Да Яўрэяў 10 глава

Ліст да Яўрэяў
Пераклад Анатоля Клышкi → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Бо закон, маючы цень будучага дабра, а не сам вобраз рэчаў, ніколі не можа аднымі і тымі ж ахвярамі штогод, якія заўсёды прыносяць, зрабіць дасканалымі тых, што прыходзяць;
 
Ибо Закон, имея тень будущих благ, не самый образ вещей, никогда не может одними и теми же жертвами, которые из года в год постоянно приносятся, сделать приступающих совершенными.

а то хіба не перасталі б іх прыносіць, бо тыя, што прыносяць ахвяры, будучы адзін раз ачышчаныя, ужо не мелі б усведамлення грахоў?
 
Иначе, разве не перестали бы их приносить, потому что совершающие это служение, будучи раз навсегда очищены, не имели бы уже никакого сознания грехов?

Але ў гэтых ахвярах — напамінанне пра грахі штогод;
 
Но этими жертвами напоминается о грехах из года в год.

бо немагчыма, каб кроў быкоў і казлоў забірала грахі.
 
Ибо невозможно, чтобы кровь быков и тельцов уничтожала грехи.

Таму Ён, уваходзячы ў свет, кажа: «Ахвяры і прынашэння Ты не захацеў, а падрыхтаваў Мне цела;
 
Поэтому Христос, входя в мир, говорит: Жертвы и приношения Ты не восхотел, но тело уготовил Мне;

усеспаленні і ахвяры за грэх не былі даспадобы Табе.
 
всесожжения и жертвы за грех не были Тебе благоугодны.

Тады Я сказаў: «Вось, Я прыйшоў (як у скрутку кнігі напісана пра Мяне) каб выканаць, Божа, Тваю волю».
 
Тогда Я сказал: вот, Я пришел, — в книжном списке написано о Мне — чтобы исполнить. Боже, волю Твою.

Кажучы перад гэтым: «Ахвяраў, і прынашэнняў, і ўсеспаленняў, і ахвяраў за грэх Ты не захацеў і Табе яны не былі даспадобы (гэта тыя, што прыносяццца паводле закона),
 
Говоря сперва: жертв и приношений и всесожжений и жертвы за грех Ты не восхотел и Тебе они не были благоугодны, (те, что по Закону приносятся), —

Ён тады сказаў: «Вось, іду, каб выканаць, [Божа], Тваю волю». Ён адмяняе першае, каб паставіць другое.
 
Он затем прибавил: вот, Я пришел, чтобы исполнить волю Твою. Он отменяет первое, чтобы установить второе.

І гэтай воляю мы асвечаны прынясеннем цела Ісуса Хрыста раз і назаўсёды.
 
По этой-то воле мы освящены принесением тела Иисуса Христа раз навсегда.

І кожны святар стаіць штодня, служачы і прыносячы шматразова адны і тыя ж ахвяры, якія ніколі не могуць зняць грахі,
 
И, тогда как каждый священник изо дня в день стоит, служа и принося много раз одни и те же жертвы, которые никогда не могут истребить грехов, —

а Ён, прынёсшы адну ахвяру за грахі, назаўсёды сеў праваруч Бога,
 
Он, принеся одну жертву за грехи, навсегда воссел по правую сторону Бога,

чакаючы далей, пакуль Яго ворагі не будуць пакладзены ў падножжа Яго ног.
 
ожидая затем, пока не будут положены враги Его в подножие ног Его.

Бо Ён адным прынашэннем зрабіў назаўсёды дасканалымі тых, хто асвечваецца.
 
Ибо Он одним приношением сделал навсегда совершенными освящаемых.

І Святы Дух таксама сведчыць нам, бо пасля таго, як Ён сказаў:
 
Свидетельствует же нам и Дух Святой; ибо после того, как Он сказал:

«Вось запавет, які Я заключу з імі пасля тых дзён, — кажа Госпад, — Я ўкладу Мае законы ў іх сэрца, і ў іх розуме Я напішу іх»,
 
Это завет, который Я заключу с ними, после дней тех, говорит Господь; вложу законы Мои в сердца их, и в мыслях их напишу их, (Он говорит:)

Ён кажа: «І іх грахоў і іх беззаконняў не ўспомню болей».
 
и грехов их и беззаконий их не вспомню более.

А дзе дараванне гэтага, там ужо непатрэбна прынашэння за грэх.
 
А там, где отпущение грехов, нет уже и приношения за грех.

