Псалмы 105 псалом

Псалмы
Библейской Лиги ERV → Пераклад Антонія Бокуна

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов BBB к русской версии.

 
 

Прославляйте Господа! Благодарите Господа за доброту Его; любовь Его беспредельна.
 
Альлелюя! Хвалеце ГОСПАДА, бо Ён добры, бо міласэрнасьць Ягоная на вякі.

Неописуема великая любовь Господняя, безграничны должны быть наши похвалы Ему.
 
Хто выкажа магутнасьць ГОСПАДА, дасьць пачуць усю хвалу Ягоную?

Блажен, кто соблюдает справедливость, кто праведен в любые времена.
 
Шчасьлівыя тыя, што захоўваюць суд і робяць праведнасьць у кожным часе.

Так вспомни, Господи, меня, когда покажешь людям доброту Свою, когда спасать их будешь, и ко мне приди на помощь.
 
Памятай пра мяне, ГОСПАДЗЕ, праз ласкавасьць да народу Твайго! Наведай мяне са збаўленьнем Тваім,

Господь, позволь мне разделить с Твоим народом всё то хорошее, что делаешь Ты для него. Позволь мне быть счастливым с ним, вместе с Твоим народом восхвалять Тебя.
 
каб я ўгледзеў дабро выбранцаў Тваіх, каб я радаваўся радасьцю народу Твайго, каб хваліўся разам са спадчынаю Тваёю!

Грешили мы не менее отцов, творили беззаконие и несправедливость.
 
Саграшылі мы разам з бацькамі нашымі, правініліся і адступіліся.

Когда отцы наши в Египте были, Твоих чудес не поняли они. Не помня доброты Твоей, восстали у моря Красного против Тебя.
 
Бацькі нашыя ў Эгіпце не зразумелі цудаў Тваіх, ня памяталі мноства міласэрнасьці Тваёй, бунтаваліся каля мора, пры моры Чырвоным.

Но Бог их спас ради Своего имени. Господь их спас, чтоб Свою силу показать.
 
Але Ён збавіў іх дзеля імя Свайго, каб зьявіць магутнасьць Сваю.

Он повелел, и расступилось море, и Он провел как по суше их.
 
Ён утаймаваў мора Чырвонае, і яно высахла; і Ён правёў іх праз бяздоньне як праз пустыню.

Господь спас их, избавив от врагов.
 
І збавіў іх з рукі ненавісьніка, і выбавіў іх з рукі ворага.

Покрыли воды их, и ни один не спасся.
 
І пакрылі воды прыгнятальнікаў іхніх, ніводзін з іх не застаўся.

Тогда Господу поверили отцы и в своих песнях восхвалили Его имя.
 
І хоць яны паверылі словам Ягоным і сьпявалі хвалу Яму,

Но вскоре позабыли, что Он сделал, советами Его пренебрегли.
 
але хутка забыліся пра дзеі Ягоныя, не чакалі на раду Ягоную.

Но изголодались они в необитаемой пустыне и Господа решили испытать.
 
І зажадалі жаданьнем у пустыні, і выпрабоўвалі Бога ў [зямлі] бязьлюднай.

И Он исполнил всё, о чём они просили, но также и болезни страшные наслал.
 
І Ён даў ім тое, чаго хацелі, і спаслаў зьнемажэньне ў душу іхнюю.

И позавидовали они тогда Моисею, а также святому священнику Господа Аарону.
 
І пазайздросьцілі Майсею ў табары, і Аарону, сьвятому ГОСПАДА.

Земля разверзлась, поглотив Дафана и Авирона со всеми их людьми.
 
Расчынілася зямля, і праглынула Датана, і пакрыла грамаду Авірама,

Вдруг пламя вспыхнуло, и нечестивцы все сгорели.
 
і загарэўся агонь пад грамадою іхняю, полымя спаліла бязбожнікаў.

Они тельца возле Хорива сотворили и идолу золотому поклонились.
 
Яны зрабілі цяля пад Харэвам і пакланяліся перад літым [ідалам];

Израильтяне Господа святого променяли на изображение быка, жующего траву.
 
і замянілі Славу сваю на вобраз вала, які есьць траву.

Они забыли спасшего их Бога, Который чудеса творил в Египте
 
Яны забыліся на Бога, Збаўцу свайго, Які вялікае ўчыніў у Эгіпце,

и дива сотворил в земле у Хама, а также у Красного моря совершил великие дела.
 
цуды ў зямлі Хама, страшныя [рэчы] каля мора Чырвонага.

Господь хотел истребить народ, но Моисей, Его избранник, встав пред Ним, умолял Господа не уничтожать людей, и Бог оставил их в живых.
 
І сказаў Ён, што вынішчыць іх, калі б не Майсей, выбранец Ягоны, які стаў у выломе перад абліччам Ягоным, каб адвярнуць ярасьць Ягоную, каб Ён ня вынішчыў іх.

