По Матфею 5 глава

Евангелие по Матфею
Под редакцией Кулаковых → Перевод Десницкого

 
 

Однажды при большом стечении народа Иисус поднялся на гору. Там Он сел, и вокруг Него собрались Его ученики.
 
Увидев толпу, Иисус поднялся на гору. Там Он присел, а к Нему подошли Его ученики.

Отверзши уста Свои, Иисус стал говорить. Он учил:
 
Тогда Он начал во всеуслышанье учить их такими словами:

«Блаженны нищетой духа своего томимые,1 ибо их есть Царство Небесное.
 
— Благо тем, кто нищ перед Духом: Царство Небес — для них.

Блаженны скорбящие:2 утешены будут они.
 
Благо тем, кто скорбит: их утешат.

Блаженны и кроткие: вся земля им в наследство.3
 
Благо тем, кто кроток: земля станет их уделом.

Блаженны алчущие, жаждущие праведности: они обретут ее.4
 
Благо тем, кому правда нужна, как вода и еда: они получат ее вдоволь.

Блаженны милосердные: они помилованы будут.
 
Благо тем, кто милостив: им окажут милость.

Блаженны чистые сердцем, ибо узрят Бога они.
 
Благо тем, кто сердцем чист: они увидят Бога.

Блаженны миротворцы: Божьими их назовут детьми.
 
Благо тем, кто приносит мир: их назовут сынами Божьими.

Блаженны те, кого за праведность преследуют: их царство — Царство Небесное.
 
Благо тем, кто претерпел гонения за правду: Царство Небес — для них.

Блаженны и вы все, кого за Меня будут гнать, поносить, кого будут злословить из-за Меня.
 
Благо вам, когда оскорбляют вас и гонят, когда говорят о вас злобную ложь из-за Меня.

Радуйтесь и веселитесь: велика ваша награда на небесах — так и пророков гнали, которые жили до вас.
 
Радуйтесь и торжествуйте: велика ваша награда на небесах! Так же гнали тех пророков, что были прежде вас.

Вы — соль земли, но если соль станет пресной, что сделает ее соленой? Ни на что она не годится больше: ее выбрасывают вон, под ноги людям.
 
Вы — соль всей земли. И если соль утратит вкус, чем сможете ее посолить? Ни на что она тогда не годна, разве что выбросить вон, прохожим под ноги.

Вы — свет мира. Не может быть скрыт город, на вершине горы расположенный.
 
Вы — свет всему миру. И не может укрыться от взглядов город, стоящий на вершине горы.

И когда зажигают светильник, не под сосуд его ставят, но на подставку, и он светит всем в доме.
 
Когда зажигают светильник, не накрывают его горшком, а ставят на подсвечник, чтобы светил всем, кто в доме.

Пусть и ваш свет людям светит, чтобы они видели ваши добрые дела и прославляли Отца вашего Небесного.
 
Так и ваш свет пусть светит перед всеми людьми, чтобы они видели ваши добрые дела и прославили Отца вашего Небесного.

Не думайте, что упразднить Я пришел Закон5 или пророков: не упразднить Я пришел, но исполнить.
 
Не думайте, будто Я пришел отменить Закон или пророков. Нет, Я пришел не отменить их слова, а исполнить.

Заверяю вас,6 пока не исчезли земля и небо, ни одна, даже самая малая, буква7 и черточка8 ни одна из Закона не выпадет, пока не сбудется всё.
 
Аминь говорю вам: пока не исчезнут небо и земля, ни одна буква, ни одна черта из закона не исчезнет — пока всё не исполнится.

А если кто хотя бы одной — пусть самой малой — из заповедей этих не повинуется и научит тому людей, ничтожнейшим назван он будет в Царстве Небесном. Но кто следует этим заповедям и других тому учит, великим будет назван в Царстве Небесном.
 
И кто нарушит одну из мельчайших этих заповедей и тому же научит других, сам в Царстве Небес будет назван мельчайшим. А кто ее исполнит и научит тому же, тот в Царстве Небес будет назван великим.

Потому говорю Я вам: если праведность ваша не превзойдет праведности фарисеев и книжников, не войдете вы в Царство Небесное.
 
А вас предупреждаю: если не станете бо́льшими праведниками, чем «праведные» книжники и фарисеи, то не войдете в Царство Небес.

