Іаана 10 глава

Евангелле паводле Іаана
Пераклад Анатоля Клышкi → Русского Библейского Центра

 
 

Сапраўды, сапраўды кажу вам: Хто не праз дзверы ўваходзіць у авечы двор, а пералазіць дзе-небудзь, — той злодзей і разбойнік;
 
«Поверьте истинному слову: кто входит в овчарню не через ворота, а лезет через ограду, тот вор и разбойник.

хто ўваходзіць праз дзверы, той пастыр авечак.
 
А кто входит через ворота, тот своим овцам пастух.

Яму брамнік адчыняе, і авечкі чуюць яго голас, і ён кліча па імю сваіх авечак і выводзіць іх.
 
Ему открывает сторож, и овцы идут на его голос. Он зовет своих овец по имени и выводит их.

Калі ён выпусціць усіх сваіх [авечак], ідзе перад імі, і авечкі ідуць услед за ім, бо ведаюць голас яго;
 
Вот он вывел их и идет впереди, а его овцы — за ним: они верят его голосу.

за чужым жа ўслед не пойдуць, а ўцякуць ад яго, бо не ведаюць голасу чужых.
 
Они нипочем не пойдут за незнакомцем, побегут от него. Незнакомый голос для них чужой».

Гэтую прыпавесць сказаў ім Ісус, але тыя не зразумелі значэння таго, што Ён ім казаў.
 
Это было иносказание, но они не поняли, к чему подводил Иисус.

Тады Ісус зноў сказаў ім: Сапраўды, сапраўды кажу вам: Я — дзверы авечкам.
 
Тогда Он сказал прямо: «Поверьте истинному слову, ворота для овец — это Я.

Усе, колькі іх ні прыходзіла [перада Мною], зладзеі і разбойнікі, ды авечкі не паслухалі іх.
 
Кто приходил до Меня, все были воры и разбойники. Овцы не хотели их слушать.

Я — дзверы: калі хто праз Мяне ўвойдзе, будзе ўратаваны, і ўвойдзе, і выйдзе, і пашу знойдзе.
 
Я — эти ворота. Кто войдет через Меня — спасется: и войдет, и выйдет, и будет ему пастбище.

Злодзей прыходзіць толькі, каб украсці, забіць і знішчыць. Я прыйшоў, каб мелі жыццё і паддастаткам мелі.
 
Вор приходит и крадет. От него только смерть и разорение. Я пришел дать жизнь — жизнь с избытком.

Я — добры пастыр. Добры пастыр сваё жыццё аддае за авечак;
 
Я — хороший пастух. Хороший пастух жизнь кладет за овец.

найміт [жа] — не пастыр, той, каму авечкі не свае, бачыць, як прыходзіць воўк, і пакідае авечак і ўцякае, і воўк хапае іх і разганяе [авечак],
 
А наемный работник овцам не пастух. Они ему не свои. Он, как завидит волка, бросает стадо и бежит, а волк рвет овец и разгоняет все стадо.

[а найміт уцякае], бо ён найміт, і яму не рупіць пра авечак.
 
Нанятому безразлично, что станет с овцами.

Я — добры пастыр і ведаю Маіх, і Мае ведаюць Мяне,
 
Я — хороший пастух. Я знаю Моих овец и они знают Меня.

як ведае Мяне Бацька, так і Я ведаю Бацьку, і Маё жыццё аддаю за авечак.
 
Вот так же и Отец знает Меня, а Я знаю Отца. Я кладу за них Свою жизнь.

І іншых авечак Я маю, якія не з гэтага двара; і тых Мне трэба прывесці, і яны пачуюць Мой голас, і будзе адна чарада, адзін Пастыр.
 
Есть у Меня и другие овцы, не из этой овчарни. И их Мне водить, и им идти на Мой голос. Будет одно стадо, один пастух.

За гэта любіць Мяне Бацька, што Я аддаю Маё жыццё, каб зноў прыняць яго.
 
Отец любит Меня, и вот почему: Я отдаю Свою жизнь. Отдаю и снова беру.

Ніхто не забірае яго ў Мяне, а Я аддаю яго Сам. Маю ўладу аддаць яго і маю ўладу зноў прыняць яго; гэтую запаведзь Я атрымаў ад Майго Бацькі.
 
Никто не мог бы отнять ее у Меня — Я Сам ее отдаю. В Моей власти отдать ее и в Моей власти снова взять ее. Эту заповедь Я получил от Моего Отца».

Зноў адбыўся разлад між іудзеямі з-за гэтых слоў.
 
Эти слова опять вызвали раскол в толпе.

І шмат хто з іх казаў: У ім дэман, і Ён шалее; што вы Яго слухаеце?
 
Одни говорили: «В Нем бес. Он умом повредился. Что толку Его слушать?».

Іншыя казалі: Гэта не словы апантанага дэманам; хіба можа дэман адкрываць сляпым вочы?
 
Другие сказали: «В ком бес — так не скажет. Да и зрение слепым дается не от беса».