Дык, браты, маючы ўпэўненасць для ўваходу ў святое святых праз Кроў Ісуса,
 
Итак, братья, имея дерзновение входить во святилище кровью Иисуса,

які Ён адкрыў нам як новую і жывую дарогу праз заслону, гэта значыць праз Сваё цела,
 
путем новым и живым, который Он вновь открыл нам через завесу, то есть плоть Свою,

і маючы вялікага Святара над домам Божым,
 
и имея Священника великого над домом Божиим, —

прыступайма да святога святых са шчырым сэрцам, з поўнаю верай, акрапіўшы сэрцы ад заганнага сумлення і абмыўшы цела чыстаю вадою;
 
будем приступать с искренним сердцем в полноте веры, кроплением очистив сердца от лукавой совести и омыв тело водою чистой.

трымаймася непахісна вызнання надзеі, бо верны Той, Хто абяцаў;
 
Будем держаться исповедания надежды неуклонно, ибо верен Обещавший;

і будзьма ўважлівыя адзін да аднаго, заахвочваючы да любові і добрых учынкаў,
 
и будем внимательны друг ко другу, поощряя к любви и добрым делам,

не пакідаючы свайго сходу, як сталася звычкаю ў некаторых, а падбадзёрваючы адзін аднаго; і тым больш, чым больш вы бачыце, што набліжаецца той дзень.
 
не оставляя собрания своего, как есть у некоторых обычай, но призывая к бодрости, и тем более, чем ближе вы видите День.

Бо калі самохаць грашым пасля таго, як атрымалі пазнанне праўды, ужо не застаецца ахвяры за грахі,
 
Ибо если, получив познание истины, мы произвольно грешим, — то не остается уже жертвы за грех,

а застаецца нейкае страшнае чаканне суда і лютасць агню, які павінен пажэрці праціўнікаў.
 
но некое страшное ожидание суда и ярость огня, готового пожрать противников.

Калі хто-небудзь адкінуў закон Маісея, памірае без спачування на падаставе паказанняў двух або трох сведак;
 
Человек, отвергший Закон Моисеев, без милосердия подвергается смерти на основании показаний двух или трех свидетелей;

наколькі горшай кары, падумайце вы, будзе варты той, хто патаптаў Сына Божага і палічыў за звычайную Кроў запавету, якою быў асвечаны, і Духа ласкі зняважыў?
 
насколько худшего наказания, думаете вы, будет достоин тот, кто попрал Сына Божия и кровь завета, которою был освящен, не почтив её как святыню и оскорбив Духа Святого,

Бо мы ведаем Таго, Хто сказаў:«Мне належыць помста, Я адплачу», [кажа Госпад]. І яшчэ: «Госпад будзе судзіць Свой народ».
 
Ибо мы знаем Того, Кто сказал: Мне отмщение, Я воздам; и еще: будет судить Господь народ Свой.

Страшна трапіць у рукі жывога Бога.
 
Страшно впасть в руки Бога Живого!

Але ўспамінайце ранейшыя [вашы] дні, калі вы, ужо асвечаныя, выстаялі ў вялікай барацьбе ў пакутах,
 
Вспоминайте прежние дни, когда вы, будучи просвещены, претерпели великий подвиг страдания,

то выстаўленыя напаказ на знявагі і здзекі, то знаходзячыся з тымі, з кім так абыходзіліся.
 
то выставляемые напоказ в поношениях и притеснениях, то приняв участие в тех, кто находились в таком же состоянии:

Бо вы і зняволеным7 спачувалі, і рабаванне вашай маёмасці прынялі з радасцю, ведаючы, што ў саміх вас ёсць маёмасць лепшая і непераходная.
 
ибо вы и узникам сострадали и расхищение вашего имения приняли с радостью, зная, что есть у вас имущество лучшее и пребывающее.

Дык не адкідайце вашай упэўненасці, у якой ёсць вялікая ўзнагарода.
 
Не оставляйте же дерзновения вашего, которому принадлежит великое воздаяние.

Бо вам патрэбна вытрываласць, каб вы, выканаўшы волю Божую, атрымалі абяцанае.
 
Ибо терпение вам нужно, чтобы, исполнив волю Божию, получить обещанное.

«Бо яшчэ няшмат, зусім няшмат — і прыйдзе Той, Хто павінен прыйсці, і не замарудзіць.
 
Ибо еще немного, очень немного, Грядущий придет и не замедлит.

А праведны Мой будзе жыць вераю; і калі ён адступіць, то яго не ўпадабае Мая душа».
 
Но праведный Мой верою жив будет, и, если отступит, не благоволит душа Моя к нему.

Але мы не з тых, хто адступае на пагібель, а з тых, хто стаіць у веры для выратавання душы.
 
Мы же не люди отступления к погибели, но люди веры к приобретению души.

Примечания:

 
Пераклад Анатоля Клышкi
34 7: У некат. рукап.: маім кайданам.
 
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.