Под редакцией Кулаковых 1 [1] — Или: верну пленных в Иудею и Иерусалим.
2 [2] — Иосафат (евр. Ехошафат) означает «ГОСПОДЬ судил». Исследователи долгое время предполагали, что речь идет о долине потока Кедрон под Иерусалимом, но, скорее всего, так здесь названа «Долина судных решений».
5 [3] — Или: дворцы.
7 [4] — Букв.: подниму.
8 [5] — Сабеяне (или: сабейцы) жили на юге Аравийского полуострова.
9 [6] — Букв.: освятите войну. В древности перед началом войны в каждом народе совершались определенные религиозные церемонии.
10 [7] — Лемех — металлическая часть деревянного плуга, подрезающая пласт земли снизу.
10 [8] — Букв.: сильный.
11 [9] — Или: собирайтесь.
18 [10] — Евр.: Шиттим. Речь идет о вади — долинах сезонно пересыхающих рек, где могут расти одни акации, т. е. воды, текущей из Храма Божьего, будет достаточно, чтобы оросить и самые засушливые места.
20 [11] — Один из возможных переводов этих двух строк, смысл которых неоднозначен в евр. тексте. Друг. возм. пер.: Я прощу им непрощенную вину их.
Новый русский перевод 2 [10] — Имя Иосафат означает: Господь судит. Также в ст. 12.
6 [11] — Букв.: сыновьям Иавана.
18 [12] — Букв.: долину Шиттим. Акация любит сухую почву и поэтому растет только в засушливых регионах.