Настала тады ў Іерусаліме свята Аднаўлення; была зіма,
 
Пришла зима. В Иерусалиме справляли праздник Обновления.

і хадзіў Ісус у святыні, у Саламонавым прытворы.
 
Иисус прохаживался по Соломонову портику в Храме.

Тады іудзеі абступілі Яго і казалі Яму: Дакуль будзеш трымаць у няпэўнасці нашу душу? Калі Ты Хрыстос, скажы нам адкрыта.
 
Священники обступили Его и говорят: «Долго ли будешь казнить нам душу?! Если Ты — Христос, так и скажи».

Ісус адказаў ім: Я сказаў вам, і вы не верыце; учынкі, што Я раблю ў імя Майго Бацькі, сведчаць пра Мяне;
 
Иисус отвечал: «Я уже говорил вам — вы не верите. За Меня говорят дела, которые Я совершаю от имени Моего Отца.

але вы не верыце, бо вы не з Маіх авечак, [як Я казаў вам].
 
Но вам не верится. Вы — не Мои овцы.

Мае авечкі чуюць Мой голас, і Я ведаю іх, і яны ідуць услед за Мною,
 
Мои овцы знают Мой голос, они идут за Мной. Я знаю их всех.

і Я даю ім вечнае жыццё, і яны не загінуць навекі, і ніхто не выхапіць іх з Маёй рукі.
 
Я даю им вечную жизнь — и никогда не пропадут. Никто не похитит их из Моей руки.

Мой Бацька, Які даў Мне іх, большы за ўсіх, і ніхто не можа выхапіць іх з рукі [Майго] Бацькі.
 
Мой Отец дал Мне самое дорогое. Похищение из руки Отца немыслимо.

Я І Бацька — адно.
 
Я и Отец — одно».

І вось іудзеі зноў прынеслі каменне, каб укаменаваць Яго.
 
Они опять стали хватать камни, хотели убить Его.

Ісус адказаў ім: Шмат добрых учынкаў паказаў Я вам ад [Майго] Бацькі; за які з гэтых учынкаў хочаце каменаваць Мяне?
 
Иисус говорит им: «Много добрых дел совершил Я по воле Моего Отца. Вы видели их. За которое из них вы собираетесь сейчас побить Меня камнями?».

Іудзеі адказалі Яму, [кажучы]: Не за добры ўчынак мы камянуем Цябе, а за блюзнерства і за тое, што Ты, будучы чалавекам, робіш Сябе Богам.
 
Они отвечали: «Мы не за доброе дело побиваем Тебя камнями, а за кощунство, за то, что Ты, человек, выдаешь Себя за Бога».

Ісус адказаў ім: Ці не напісана ў вашым законе: «Я сказаў: Вы — багі»?
 
Иисус говорит: «А разве не написано в вашем в Законе: “Я сказал: вы — боги”?

Калі Ён назваў багамі тых, да якіх было слова Божае, а Пісанне не можа быць парушана, —
 
Бог Сам назвал богами тех, кому адресовал Свое Слово, а Писанию нельзя не верить.

то як пра Таго, Каго Бацька асвяціў і паслаў у свет, вы кажаце: «Ты блюзнерыш», бо Я сказаў: «Я — Сын Божы»?
 
Как же вы теперь говорите Тому, кого Отец освятил и послал в этот мир: “Ты кощунствуешь,” — пеняя на Мои слова: “Я — Божий Сын”?

Калі Я не раблю спраў Майго Бацькі, не верце Мне;
 
Если Я не совершаю дел Моего Отца, не верьте Мне.

а калі Я раблю, то нават калі Мне не верыце, верце Маім справам, каб пазналі і ведалі30, што ўва Мне Бацька і Я ў Бацьку31.
 
А если совершаю, то, даже и не веря Мне, верьте Моим делам — и сами увидите, откроется вам, что Отец — во Мне и Я — в Отце».

[Тады] яны зноў шукалі, каб схапіць Яго, ды Ён ухіліўся ад іх рук.
 
Они опять хотели было схватить Его, но Он не дался им в руки.

І Ён зноў пайшоў за Іардан, на тое месца, дзе спачатку Іаан хрысціў, і застаўся там.
 
Иисус опять перешел через Иордан на ту сторону, где когда-то крестил Иоанн. Там и остался.

І многія прыйшлі да Яго і казалі: Іаан ніякага знаку не зрабіў, ды ўсё, што Іаан сказаў пра Яго, было праўдзівае.
 
Все, кто побывал там у Иисуса, говорили: «Пусть Иоанн не сделал никакого чуда, но все, что он говорил о Нем — правда».

І многія там уверавалі ў Яго.
 
Многие возвращались оттуда с верой в Иисуса.

Примечания:

 
Пераклад Анатоля Клышкi
38 30: У некат. рукап.: паверылі.
38 31: У некат. рукап.: Ім.
 
 


2007–2024. Зроблена з любоўю для тых, што любяць і шукаюць Бога. Калі ў вас ёсць пытанні ці пажаданні, то пішыце нам: bible-man@mail.ru.