По Матфею 5 глава

Евангелие по Матфею
Под редакцией Кулаковых → Слово Жизни

 
 

Однажды при большом стечении народа Иисус поднялся на гору. Там Он сел, и вокруг Него собрались Его ученики.
 
Однажды, когда вокруг Иисуса собралось много людей, Он поднялся на склон горы и сел там. К Нему подошли Его ученики,

Отверзши уста Свои, Иисус стал говорить. Он учил:
 
и Он начал их учить:

«Блаженны нищетой духа своего томимые,1 ибо их есть Царство Небесное.
 
— Счастливы нищие духом: им принадлежит Небесное Царство.

Блаженны скорбящие:2 утешены будут они.
 
— Счастливы плачущие: они будут утешены.

Блаженны и кроткие: вся земля им в наследство.3
 
— Счастливы кроткие: им будет принадлежать весь мир.

Блаженны алчущие, жаждущие праведности: они обретут ее.4
 
— Счастливы те, кто жаждет праведности: они насытятся ею.

Блаженны милосердные: они помилованы будут.
 
— Счастливы милосердные: с ними тоже поступят милосердно.

Блаженны чистые сердцем, ибо узрят Бога они.
 
— Счастливы чистые сердцем: они увидят Бога.

Блаженны миротворцы: Божьими их назовут детьми.
 
— Счастливы те, кто несет людям примирение: они будут названы Божьими детьми.

Блаженны те, кого за праведность преследуют: их царство — Царство Небесное.
 
— Счастливы те, кого преследуют за праведность: им принадлежит Небесное Царство.

Блаженны и вы все, кого за Меня будут гнать, поносить, кого будут злословить из-за Меня.
 
— Счастливы вы, когда из-за Меня люди будут оскорблять и преследовать вас и говорить о вас всякую ложь.

Радуйтесь и веселитесь: велика ваша награда на небесах — так и пророков гнали, которые жили до вас.
 
Радуйтесь и торжествуйте! Вас ждет великая награда на небесах, ведь так же преследовали и пророков, бывших прежде вас.

Вы — соль земли, но если соль станет пресной, что сделает ее соленой? Ни на что она не годится больше: ее выбрасывают вон, под ноги людям.
 
— Вы — соль земли. Если соль потеряет свой вкус, то что сделает ее соленой? Она уже ни к чему не пригодна, останется лишь выбросить ее под ноги людям.

Вы — свет мира. Не может быть скрыт город, на вершине горы расположенный.
 
Вы — свет мира. Город, стоящий на вершине горы, невозможно скрыть.

И когда зажигают светильник, не под сосуд его ставят, но на подставку, и он светит всем в доме.
 
Зажженный светильник не прячут под сосуд, а ставят повыше, чтобы светил всем в доме.

Пусть и ваш свет людям светит, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного.
 
Пусть же свет ваш светит людям, чтобы они видели ваши добрые дела и славили вашего Небесного Отца.

Не думайте, что упразднить Я пришел Закон5 или пророков: не упразднить Я пришел, но исполнить.
 
— Не думайте, что Я пришел отменить закон или сказанное в книгах пророков; Я пришел, чтобы исполнить, а не отменить.

Заверяю вас,6 пока не исчезли земля и небо, ни одна, даже самая малая, буква7 и черточка8 ни одна из Закона не выпадет, пока не сбудется всё.
 
Говорю вам истину: пока небо и земля не исчезнут, ни одна малейшая буква, ни одна черточка не исчезнет из закона — все сбудется.

А если кто хотя бы одной — пусть самой малой — из заповедей этих не повинуется и научит тому людей, ничтожнейшим назван он будет в Царстве Небесном. Но кто следует этим заповедям и других тому учит, великим будет назван в Царстве Небесном.
 
Кто нарушит даже самую малую заповедь и научит других нарушать ее, тот в Небесном Царстве будет одним из последних, а кто исполнит заповеди и научит этому людей — будет велик в Небесном Царстве.

Потому говорю Я вам: если праведность ваша не превзойдет праведности фарисеев и книжников, не войдете вы в Царство Небесное.
 
Говорю вам, что если ваша праведность не превзойдет праведности фарисеев и учителей закона, вы не войдете в Небесное Царство.

Вы слышали, что праотцам вашим было сказано: „Не убивай!“9 Если же убьет кто, должен ответить перед судом.
 
