От Марка 8 глава

Евангелие от Марка
Перевод Десницкого → Новый русский перевод

 
 

В те дни снова была там большая толпа, а есть им было нечего. Он подозвал учеников и говорит им:
 
В те же дни, когда опять собралась большая толпа и у них не было еды, Иисус подозвал учеников и сказал:

— Жаль мне народа, они со мной уже дня три, а есть им нечего.
 
— Мне жаль этих людей, они со Мной вот уже три дня, и у них не осталось еды.

А если отправлю их голодными по домам, ослабеют и не дойдут — ведь многие из них пришли издалека.
 
Если Я отпущу их по домам голодными, то они в дороге ослабеют, ведь некоторые пришли издалека.

Ученики ответили Ему:— Откуда же здесь, в пустыне, взять хлеба, чтобы их накормить?
 
— Как же здесь, в этой пустыне, найти достаточно хлеба, чтобы их накормить? — удивились ученики.

Он спросил их:— Сколько у вас хлебов?— Семь, — отвечали они.
 
— Сколько у вас хлебов? — спросил Иисус. — Семь, — ответили ученики.

Он велел народу устроиться на земле, а Сам, взяв хлебы, благословил и разломил их и стал давать Своим ученикам, чтобы они передавали дальше — и так они раздали всё народу.
 
Иисус велел людям возлечь на землю. Затем Он взял семь хлебов и, поблагодарив за них Бога, стал разламывать на куски, передавая ученикам, а те раздавали хлеб народу.

Было еще там несколько рыбок, Он их благословил и сказал, чтобы и их раздали.
 
Было у них и несколько рыбок; Иисус благословил их и тоже велел раздать.

Все наелись досыта, и остатков хлеба набралось семь корзин —
 
Люди ели и насытились, и ещё набралось семь корзин остатков.

а было там тысячи четыре людей. И тогда Он их отпустил.
 
А было там около четырех тысяч только мужчин. Иисус отпустил народ

И сразу же сев в лодку, Он отправился с учениками в сторону Далмануты.
 
и сразу же, сев вместе с учениками в лодку, отправился в земли Далмануты.

Пришли к Нему фарисеи и вступили в спор. Они требовали от Него знамения с неба и искушали Его.
 
К Иисусу подошли фарисеи и стали с Ним спорить. Они хотели испытать Его и требовали от Него знамения с неба.

Тяжело вздохнув, Он говорит:— Этот род требует знамения. Аминь говорю вам: не будет дано знамения этому роду!
 
Иисус глубоко вздохнул и спросил: — Почему это поколение требует знамения? Говорю вам истину, ему не будет дано никакого знамения.

Оставив их, Он в лодке отправился обратно на ту сторону.
 
И, оставив их, Он снова сел в лодку и отправился на другую сторону озера.

А ученики забыли взять с собой хлеба, в лодке у них была всего одна лепешка.
 
Ученики забыли взять с собой хлеба, и в лодке у них был всего один хлеб.

Он стал их наставлять:— Смотрите, остерегайтесь закваски фарисейской и иродовой закваски!
 
А Иисус предостерегал их: — Смотрите, берегитесь закваски фарисеев и закваски Ирода.

А они стали рассуждать меж собой: мол, Он про то, что хлеба у них нет.
 
Ученики стали рассуждать между собой: — Он говорит это потому, что у нас нет хлеба?

Он это понял и сказал им:— Что это вы меж собой рассуждаете: мол, хлеба у вас нет? Вы так и не поняли, не осознали? Сердце ваше так и осталось окаменевшим!
 
Иисус, зная, о чем они говорят, сказал: — Почему вы рассуждаете о том, что у вас нет хлеба? Неужели вы всё ещё не сознаете и не понимаете? Неужели сердца ваши совсем окаменели?

Глаза у вас есть, а не видите, уши есть, а не слышите, и не помните!
 
У вас есть глаза, и вы не видите? Есть уши, и вы не слышите?[38] Неужели вы не помните?

Когда Я пять хлебов разломил для пяти тысяч людей, сколько набрали вы корзин, наполненных остатками?Они говорят Ему:— Двенадцать.
 
Когда Я разделил пять хлебов на пять тысяч человек, сколько полных корзин остатков вы набрали? — Двенадцать, — ответили ученики.

— А когда семь для четырех тысяч, сколько набралось у вас корзинок, полных остатков?Говорят Ему:— Семь.
 
— А когда семь хлебов на четыре тысячи, сколько полных корзин остатков вы набрали? — Семь, — ответили те.

Он сказал им:— Вы так и не понимаете?
 
— Так неужели вы всё ещё не понимаете? — сказал Иисус.

