John 10 глава

John
New International Version → Русского Библейского Центра

 
 

“Very truly I tell you Pharisees, anyone who does not enter the sheep pen by the gate, but climbs in by some other way, is a thief and a robber.
 
«Поверьте истинному слову: кто входит в овчарню не через ворота, а лезет через ограду, тот вор и разбойник.

The one who enters by the gate is the shepherd of the sheep.
 
А кто входит через ворота, тот своим овцам пастух.

The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
 
Ему открывает сторож, и овцы идут на его голос. Он зовет своих овец по имени и выводит их.

When he has brought out all his own, he goes on ahead of them, and his sheep follow him because they know his voice.
 
Вот он вывел их и идет впереди, а его овцы — за ним: они верят его голосу.

But they will never follow a stranger; in fact, they will run away from him because they do not recognize a stranger’s voice.”
 
Они нипочем не пойдут за незнакомцем, побегут от него. Незнакомый голос для них чужой».

Jesus used this figure of speech, but the Pharisees did not understand what he was telling them.
 
Это было иносказание, но они не поняли, к чему подводил Иисус.

Therefore Jesus said again, “Very truly I tell you, I am the gate for the sheep.
 
Тогда Он сказал прямо: «Поверьте истинному слову, ворота для овец — это Я.

All who have come before me are thieves and robbers, but the sheep have not listened to them.
 
Кто приходил до Меня, все были воры и разбойники. Овцы не хотели их слушать.

I am the gate; whoever enters through me will be saved.a They will come in and go out, and find pasture.
 
Я — эти ворота. Кто войдет через Меня — спасется: и войдет, и выйдет, и будет ему пастбище.

The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life, and have it to the full.
 
Вор приходит и крадет. От него только смерть и разорение. Я пришел дать жизнь — жизнь с избытком.

“I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
 
Я — хороший пастух. Хороший пастух жизнь кладет за овец.

The hired hand is not the shepherd and does not own the sheep. So when he sees the wolf coming, he abandons the sheep and runs away. Then the wolf attacks the flock and scatters it.
 
А наемный работник овцам не пастух. Они ему не свои. Он, как завидит волка, бросает стадо и бежит, а волк рвет овец и разгоняет все стадо.

The man runs away because he is a hired hand and cares nothing for the sheep.
 
Нанятому безразлично, что станет с овцами.

“I am the good shepherd; I know my sheep and my sheep know me —
 
Я — хороший пастух. Я знаю Моих овец и они знают Меня.

just as the Father knows me and I know the Father — and I lay down my life for the sheep.
 
Вот так же и Отец знает Меня, а Я знаю Отца. Я кладу за них Свою жизнь.

I have other sheep that are not of this sheep pen. I must bring them also. They too will listen to my voice, and there shall be one flock and one shepherd.
 
Есть у Меня и другие овцы, не из этой овчарни. И их Мне водить, и им идти на Мой голос. Будет одно стадо, один пастух.

The reason my Father loves me is that I lay down my life — only to take it up again.
 
Отец любит Меня, и вот почему: Я отдаю Свою жизнь. Отдаю и снова беру.

No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have authority to lay it down and authority to take it up again. This command I received from my Father.”
 
Никто не мог бы отнять ее у Меня — Я Сам ее отдаю. В Моей власти отдать ее и в Моей власти снова взять ее. Эту заповедь Я получил от Моего Отца».

The Jews who heard these words were again divided.
 
Эти слова опять вызвали раскол в толпе.

Many of them said, “He is demon-possessed and raving mad. Why listen to him?”
 
Одни говорили: «В Нем бес. Он умом повредился. Что толку Его слушать?».

But others said, “These are not the sayings of a man possessed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind?”
 
Другие сказали: «В ком бес — так не скажет. Да и зрение слепым дается не от беса».

Then came the Festival of Dedicationb at Jerusalem. It was winter,
 
Пришла зима. В Иерусалиме справляли праздник Обновления.

and Jesus was in the temple courts walking in Solomon’s Colonnade.
 
Иисус прохаживался по Соломонову портику в Храме.

The Jews who were there gathered around him, saying, “How long will you keep us in suspense? If you are the Messiah, tell us plainly.”
 
Священники обступили Его и говорят: «Долго ли будешь казнить нам душу?! Если Ты — Христос, так и скажи».

Jesus answered, “I did tell you, but you do not believe. The works I do in my Father’s name testify about me,
 
Иисус отвечал: «Я уже говорил вам — вы не верите. За Меня говорят дела, которые Я совершаю от имени Моего Отца.

but you do not believe because you are not my sheep.
 
Но вам не верится. Вы — не Мои овцы.

My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me.
 
Мои овцы знают Мой голос, они идут за Мной. Я знаю их всех.

I give them eternal life, and they shall never perish; no one will snatch them out of my hand.
 
Я даю им вечную жизнь — и никогда не пропадут. Никто не похитит их из Моей руки.

My Father, who has given them to me, is greater than allc; no one can snatch them out of my Father’s hand.
 
Мой Отец дал Мне самое дорогое. Похищение из руки Отца немыслимо.

I and the Father are one.”
 
Я и Отец — одно».

Again his Jewish opponents picked up stones to stone him,
 
Они опять стали хватать камни, хотели убить Его.

but Jesus said to them, “I have shown you many good works from the Father. For which of these do you stone me?”
 
Иисус говорит им: «Много добрых дел совершил Я по воле Моего Отца. Вы видели их. За которое из них вы собираетесь сейчас побить Меня камнями?».

“We are not stoning you for any good work,” they replied, “but for blasphemy, because you, a mere man, claim to be God.”
 
Они отвечали: «Мы не за доброе дело побиваем Тебя камнями, а за кощунство, за то, что Ты, человек, выдаешь Себя за Бога».

Jesus answered them, “Is it not written in your Law, ‘I have said you are “gods” ’d?
 
Иисус говорит: «А разве не написано в вашем в Законе: “Я сказал: вы — боги”?

If he called them ‘gods,’ to whom the word of God came — and Scripture cannot be set aside —
 
Бог Сам назвал богами тех, кому адресовал Свое Слово, а Писанию нельзя не верить.

what about the one whom the Father set apart as his very own and sent into the world? Why then do you accuse me of blasphemy because I said, ‘I am God’s Son’?
 
Как же вы теперь говорите Тому, кого Отец освятил и послал в этот мир: “Ты кощунствуешь,” — пеняя на Мои слова: “Я — Божий Сын”?

Do not believe me unless I do the works of my Father.
 
Если Я не совершаю дел Моего Отца, не верьте Мне.

But if I do them, even though you do not believe me, believe the works, that you may know and understand that the Father is in me, and I in the Father.”
 
А если совершаю, то, даже и не веря Мне, верьте Моим делам — и сами увидите, откроется вам, что Отец — во Мне и Я — в Отце».

Again they tried to seize him, but he escaped their grasp.
 
Они опять хотели было схватить Его, но Он не дался им в руки.

Then Jesus went back across the Jordan to the place where John had been baptizing in the early days. There he stayed,
 
Иисус опять перешел через Иордан на ту сторону, где когда-то крестил Иоанн. Там и остался.

and many people came to him. They said, “Though John never performed a sign, all that John said about this man was true.”
 
Все, кто побывал там у Иисуса, говорили: «Пусть Иоанн не сделал никакого чуда, но все, что он говорил о Нем — правда».

And in that place many believed in Jesus.
 
Многие возвращались оттуда с верой в Иисуса.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.