— Вы знаете, что людям еще в древности было сказано: "Не убей", — и что каждый убийца должен быть судим.

А Я говорю вам: всякий, кто гневается на брата, подлежит суду. Кто скажет брату своему: „Глупец“, должен ответить перед Синедрионом,10 а кто безумцем11 его назовет, того геенна12 ждет огненная.
 
Я же говорю вам, что человек будет судим, даже если он просто затаил злобу на брата. Кто назовет своего брата ничтожным, тот будет отвечать перед высшим судом, а того, кто обзовет брата своего глупцом, ждет огонь ада.

И если, придя с даром своим к жертвеннику, вспомнишь ты вдруг, что брат твой имеет что-то против тебя,
 
Поэтому если ты приносишь в дар Богу свою жертву и перед жертвенником вспомнишь, что твой брат обижен на тебя,

оставь свой дар там, у жертвенника, и прежде пойди, примирись с братом и только потом вернись и принеси дар свой Богу.
 
то оставь свой дар перед жертвенником и пойди вначале помирись с братом, а потом приходи и приноси жертву.

Спеши добром уладить спор свой с противником в самом начале.13 Иначе передаст тебя противник судье, а судья — страже, и окажешься ты в тюрьме.
 
Старайся помириться со своим врагом до того, как он приведет тебя в суд. Торопись сделать это еще по дороге, иначе тебя передадут судье, судья отдаст тебя под стражу, и тебя заключат в тюрьму.

Поверь Мне, не выйдешь оттуда, пока не отдашь всё до последнего гроша.14
 
Говорю тебе, что ты не выйдешь оттуда, пока не отдашь все, до последнего гроша.

И еще вы слышали, что было сказано: „Не прелюбодействуй!“15
 
— Вы слышали, что было сказано: "Не нарушай супружеской верности", —

А Я говорю вам: кто посмотрел на женщину с вожделением, тот уже прелюбодействовал с ней в сердце своем.
 
Я же говорю вам, что тот, кто лишь смотрит на женщину с вожделением, уже нарушил супружескую верность в своем сердце.

Если же правый глаз твой влечет тебя на зло, вырви его и отбрось! Лучше тебе лишиться части тела своего, чем всё оно будет ввергнуто в геенну.
 
Если твой правый глаз влечет тебя ко греху, то лучше вырви его и отбрось. Лучше потерять часть тела, чем всему телу быть брошенным в ад.

И если правая рука твоя влечет тебя на зло, отруби ее и отбрось! Лучше тебе лишиться части тела своего, нежели всё оно окажется в геенне.
 
И если твоя правая рука влечет тебя ко греху, то отсеки ее и брось от себя. Лучше потерять часть тела, чем всему телу быть брошенным в ад.

Было сказано и так: „Тот, кто разводится с женой, должен дать ей разводное свидетельство“.16
 
— Вам было сказано: "Кто разводится с женой, тот должен выдать ей разводное письмо".

А Я говорю вам: всякий, кто разводится со своей женой, если только не из-за неверности17 ее, обрекает ее на прелюбодеяние; и тот, кто женится на разведенной, прелюбодействует.
 
Я же говорю вам, что кто разводится с женой не по причине ее измены, тот толкает ее к нарушению супружеской верности, и кто женится на женщине, оставившей своего мужа, тоже нарушает супружескую верность.

Еще вы слышали, что было сказано вашим праотцам: „Не давай ложной клятвы, но исполняй перед Господом клятвы твои“.18
 
— Вы слышали, что еще в древности людям было сказано: "Не нарушайте своей клятвы и выполняйте все, в чем вы поклялись Господу".

А Я говорю вам: не клянитесь вовсе. Ни небом, ибо оно престол Божий,
 
Я же говорю вам: не клянитесь вовсе. Не клянитесь ни небом, потому что оно — престол Бога,

ни землей — это место, где ноги Его покоятся, ни Иерусалимом, ибо то город великого Царя,
 
ни землей, потому что она — подножье Его, ни Иерусалимом, потому что это город великого Царя.

ни головой своей не клянитесь, ибо не можете вы ни единого волоса сделать ни белым, ни черным.
 
Не клянись своей головой, потому что сам ты даже одного волоска не можешь сделать белым или черным.

Пусть слово ваше будет: „да“, если да, и „нет“, если нет; а что сверх того — то от духа злого.
 