Так они прибывают в Вифсаиду. Там приводят к Нему слепого и просят, чтобы Он его коснулся.
 
Когда они пришли в Вифсаиду, к Иисусу привели слепого и попросили прикоснуться к нему.

Он взял слепого за руку, вывел того из селения, плюнул ему в глаза, возложил на него руки и спросил:— Ты что-то видишь?
 
Иисус взял слепого за руку, вывел из селения, плюнул ему на глаза и, возложив на него руки, спросил: — Видишь что-нибудь?

Тот огляделся и ответил:— Вижу людей, они как деревья, но замечаю, что они ходят.
 
Тот посмотрел вокруг и сказал: — Вижу людей: словно двигаются деревья.

Иисус снова возложил ему руки на глаза, тот прозрел, исцелился и стал всё видеть отчетливо.
 
Иисус ещё раз приложил руки к его глазам, и он исцелился, зрение вернулось к нему, и он стал видеть всё четко и ясно.

Иисус отправил его домой со словами:— Только в селение не заходи.
 
Иисус отправил его домой, сказав: — Смотри, в селение не заходи.[39]

Иисус вместе с учениками отправился в окрестности Кесарии Филипповой. По дороге он спросил учеников:— Кем считают Меня люди?
 
Иисус с учениками пошел в селения, прилегающие к Кесарии Филипповой. По дороге Иисус спросил их: — За кого принимают Меня люди?

Они Ему ответили так:— Кто Иоанном Крестителем, кто Илией, или же кем-то другим из пророков.
 
Ученики ответили: — За Иоанна Крестителя; другие же — за Илию; а некоторые — за одного из пророков.

Тогда Он спросил их:— А вы Кем считаете Меня?И Петр Ему отвечал:— Ты — Христос!
 
— А вы кем считаете Меня? — спросил их Иисус. Петр ответил: — Ты — Христос[40].

Но Он им запретил кому бы то ни было рассказывать о Себе.
 
Но Иисус велел им никому не говорить о Нем.

Тогда Он начал им объяснять, что Сыну Человеческому предстоят великие страдания, что отвергнут его старейшины, первосвященники и книжники, что будет Он убит и через три дня воскреснет.
 
И Он начал учить их, что Сыну Человеческому должно много пострадать и быть отвергнутым старейшинами, первосвященниками и учителями Закона, что Он будет убит, но через три дня воскреснет.

И это Он говорил им открыто. А Петр отвел Его в сторону и стал уговаривать от этого отказаться.
 
Он прямо говорил об этом. Тогда Петр отвел Его в сторону и стал возражать.

И тут, обернувшись и оглядев Своих учеников, Он строго выговорил Петру:— Прочь, сатана! На уме у тебя не Божье, а человеческое.
 
Иисус же, обернувшись и посмотрев на учеников, строго сказал Петру: — Прочь от Меня, сатана! Ты рассуждаешь по-человечески и не понимаешь того, что хочет Бог.

А потом Он подозвал народ вместе с учениками и сказал им:— Кто хочет следовать за Мной, пусть отречется от себя самого, поднимет крест, на котором его распнут, и следует за Мной.
 
Подозвав народ и Своих учеников, Иисус сказал им: — Если кто желает быть Моим последователем, пусть отречется от самого себя, возьмет свой крест и последует за Мной,

Кто захочет сберечь свою душу — тот ее погубит, а кто погубит ее ради Меня и ради Евангелия, тот ее сбережет.
 
потому что тот, кто хочет сберечь свою жизнь[41], потеряет её, а кто потеряет свою жизнь ради Меня и Радостной Вести, тот спасет её.

Какая выгода человеку приобрести весь мир, а душе своей нанести ущерб?
 
Что пользы человеку приобрести весь мир, если при этом он повредит своей душе?

Какой выкуп сможет дать человек за свою душу?
 
И что человек может дать в обмен за свою душу?

Кто в этом роде развратном и грешном постыдится признать Меня и Мои слова, того постыдится признать и Сын Человеческий, когда явится во славе Отца со святыми ангелами.
 
Кто постыдится Меня и Моих слов в этом развратном и грешном поколении, того и Сын Человеческий постыдится, когда придет в славе Своего Отца со святыми ангелами.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
18 [38] — См. Иер 5:21; Иез 12:2.
26 [39] — В некоторых древн. рукописях: « Не заходи в селение и не рассказывай никому в селении».
29 [40]Христос. Переводится как: Помазанник, т. е. праведный Царь и Освободитель, Спаситель, обещанный Богом еще в Законе, Псалмах и Пророках.
35 [41] — Это греч. слово означает: жизнь душа. Так же в ст. 36-37.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.