Да Габрэяў 10 глава

Пасланьне да Габрэяў
Пераклад Васіля Сёмухі → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Закон, маючы цень будучых дабротаў, а не самы вобраз рэчаў, аднымі тымі самымі ахвярамі, якія кожны год стала прыносяцца, ніколі ня можа зрабіць дасканалымі тых, што прыходзяць зь імі.
 
Ибо Закон, имея тень будущих благ, не самый образ вещей, никогда не может одними и теми же жертвами, которые из года в год постоянно приносятся, сделать приступающих совершенными.

Інакш перасталі б прыносіць іх, бо ахвяравальнікі, ачышчаныя адзін раз, ня мелі б ужо ніякага ўсьведамленьня грахоў.
 
Иначе, разве не перестали бы их приносить, потому что совершающие это служение, будучи раз навсегда очищены, не имели бы уже никакого сознания грехов?

Але ахвярамі штогод робіцца напамін пра грахі;
 
Но этими жертвами напоминается о грехах из года в год.

бо немагчыма, каб кроў цялят і казлоў зьнішчала грахі.
 
Ибо невозможно, чтобы кровь быков и тельцов уничтожала грехи.

Таму Хрыстос, уваходзячы ў сьвет, кажа: «ахвяры і прынашэньня Ты не захацеў, але цела падрыхтаваў Мне.
 
Поэтому Христос, входя в мир, говорит: Жертвы и приношения Ты не восхотел, но тело уготовил Мне;

Усеспаленьні і ахвяры за грэх не даспадобы Табе.
 
всесожжения и жертвы за грех не были Тебе благоугодны.

Тады Я сказаў: вось, іду, як у пачатку кнігі напісана пра Мяне, выканаць волю Тваю, Божа»;
 
Тогда Я сказал: вот, Я пришел, — в книжном списке написано о Мне — чтобы исполнить. Боже, волю Твою.

сказаўшы раней, што ні ахвяр, ні прынашэньняў, ні ўсеспаленьняў, ні ахвяры за грэх, — якія прыносяцца паводле закона, — Ты не захацеў і не ўпадабаў,
 
Говоря сперва: жертв и приношений и всесожжений и жертвы за грех Ты не восхотел и Тебе они не были благоугодны, (те, что по Закону приносятся), —

потым дадаў: «вось, іду выканаць волю тваю, Божа». Адмяняе першае, каб пастанавіць другое.
 
Он затем прибавил: вот, Я пришел, чтобы исполнить волю Твою. Он отменяет первое, чтобы установить второе.

Па гэтай вось волі асьвечаныя мы аднаразовым прынясеньнем Цела Ісуса Хрыста.
 
По этой-то воле мы освящены принесением тела Иисуса Христа раз навсегда.

І кожны сьвятар штодзень стаіць у служэньні і шмат разоў прыносіць адны і тыя самыя ахвяры, якія ніколі ня могуць зьнішчыць грахоў.
 
И, тогда как каждый священник изо дня в день стоит, служа и принося много раз одни и те же жертвы, которые никогда не могут истребить грехов, —

А Ён, прынёсшы адну ахвяру за грахі, назаўсёды сеў праваруч Бога,
 
Он, принеся одну жертву за грехи, навсегда воссел по правую сторону Бога,

чакаючы потым, пакуль ворагі Ягоныя будуць пакладзены «падножжам ног Ягоных».
 
ожидая затем, пока не будут положены враги Его в подножие ног Его.

Бо Ён адным прынашэньнем назаўсёды зрабіў дасканалымі тых, хто асьвячаецца.
 
Ибо Он одним приношением сделал навсегда совершенными освящаемых.

Пра гэта сьведчыць вам і Дух Сьвяты; бо сказана:
 
Свидетельствует же нам и Дух Святой; ибо после того, как Он сказал:

«вось запавет, які завяшчаю ім пасьля тых дзён, кажа Гасподзь: увяду законы Мае ў сэрцы іхнія, і ў думках іхніх напішу іх,
 
Это завет, который Я заключу с ними, после дней тех, говорит Господь; вложу законы Мои в сердца их, и в мыслях их напишу их, (Он говорит:)

і грахоў іхніх і беззаконьняў іхніх не ўзгадаю больш».
 
и грехов их и беззаконий их не вспомню более.

А дзе ёсьць дараваньне грахоў, там не патрэбнае прынашэньне за іх.
 
А там, где отпущение грехов, нет уже и приношения за грех.

