терна; а жаждущий уносит его добро.

О, ні! Біда не з-під землі береться, й не на ниві родиться недоля.
 
Несчастье не появляется из земли, и беда не вырастает на поле,

Ні! Чоловік призводить лихо, як іскри, що летять угору.
 
но человек рожден для несчастий, как искры — чтобы улетать ввысь.

Я б, однак, звернувсь до Бога, я виклав би мою справу перед Богом,
 
Что до меня, то я бы воззвал к Богу, Богу бы доверил свое дело.

що творить діла великі й недослідимі, чуда без ліку,
 
Он творит великое и непостижимое, бессчетные чудеса.

що дає дощ на землю і що на ниви посилає воду;
 
Он посылает на землю дождь и орошает поля;

щоб смиренних підійняти вгору і засмученим дати дізнати щастя.
 
Он возвышает униженных, и возносятся плачущие к спасению.

Він розбиває думки хитрих і руки їхні не виконують їхніх задумів.
 
Он разрушает замыслы хитрецов, чтобы не было успеха их рукам,

Він ловить мудреців їхнім же лукавством і рада крутіїв сходить нінащо.
 
Он ловит мудрых на их же хитрость, и замыслы коварных рушатся.

Вони вдень натикаються на пітьму, немов уночі, ходять навпомацки опівдні.
 
В дневное время мрак покрывает их; и в полдень они идут, как ночью, на ощупь.

Він бідного рятує з їхньої пащі, і з руки сильного сіромаху,
 
Он спасает бедного от меча их уст; Он спасает его от руки могучих.

й отак є нещасному надія, і неправда затуляє рот свій.
 
Итак, есть надежда у нищего, и неправда сомкнет уста свои.

Блажен той чоловік, якого Бог картає! Тож не цурайся Всемогутнього науки.
 
Как блажен тот, кого вразумляет Бог; не презирай наставления Всемогущего[10].

Бо він поранить і сам він перев'яже рану, він ударить, та його ж руки й загоять.
 
Он ранит, но Сам перевяжет; Он поражает, но Его же рука исцеляет.

Шість разів з біди тебе він урятує, а на сьомий не доторкнеться тебе лихо.
 
От шести несчастий тебя избавит, и седьмая беда тебя не коснется.

У голоді спасе тебе від смерти, а на війні з рук меча.
 
В голод избавит тебя от смерти, в сражении — от удара меча.

І ти сховаєшся від бича язика, і не злякаєшся нещастя, як надійде.
 
Ты будешь укрыт от бича языка и не будешь бояться прихода беды.

Сміятимешся з спустошення та голоднечі, звірів, що на землі, боятися не будеш.
 
Над бедой и голодом посмеешься и не будешь бояться диких зверей.

Бо будеш у змові з камінням, що на полі, і дикий звір буде з тобою в мирі.
 
Ты будешь в союзе с камнями на поле,[11] и полевые звери будут в мире с тобой.

Знайдеш намет твій цілим, а як оглянеш свою хату, не обманешся.
 
Ты узнаешь, что шатер твой в безопасности, осмотришь владения свои — ничего не пропало.

Побачиш, що розмножилось твоє потомство, і пагінці твої, мов билля, на землі ростимуть.
 
Ты узнаешь, что твое потомство многочисленно, и потомков твоих, как травы на земле.

Зійдеш зрілий літами у гріб, немов копа снопів, яку складають своєчасно.
 
Ты сойдешь в могилу достигнув зрелости, словно сноп на гумно в должный срок.

От чого ми дізнались, — це свята правда! Слухай же й затям собі це добре.»
 
Вот так, мы исследовали это — всё верно. Выслушав это, сам всему научись.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
17 [10] — Евр. Шадда́й; так же в других местах книги.
23 [11] — Или: « Ты будешь вспахивать чистое поле…» Вот два вероятных толкования этого места: 1) поля будут свободны от камней; 2) межевые камни не будут сдвинуты.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.