От Марка 8 глава

От Марка, святое благовествование
Библейской Лиги ERV → Новый русский перевод

 
 

В другой раз, в один из дней, к Иисусу пришло много народа, и им нечего было есть. Он же, призвав Своих учеников, сказал им:
 
В те же дни, когда опять собралась большая толпа и у них не было еды, Иисус подозвал учеников и сказал:

«Мне жаль этих людей, потому что вот уже три дня они со Мной, а им нечего есть.
 
— Мне жаль этих людей, они со Мной вот уже три дня, и у них не осталось еды.

Если Я отошлю их домой голодными, они ослабеют в пути, а ведь некоторые из них пришли издалека».
 
Если Я отпущу их по домам голодными, то они в дороге ослабеют, ведь некоторые пришли издалека.

Его ученики ответили: «Где в таком пустынном месте найти столько хлеба, чтобы накормить этих людей?»
 
— Как же здесь, в этой пустыне, найти достаточно хлеба, чтобы их накормить? — удивились ученики.

Иисус спросил их: «Сколько хлебов у вас есть?» «Семь», — ответили они.
 
— Сколько у вас хлебов? — спросил Иисус. — Семь, — ответили ученики.

Тогда Он велел народу сесть на землю, взял семь хлебов и, сказав благодарственную молитву, разломил хлебы и дал их Своим ученикам, и они раздали хлеб народу.
 
Иисус велел людям возлечь на землю. Затем Он взял семь хлебов и, поблагодарив за них Бога, стал разламывать на куски, передавая ученикам, а те раздавали хлеб народу.

У них было также несколько небольших рыбин и, благословив, Иисус велел раздать и их тоже.
 
Было у них и несколько рыбок; Иисус благословил их и тоже велел раздать.

Люди поели и насытились. Оставшихся же кусков собрали семь полных корзин.
 
Люди ели и насытились, и ещё набралось семь корзин остатков.

А было там около четырёх тысяч человек. Затем Он отпустил их
 
А было там около четырех тысяч только мужчин. Иисус отпустил народ

и, сразу же сев в лодку со Своими учениками, прибыл в окрестности Далмануты.
 
и сразу же, сев вместе с учениками в лодку, отправился в земли Далмануты.

Пришли фарисеи и завели разговор с Иисусом. Они требовали от Него знамения с неба, чтобы искусить Его.
 
К Иисусу подошли фарисеи и стали с Ним спорить. Они хотели испытать Его и требовали от Него знамения с неба.

Глубоко вздохнув про себя, Он сказал: «Почему эти люди требуют знамения? Правду вам говорю, что не будет знамения вам».
 
Иисус глубоко вздохнул и спросил: — Почему это поколение требует знамения? Говорю вам истину, ему не будет дано никакого знамения.

Затем, покинув их, Он снова сел в лодку со Своими учениками и отправился на другую сторону озера.
 
И, оставив их, Он снова сел в лодку и отправился на другую сторону озера.

На этот раз у учеников в лодке ничего с собой не было, кроме одного каравая хлеба.
 
Ученики забыли взять с собой хлеба, и в лодке у них был всего один хлеб.

Иисус предупреждал их: «Смотрите, берегитесь фарисейской закваски и Иродовой закваски».
 
А Иисус предостерегал их: — Смотрите, берегитесь закваски фарисеев и закваски Ирода.

И они стали обсуждать между собой, что это означает. «Он сказал так, потому что у нас нет хлеба», — говорили они.
 
Ученики стали рассуждать между собой: — Он говорит это потому, что у нас нет хлеба?

Зная, о чём они говорят, Иисус спросил их: «К чему рассуждаете о том, что у вас нет хлеба? Неужели вы всё ещё не видите и не понимаете? Неужели сердца ваши так очерствели?
 
Иисус, зная, о чем они говорят, сказал: — Почему вы рассуждаете о том, что у вас нет хлеба? Неужели вы всё ещё не сознаете и не понимаете? Неужели сердца ваши совсем окаменели?

Неужели, имея глаза, не видите? И неужели, имея уши, не слышите? Неужели вы не помните,
 
У вас есть глаза, и вы не видите? Есть уши, и вы не слышите?[38] Неужели вы не помните?

сколько полных корзин кусков хлеба вы набрали, когда Я поделил пять хлебов между пятью тысячами человек?» «Двенадцать», — ответили они.
 
Когда Я разделил пять хлебов на пять тысяч человек, сколько полных корзин остатков вы набрали? — Двенадцать, — ответили ученики.

«Когда Я разломил семь хлебов для четырёх тысяч человек, сколько полных корзин кусков вы собрали?» — спросил Он. «Семь», — ответили они.
 
— А когда семь хлебов на четыре тысячи, сколько полных корзин остатков вы набрали? — Семь, — ответили те.

Тогда Иисус спросил их: «Неужели вы до сих пор ещё не понимаете?»
 
— Так неужели вы всё ещё не понимаете? — сказал Иисус.