И в землю благостную, Ханаан, идти они не пожелали, Господним не веря обещаниям, что Бог поможет им победить врага.
 
І пагрэбавалі яны зямлёй пажаданай, не паверылі словам Ягоным.

В шатрах своих они недовольство выражали и к Богу отказались в подчинение прийти.
 
І наракалі ў намётах сваіх, ня слухаліся голасу ГОСПАДА.

Тогда Он поднял руку и поклялся, что погибнуть их в пустыне Он заставит,
 
І Ён падняў руку Сваю на іх, каб пападалі яны ў пустыні,

а их потомков победят народы и разбросают их по всей земле.
 
і пападала насеньне іхняе сярод народаў, І Ён расьцярушыўіх па зямлі.

Тогда в Ваал-Фегоре они Ваалу поклонялись и ели жертвы, чтобы почтить умерших.
 
І яны далучыліся да Баал-Пэгора, і елі ахвяры мёртвых,

И Бог от этого разгневался на них, и разразилась среди них чума.
 
і злавалі [Яго] дзеяньнямі сваімі, і абрынулася на іх пляга.

Но Финеес молился Богу, и Господь смертельные болезни прекратил.
 
І паўстаў Пінхас, і спынілася пляга.

Он праведными считал поступки Финееса, и поэтому люди запомнят его имя навсегда.
 
І залічана яму гэта за праведнасьць з пакаленьня ў пакаленьне на вякі.

У вод Меривы люди вызвали гнев Божий и на Моисея беды навлекли.
 
І ўгнявілі яны [Бога] каля водаў Мэрывы, і з-за іх пацярпеў Майсей,

И огорчили люди Моисея, и согрешил устами он своими.
 
бо бунтаваліся супраць духа ягонага, і ён неразважна гаварыў вуснамі сваімі.

Они не уничтожили народы Ханаана, как им велел Господь,
 
Яны ня зьнішчылі народаў, як ім казаў ГОСПАД,

а стали жить средь них, обычаи усвоив их.
 
і зьмяшаліся з паганамі, і навучыліся справаў іхніх,

Поклонялись идолам они, что стало их ловушкой.
 
і служылі ідалам іхнім, і яны сталіся для іх пасткаю,

И жертвовали демонам и сыновей, и дочерей своих.
 
і ахвяроўвалі сыноў сваіх і дачок сваіх дэманам,

Невинную кровь проливали, кровь сыновей и дочерей, которых жертвовали идолам, и осквернили землю кровью той.
 
і пралівалі кроў бязьвінную, кроў сыноў сваіх і дачок сваіх, якую ахвяроўвалі ідалам Ханаанскім, і апаганілася зямля ад крыві.

Делами недостойными своими запачкали себя и осквернили.
 
І апаганілі сябе ўчынкамі сваімі, чужаложылі ў дзеяньнях сваіх.

И потому на них разгневался Господь, отвергнув Своих избранных людей.
 
І распаліўся гнеў ГОСПАДА на народ Ягоны, і абрыдла Яму спадчына Ягоная.

Господь их передал другим народам, и стали ими управлять враги.
 
І Ён аддаў іх у рукі паганаў, і запанавалі над імі тыя, што ненавідзелі іх.

От угнетения врагов их жизнь невыносимой стала.
 
І ўціскалі іх ворагі іхнія, і яны скарыліся пад рукою іхняю.

Господь их много раз спасал, но от Бога отвернувшись, они погрязли в собственном грехе.
 
Шмат разоў Ён выратоўваў іх, але яны бунтаваліся ў задумах сваіх і паніжаны былі за беззаконьне сваё.

Но зов их слышал Он, когда они в несчастье были,
 
Але Ён глянуў на іх у горы іх, пачуўшы галашэньне іхняе,

и Он смягчился от Своей любви, и вспомнил соглашение, данное им.
 
і ўзгадаў на іх дзеля запавету Свайго, і пашкадаваў іх дзеля мноства міласэрнасьці Сваёй,

И тем народам, что пленили их, внушил Он сострадание.
 
і Ён даў літасьць да іх перад абліччам усіх, што паняволілі іх.

Спаси нас, Господи, Бог наш, собери нас и спаси от чужих народов. Тогда мы сможем прославлять Твоё святое имя, с радостью Тебя мы будем восхвалять.
 
Збаў нас, ГОСПАДЗЕ, Божа наш, і зьбяры нас ад паганаў, каб мы славілі сьвятое імя Тваё і хваліліся славай Тваёю!

Во веки веков благословен Господь, Бог Израиля! Так пусть же прославляется Он вечно! Пусть весь народ скажет дружно: «Аминь!» Слава Господу!
 
Дабраслаўлёны ГОСПАД, Бог Ізраіля, ад веку і на вякі! І няхай скажа ўвесь народ: «Амэн! Альлелюя!»



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.