Вы слышали, что праотцам вашим было сказано: „Не убивай!“9 Если же убьет кто, должен ответить перед судом.
 
Вы слышали, что было сказано в древности предкам: «Не убивай» — а кто убьет, того ждет суд.

А Я говорю вам: всякий, кто гневается на брата, подлежит суду. Кто скажет брату своему: „Глупец“, должен ответить перед Синедрионом,10 а кто безумцем11 его назовет, того геенна12 ждет огненная.
 
А Я говорю вам: всякого, кто прогневался на своего брата, ждет суд. Кто назовет своего брата словом «рака́», предстанет перед Синедрионом, а кто назовет его «безумцем», того ждет геенна огненная.

И если, придя с даром своим к жертвеннику, вспомнишь ты вдруг, что брат твой имеет что-то против тебя,
 
Так что если отправишься в Храм приносить жертву и перед самым жертвенником вспомнишь, что твой брат на тебя в обиде —

оставь свой дар там, у жертвенника, и прежде пойди, примирись с братом и только потом вернись и принеси дар свой Богу.
 
оставь, что принес, перед жертвенником и ступай сперва примирись со своим братом, а потом вернись и соверши жертвоприношение.

Спеши добром уладить спор свой с противником в самом начале.13 Иначе передаст тебя противник судье, а судья — страже, и окажешься ты в тюрьме.
 
Договаривайся со своим противником поскорее, пока оба вы идете на суд — а не то противник отдаст тебя в руки судьи, а тот — в руки своего помощника, чтобы он посадил тебя в темницу.

Поверь Мне, не выйдешь оттуда, пока не отдашь всё до последнего гроша.14
 
Аминь говорю тебе: не выйдешь оттуда, пока не уплатишь всё до последнего гроша.

И еще вы слышали, что было сказано: „Не прелюбодействуй!“15
 
Вы слышали, что было сказано: «не блуди».

А Я говорю вам: кто посмотрел на женщину с вожделением, тот уже прелюбодействовал с ней в сердце своем.
 
А Я говорю вам: всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, в сердце своем уже впал с ней в блуд.

Если же правый глаз твой влечет тебя на зло, вырви его и отбрось! Лучше тебе лишиться части тела своего, чем всё оно будет ввергнуто в геенну.
 
А если тебя соблазняет твой правый глаз, вырви его и отбрось: лучше пусть погибнет часть твоего тела, чем всё оно целиком будет брошено в геенну.

И если правая рука твоя влечет тебя на зло, отруби ее и отбрось! Лучше тебе лишиться части тела своего, нежели всё оно окажется в геенне.
 
И если тебя соблазняет твоя правая рука, отруби ее и отбрось: лучше пусть погибнет часть твоего тела, чем всё оно целиком пойдет в геенну.

Было сказано и так: „Тот, кто разводится с женой, должен дать ей разводное свидетельство“.16
 
Сказано: «Кто разводится с женой, пусть даст ей о том свидетельство».

А Я говорю вам: всякий, кто разводится со своей женой, если только не из-за неверности17 ее, обрекает ее на прелюбодеяние; и тот, кто женится на разведенной, прелюбодействует.
 
А Я говорю вам: всякий, кто прогоняет жену не по причине ее измены, сам толкает ее к измене, и кто на такой женится, впадет в блуд.

Еще вы слышали, что было сказано вашим праотцам: „Не давай ложной клятвы, но исполняй перед Господом клятвы твои“.18
 
Также вы слышали, что было сказано в древности предкам: «Не нарушай клятвы, исполняй всё, в чем поклялся Господу».

А Я говорю вам: не клянитесь вовсе. Ни небом, ибо оно престол Божий,
 
А Я говорю вам: не клянитесь вообще никак: ни небом — ведь оно Божий престол,

ни землей — это место, где ноги Его покоятся, ни Иерусалимом, ибо то город великого Царя,
 
ни землей, ведь она — подножие для Него, ни Иерусалимом, ведь он — столица великого Царя.

ни головой своей не клянитесь, ибо не можете вы ни единого волоса сделать ни белым, ни черным.
 
Не клянись даже собственной головой, ты ведь не можешь ни одного волоса сделать седым или черным.

Пусть слово ваше будет: „да“, если да, и „нет“, если нет; а что сверх того — то от духа злого.
 