Иисус и Его ученики прибыли в Вифсаиду. Там к Иисусу привели слепого и попросили дотронуться до него.
 
Когда они пришли в Вифсаиду, к Иисусу привели слепого и попросили прикоснуться к нему.

Иисус взял слепого за руку и вывел из селения. Плюнув ему на глаза, Он возложил на слепого руки и спросил: «Видишь ли ты что-нибудь?»
 
Иисус взял слепого за руку, вывел из селения, плюнул ему на глаза и, возложив на него руки, спросил: — Видишь что-нибудь?

Тот поднял глаза и ответил: «Я вижу людей, которые похожи на деревья, проходящие мимо».
 
Тот посмотрел вокруг и сказал: — Вижу людей: словно двигаются деревья.

Тогда Иисус опять возложил руки ему на веки, и тот человек широко открыл глаза, к нему вернулось зрение, и он снова стал хорошо видеть.
 
Иисус ещё раз приложил руки к его глазам, и он исцелился, зрение вернулось к нему, и он стал видеть всё четко и ясно.

Тогда Иисус отослал его домой, говоря: «Не заходи в селение».
 
Иисус отправил его домой, сказав: — Смотри, в селение не заходи.[39]

Иисус со Своими учениками пошёл оттуда в селения Кесарии Филипповой. По дороге Он спросил учеников: «Что говорят люди, кто Я Такой?»
 
Иисус с учениками пошел в селения, прилегающие к Кесарии Филипповой. По дороге Иисус спросил их: — За кого принимают Меня люди?

И они ответили: «Одни говорят, что Ты — Иоанн Креститель, другие, — что Илия. Третьи утверждают, что Ты — один из пророков».
 
Ученики ответили: — За Иоанна Крестителя; другие же — за Илию; а некоторые — за одного из пророков.

Тогда Иисус спросил: «А что вы думаете, кто Я, по-вашему, Такой?» Пётр ответил Ему: «Ты — Христос».
 
— А вы кем считаете Меня? — спросил их Иисус. Петр ответил: — Ты — Христос[40].

И тогда Иисус запретил им рассказывать о Нём кому-либо.
 
Но Иисус велел им никому не говорить о Нем.

Затем Иисус начал говорить Своим ученикам, что Сын Человеческий многое должен будет выстрадать, что Он будет отвергнут старейшинами, главными священниками и законоучителями и будет убит, но на третий день воскреснет.
 
И Он начал учить их, что Сыну Человеческому должно много пострадать и быть отвергнутым старейшинами, первосвященниками и учителями Закона, что Он будет убит, но через три дня воскреснет.

Он открыто сказал им об этом. А Пётр отвёл Его в сторону и стал укорять.
 
Он прямо говорил об этом. Тогда Петр отвел Его в сторону и стал возражать.

Но Иисус, повернувшись, взглянул на Своих учеников и сурово ответил Петру: «Отойди от Меня, сатана! Не о Божьем ты думаешь, а о том, что люди считают важным».
 
Иисус же, обернувшись и посмотрев на учеников, строго сказал Петру: — Прочь от Меня, сатана! Ты рассуждаешь по-человечески и не понимаешь того, что хочет Бог.

Затем, позвав к Себе народ и Своих учеников, Иисус сказал им: «Если кто хочет следовать за Мной, то должен забыть о собственных желаниях, взять свой крест и последовать за Мной.
 
Подозвав народ и Своих учеников, Иисус сказал им: — Если кто желает быть Моим последователем, пусть отречется от самого себя, возьмет свой крест и последует за Мной,

Потому что кто хочет сохранить свою жизнь, тот потеряет её, а кто отдаст свою жизнь за Меня и Благую Весть, тот сохранит её.
 
потому что тот, кто хочет сберечь свою жизнь[41], потеряет её, а кто потеряет свою жизнь ради Меня и Радостной Вести, тот спасет её.

Ведь какая польза человеку, если, приобретя весь мир, он потеряет свою жизнь?
 
Что пользы человеку приобрести весь мир, если при этом он повредит своей душе?

Ну что может отдать человек, чтобы выкупить свою жизнь?
 
И что человек может дать в обмен за свою душу?

И если кто-нибудь из этого неверного и грешного поколения устыдится Меня и Моих слов, то и Я устыжусь того человека, когда приду во славе Своего Отца со святыми Ангелами».
 
Кто постыдится Меня и Моих слов в этом развратном и грешном поколении, того и Сын Человеческий постыдится, когда придет в славе Своего Отца со святыми ангелами.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
18 [38] — См. Иер 5:21; Иез 12:2.
26 [39] — В некоторых древн. рукописях: « Не заходи в селение и не рассказывай никому в селении».
29 [40]Христос. Переводится как: Помазанник, т. е. праведный Царь и Освободитель, Спаситель, обещанный Богом еще в Законе, Псалмах и Пророках.
35 [41] — Это греч. слово означает: жизнь душа. Так же в ст. 36-37.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.