І вось, браты, маючы адвагу ўваходзіць у сьвяцілішча праз Кроў Ісуса Хрыста, шляхам новым і жывым,
 
Итак, братья, имея дерзновение входить во святилище кровью Иисуса,

які Ён зноў адкрыў нам праз заслону, гэта значыцца, праз плоць Сваю,
 
путем новым и живым, который Он вновь открыл нам через завесу, то есть плоть Свою,

і маючы вялікага Сьвятара над домам Божым,
 
и имея Священника великого над домом Божиим, —

прыступайма са шчырым сэрцам, з поўнаю вераю, крапленьнем ачысьціўшы сэрцы ад пахібнага сумленьня, і абмыўшы цела вадою чыстаю,
 
будем приступать с искренним сердцем в полноте веры, кроплением очистив сердца от лукавой совести и омыв тело водою чистой.

будзем трымацца вызнаньня надзеі непахісна, бо верны Той, Хто абяцаў;
 
Будем держаться исповедания надежды неуклонно, ибо верен Обещавший;

будзем уважлівыя адно да аднаго, заахвочваючы ў любові і добрых учынках;
 
и будем внимательны друг ко другу, поощряя к любви и добрым делам,

ня будзем пакідаць сходу свайго, як гэта ў некаторых у звычаі; а будзем намаўляць адно аднаго, і тым болей, чым выразьней бачыце набліжэньне дня таго.
 
не оставляя собрания своего, как есть у некоторых обычай, но призывая к бодрости, и тем более, чем ближе вы видите День.

Бо, калі мы, атрымаўшы спазнаньне ісьціны, самахоць грэшым, дык не застаецца больш ахвяры за грахі,
 
Ибо если, получив познание истины, мы произвольно грешим, — то не остается уже жертвы за грех,

а нейкае страшнае чаканьне суду і лютасьці вагню, гатовага зжэрці супраціўцаў.
 
но некое страшное ожидание суда и ярость огня, готового пожрать противников.

Калі чалавек, які адкінуў закон Майсееў, пры двух і трох сьведках, безь мілажалю караецца сьмерцью,
 
Человек, отвергший Закон Моисеев, без милосердия подвергается смерти на основании показаний двух или трех свидетелей;

дык наколькі ж цяжэйшае, думаеце, кары варты будзе той, хто топча Сына Божага і не ўважае за сьвятыню Кроў запавета, якою асьвечаны, і Духа мілаты абражае?
 
насколько худшего наказания, думаете вы, будет достоин тот, кто попрал Сына Божия и кровь завета, которою был освящен, не почтив её как святыню и оскорбив Духа Святого,

Мы ведаем Таго, Хто сказаў: «у Мяне адпомста, Я аддам, кажа Гасподзь». І яшчэ: «Гасподзь будзе судзіць народ Свой».
 
Ибо мы знаем Того, Кто сказал: Мне отмщение, Я воздам; и еще: будет судить Господь народ Свой.

Страшна трапіць у рукі Бога жывога!
 
Страшно впасть в руки Бога Живого!

Успомніце ранейшыя дні вашыя, калі вы, дасьведчаныя, вытрымалі вялікі подзьвіг пакутаў,
 
Вспоминайте прежние дни, когда вы, будучи просвещены, претерпели великий подвиг страдания,

то самі сярод глумленьня і зьдзекаў, служачы відовішчам іншым, то будучы супольнікамі тых, што гэта зазналі;
 
то выставляемые напоказ в поношениях и притеснениях, то приняв участие в тех, кто находились в таком же состоянии:

бо вы і маім кайданам спагадалі, і рабунак маёмасьці вашай прымалі з радасьцю, ведаючы, што ёсьць у вас на нябёсах маёмасьць лепшая і непрамінушчая.
 
ибо вы и узникам сострадали и расхищение вашего имения приняли с радостью, зная, что есть у вас имущество лучшее и пребывающее.

Дык не пакідайце спадзяваньня вашага, якое мае атрымаць вялікую аддзяку.
 
Не оставляйте же дерзновения вашего, которому принадлежит великое воздаяние.

Цярплівасьць патрэбна вам, каб, выканаўшы волю Божую, атрымаць абяцанае;
 
Ибо терпение вам нужно, чтобы, исполнив волю Божию, получить обещанное.

«яшчэ крыху, зусім крыху, і Той, Хто мае прыйсьці, прыйдзе і не забавіцца.
 
Ибо еще немного, очень немного, Грядущий придет и не замедлит.

Праведны вераю жыць будзе; а калі хто завагаецца, ня хінецца да таго душа Мая».
 
Но праведный Мой верою жив будет, и, если отступит, не благоволит душа Моя к нему.

А мы ня з тых, што вагаюцца на пагібель, а стаім у веры на ратунак душы.
 
Мы же не люди отступления к погибели, но люди веры к приобретению души.

Примечания:

 
Пераклад Васіля Сёмухі
6, 8 Тэрмін «всесожжение» амаль усюды (139 разоў) перакладаецца як «цэласпаленьне», акрамя 4-х раз, у гэтых вершах, напрыклад.
 
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.