Простое ваше «да» пусть будет настоящим «да», а простое «нет» — настоящим «нет», а всё прочее — от лукавого.

Вы слышали, что было сказано также: „Око за око и зуб за зуб“.19
 
Вы слышали, что было сказано: «Глаз выбей за глаз и зуб — за зуб».

А Я говорю: не противься злому. Если ударит тебя кто по правой [твоей] щеке, подставь ему и другую.
 
А Я говорю вам: не отвечай злом на зло. Если кто ударит тебя по правой щеке, подставь ему и другую.

Если же захочет кто-то отсудить у тебя рубашку, пусть забирает и верхнюю одежду.
 
Если кто хочет отсудить у тебя рубаху, отдай ему и плащ,

И если кто принудит тебя идти с его ношей одну версту,20 пройди с ним две.
 
если кто заставит тебя нести его груз одну милю — пройди с ним две.

Тому, кто просит у тебя, дай и от того, кто у тебя занять хочет, не отворачивайся.
 
Давай тому, кто у тебя просит, не отворачивайся от того, кто хочет у тебя занять.

Вы слышали, что было сказано: „Люби ближнего своего21 и ненавидь врага своего“.
 
Вы слышали, что было сказано: «Полюби своего ближнего» и возненавидь своего врага.

А Я говорю вам: любите своих врагов и молитесь за тех, кто преследует вас.
 
А Я говорю вам: любите своих врагов и молитесь за тех, кто вас преследует —

Только так будете вы детьми Отца вашего Небесного, ибо по воле Его солнце восходит и над злыми, и над добрыми, и дождь проливается и для праведных, и для неправедных.
 
и так вы будете настоящими детьми своего Небесного Отца, ведь по Его воле солнце встает над злыми и добрыми и дождь орошает правых и неправых.

Если же любите только тех, кто вас любит, в чем тут заслуга? Разве не то же самое делают и сборщики налогов?
 
Если отвечаете любовью тем, кто вас любит — за что же вас награждать? Точно так же поступают и сборщики податей.

И если вы только братьев своих приветствуете, что же тут особенного? Не то же ли самое и язычники делают?
 
Если привечаете только своих братьев — что в том необычного? Точно так же поступают и язычники.

Итак, будьте совершенны, как совершенен Отец ваш Небесный.
 
Так что будьте совершенными, как совершенен Отец ваш Небесный.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Букв.: нищие духом, т.е. те, кто ищет духовного подаяния, кто остро сознаёт свою нужду в том, что приносит с собой Царство Небесное. См. в Словаре Блаженный.
4  [2] — Букв.: плачущие, в знач. оплакивающие свою духовную нищету.
5  [3] — Или: будут владеть землею.
6  [4] — Букв.: они будут удовлетворены; или: насытятся.
17  [5] — См. в Словаре Закон.
18  [6] — Букв.: аминь ведь говорю вам; аминь (евр.) — «истинно так». Этим словом Христос, как видно, предварял Свои высказывания, чтобы обратить внимание слушателей на важность этих высказываний, и указывал на Божественный авторитет, с которым они произносились (ср. Ис 65:16 — «Бог истины», букв.: «Бог аминь»). Это выражение часто встречается у Матфея и переводится нами как «заверяю вас/тебя» или иначе в зависимости от контекста.
18  [7] — Букв.: ни одна йота. Имеется в виду самая маленькая еврейская буква «йод», похожая на апостроф.
18  [8] — Букв.: рожок, т.е. маленькая, незначительная часть буквы.
21  [9] — Исх 20:13.
22  [10] — См. в Словаре Синедрион.
22  [11] — Или: богоотступником.
22  [12] — См. в Словаре Геенна.
25  [13] — Букв.: мирись с противником твоим без промедления, пока ты с ним на пути.
26  [14] — Букв.: последнего кодранта — самая мелкая римская монета в эпоху НЗ.
27  [15] — Исх 20:14.
31  [16] — Втор 24:1.
32  [17] — Или: не из-за блуда/разврата/распутства.
33  [18] — Лев 19:12; Чис 30:3.
38  [19] — Исх 21:24; Лев 24:19,20.
41  [20] — Букв.: (римскую) милю — мера длины, около 1,5 км.
43  [21] — Лев 19:18.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.