Пусть ваше "да" будет действительно "да" и ваше "нет" — действительно "нет". Все же, что вы к этому добавляете, — от дьявола.

Вы слышали, что было сказано также: „Око за око и зуб за зуб“.19
 
— Вы слышали, что было сказано: "Глаз за глаз и зуб за зуб".

А Я говорю: не противься злому. Если ударит тебя кто по правой [твоей] щеке, подставь ему и другую.
 
Я же говорю вам: не противьтесь злому. Если кто ударит тебя по правой щеке, подставь ему и левую.

Если же захочет кто-то отсудить у тебя рубашку, пусть забирает и верхнюю одежду.
 
Если кто захочет с тобой судиться, чтобы отнять у тебя рубаху, то отдай ему и верхнюю одежду.

И если кто принудит тебя идти с его ношей одну версту,20 пройди с ним две.
 
Если кто принудит тебя идти вместе с ним одну версту, иди две.

Тому, кто просит у тебя, дай и от того, кто у тебя занять хочет, не отворачивайся.
 
Когда у тебя просят — давай, и просящим у тебя в долг не отказывай.

Вы слышали, что было сказано: „Люби ближнего своего21 и ненавидь врага своего“.
 
— Вы слышали сказанное: "Люби твоих ближних и ненавидь врагов".

А Я говорю вам: любите своих врагов и молитесь за тех, кто преследует вас.
 
Я же говорю вам: любите ваших врагов и молитесь о тех, кто преследует вас,

Только так будете вы детьми Отца вашего Небесного, ибо по воле Его солнце восходит и над злыми, и над добрыми, и дождь проливается и для праведных, и для неправедных.
 
чтобы вам быть истинными сыновьями вашего Небесного Отца. Он ведь повелевает солнцу светить и злым, и добрым и посылает дождь как на праведных, так и на грешных.

Если же любите только тех, кто вас любит, в чем тут заслуга? Разве не то же самое делают и сборщики налогов?
 
Если вы любите тех, кто любит вас, то какая вам за это награда? Не делают ли то же самое и сборщики податей?

И если вы только братьев своих приветствуете, что же тут особенного? Не то же ли самое и язычники делают?
 
Если вы приветствуете только ваших братьев, то что в этом особенного? Не делают ли этого и язычники?

Итак, будьте совершенны, как совершенен Отец ваш Небесный.
 
Поэтому будьте совершенны, как совершенен ваш Небесный Отец.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Букв.: нищие духом, т.е. те, кто ищет духовного подаяния, кто остро сознаёт свою нужду в том, что приносит с собой Царство Небесное. См. в Словаре Блаженный.
4  [2] — Букв.: плачущие, в знач. оплакивающие свою духовную нищету.
5  [3] — Или: будут владеть землею.
6  [4] — Букв.: они будут удовлетворены; или: насытятся.
17  [5] — См. в Словаре Закон.
18  [6] — Букв.: аминь ведь говорю вам; аминь (евр.) — «истинно так». Этим словом Христос, как видно, предварял Свои высказывания, чтобы обратить внимание слушателей на важность этих высказываний, и указывал на Божественный авторитет, с которым они произносились (ср. Ис 65:16 — «Бог истины», букв.: «Бог аминь»). Это выражение часто встречается у Матфея и переводится нами как «заверяю вас/тебя» или иначе в зависимости от контекста.
18  [7] — Букв.: ни одна йота. Имеется в виду самая маленькая еврейская буква «йод», похожая на апостроф.
18  [8] — Букв.: рожок, т.е. маленькая, незначительная часть буквы.
21  [9] — Исх 20:13.
22  [10] — См. в Словаре Синедрион.
22  [11] — Или: богоотступником.
22  [12] — См. в Словаре Геенна.
25  [13] — Букв.: мирись с противником твоим без промедления, пока ты с ним на пути.
26  [14] — Букв.: последнего кодранта — самая мелкая римская монета в эпоху НЗ.
27  [15] — Исх 20:14.
31  [16] — Втор 24:1.
32  [17] — Или: не из-за блуда/разврата/распутства.
33  [18] — Лев 19:12; Чис 30:3.
38  [19] — Исх 21:24; Лев 24:19,20.
41  [20] — Букв.: (римскую) милю — мера длины, около 1,5 км.
43  [21] — Лев 19:18.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.