John 10 глава

John
English Standard Version → Русского Библейского Центра

 
 

“Truly, truly, I say to you, he who does not enter the sheepfold by the door but climbs in by another way, that man is a thief and a robber.
 
«Поверьте истинному слову: кто входит в овчарню не через ворота, а лезет через ограду, тот вор и разбойник.

But he who enters by the door is the shepherd of the sheep.
 
А кто входит через ворота, тот своим овцам пастух.

To him the gatekeeper opens. The sheep hear his voice, and he calls his own sheep by name and leads them out.
 
Ему открывает сторож, и овцы идут на его голос. Он зовет своих овец по имени и выводит их.

When he has brought out all his own, he goes before them, and the sheep follow him, for they know his voice.
 
Вот он вывел их и идет впереди, а его овцы — за ним: они верят его голосу.

A stranger they will not follow, but they will flee from him, for they do not know the voice of strangers.”
 
Они нипочем не пойдут за незнакомцем, побегут от него. Незнакомый голос для них чужой».

This figure of speech Jesus used with them, but they did not understand what he was saying to them.
 
Это было иносказание, но они не поняли, к чему подводил Иисус.

So Jesus again said to them, “Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep.
 
Тогда Он сказал прямо: «Поверьте истинному слову, ворота для овец — это Я.

All who came before me are thieves and robbers, but the sheep did not listen to them.
 
Кто приходил до Меня, все были воры и разбойники. Овцы не хотели их слушать.

I am the door. If anyone enters by me, he will be saved and will go in and out and find pasture.
 
Я — эти ворота. Кто войдет через Меня — спасется: и войдет, и выйдет, и будет ему пастбище.

The thief comes only to steal and kill and destroy. I came that they may have life and have it abundantly.
 
Вор приходит и крадет. От него только смерть и разорение. Я пришел дать жизнь — жизнь с избытком.

I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
 
Я — хороший пастух. Хороший пастух жизнь кладет за овец.

He who is a hired hand and not a shepherd, who does not own the sheep, sees the wolf coming and leaves the sheep and flees, and the wolf snatches them and scatters them.
 
А наемный работник овцам не пастух. Они ему не свои. Он, как завидит волка, бросает стадо и бежит, а волк рвет овец и разгоняет все стадо.

He flees because he is a hired hand and cares nothing for the sheep.
 
Нанятому безразлично, что станет с овцами.

I am the good shepherd. I know my own and my own know me,
 
Я — хороший пастух. Я знаю Моих овец и они знают Меня.

just as the Father knows me and I know the Father; and I lay down my life for the sheep.
 
Вот так же и Отец знает Меня, а Я знаю Отца. Я кладу за них Свою жизнь.

And I have other sheep that are not of this fold. I must bring them also, and they will listen to my voice. So there will be one flock, one shepherd.
 
Есть у Меня и другие овцы, не из этой овчарни. И их Мне водить, и им идти на Мой голос. Будет одно стадо, один пастух.

For this reason the Father loves me, because I lay down my life that I may take it up again.
 
Отец любит Меня, и вот почему: Я отдаю Свою жизнь. Отдаю и снова беру.

No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have authority to lay it down, and I have authority to take it up again. This charge I have received from my Father.”
 
Никто не мог бы отнять ее у Меня — Я Сам ее отдаю. В Моей власти отдать ее и в Моей власти снова взять ее. Эту заповедь Я получил от Моего Отца».

There was again a division among the Jews because of these words.
 
Эти слова опять вызвали раскол в толпе.

Many of them said, “He has a demon, and is insane; why listen to him?”
 
Одни говорили: «В Нем бес. Он умом повредился. Что толку Его слушать?».

Others said, “These are not the words of one who is oppressed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind?”
 
Другие сказали: «В ком бес — так не скажет. Да и зрение слепым дается не от беса».

At that time the Feast of Dedication took place at Jerusalem. It was winter,
 
Пришла зима. В Иерусалиме справляли праздник Обновления.

and Jesus was walking in the temple, in the colonnade of Solomon.
 
Иисус прохаживался по Соломонову портику в Храме.

So the Jews gathered around him and said to him, “How long will you keep us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly.”
 
Священники обступили Его и говорят: «Долго ли будешь казнить нам душу?! Если Ты — Христос, так и скажи».

Jesus answered them, “I told you, and you do not believe. The works that I do in my Father’s name bear witness about me,
 
Иисус отвечал: «Я уже говорил вам — вы не верите. За Меня говорят дела, которые Я совершаю от имени Моего Отца.

but you do not believe because you are not among my sheep.
 
Но вам не верится. Вы — не Мои овцы.

My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me.
 
Мои овцы знают Мой голос, они идут за Мной. Я знаю их всех.

I give them eternal life, and they will never perish, and no one will snatch them out of my hand.
 
Я даю им вечную жизнь — и никогда не пропадут. Никто не похитит их из Моей руки.

My Father, who has given them to me,a is greater than all, and no one is able to snatch them out of the Father’s hand.
 
Мой Отец дал Мне самое дорогое. Похищение из руки Отца немыслимо.

I and the Father are one.”
 
Я и Отец — одно».

The Jews picked up stones again to stone him.
 
Они опять стали хватать камни, хотели убить Его.

Jesus answered them, “I have shown you many good works from the Father; for which of them are you going to stone me?”
 
Иисус говорит им: «Много добрых дел совершил Я по воле Моего Отца. Вы видели их. За которое из них вы собираетесь сейчас побить Меня камнями?».

The Jews answered him, “It is not for a good work that we are going to stone you but for blasphemy, because you, being a man, make yourself God.”
 
Они отвечали: «Мы не за доброе дело побиваем Тебя камнями, а за кощунство, за то, что Ты, человек, выдаешь Себя за Бога».

Jesus answered them, “Is it not written in your Law, ‘I said, you are gods’?
 
Иисус говорит: «А разве не написано в вашем в Законе: “Я сказал: вы — боги”?

If he called them gods to whom the word of God came — and Scripture cannot be broken —
 
Бог Сам назвал богами тех, кому адресовал Свое Слово, а Писанию нельзя не верить.

do you say of him whom the Father consecrated and sent into the world, ‘You are blaspheming,’ because I said, ‘I am the Son of God’?
 
Как же вы теперь говорите Тому, кого Отец освятил и послал в этот мир: “Ты кощунствуешь,” — пеняя на Мои слова: “Я — Божий Сын”?

If I am not doing the works of my Father, then do not believe me;
 
Если Я не совершаю дел Моего Отца, не верьте Мне.

but if I do them, even though you do not believe me, believe the works, that you may know and understand that the Father is in me and I am in the Father.”
 
А если совершаю, то, даже и не веря Мне, верьте Моим делам — и сами увидите, откроется вам, что Отец — во Мне и Я — в Отце».

Again they sought to arrest him, but he escaped from their hands.
 
Они опять хотели было схватить Его, но Он не дался им в руки.

He went away again across the Jordan to the place where John had been baptizing at first, and there he remained.
 
Иисус опять перешел через Иордан на ту сторону, где когда-то крестил Иоанн. Там и остался.

And many came to him. And they said, “John did no sign, but everything that John said about this man was true.”
 
Все, кто побывал там у Иисуса, говорили: «Пусть Иоанн не сделал никакого чуда, но все, что он говорил о Нем — правда».

And many believed in him there.
 
Многие возвращались оттуда с верой в Иисуса.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.