Псалмы 105 псалом

Псалмы
Библейской Лиги ERV → Пераклад Васіля Сёмухі

 
 

Прославляйте Господа! Благодарите Господа за доброту Его; любовь Его беспредельна.
 
Алілуя. Слаўце Госпада, бо Ён добры, бо навечна ласка Ягоная.

Неописуема великая любовь Господняя, безграничны должны быть наши похвалы Ему.
 
Хто выкажа магутнасьць Госпада, хто абвесьціць усю славу Ягоную?

Блажен, кто соблюдает справедливость, кто праведен в любые времена.
 
Дабрашчасныя — хто трымаецца права, хто чыніць па праўдзе ва ўсякі час!

Так вспомни, Господи, меня, когда покажешь людям доброту Свою, когда спасать их будешь, и ко мне приди на помощь.
 
Спамяні пра мяне, Госпадзе, у зычлівасьці да народу Твайго; наведай мяне ратаваньнем Тваім,

Господь, позволь мне разделить с Твоим народом всё то хорошее, что делаешь Ты для него. Позволь мне быть счастливым с ним, вместе с Твоим народом восхвалять Тебя.
 
каб угледзеў я дабрадзенства выбранцаў Тваіх, каб радаваўся я радасьцю народу Твайго, каб хваліўся я спадчынаю Тваёю.

Грешили мы не менее отцов, творили беззаконие и несправедливость.
 
Зграшылі мы з бацькамі нашымі, учынілі бяспраўе, скрывілі праўду.

Когда отцы наши в Египте были, Твоих чудес не поняли они. Не помня доброты Твоей, восстали у моря Красного против Тебя.
 
Бацькі нашыя ў Егіпце не зразумелі цудаў Тваіх, не памяталі безьлічы міласьцяў Тваіх і ўзбунтаваліся каля мора, Чэрмнага мора.

Но Бог их спас ради Своего имени. Господь их спас, чтоб Свою силу показать.
 
Але Ён уратаваў іх дзеля імя Свайго, каб паказаць магутнасьць Сваю.

Он повелел, и расступилось море, и Он провел как по суше их.
 
Грозна прамовіў мору Чэрмнаму, і яно высахла; і правёў іх прадоньнем, як па сухім;

Господь спас их, избавив от врагов.
 
і ўратаваў іх ад рукі ненавісьніка і выбавіў іх ад рукі ворага.

Покрыли воды их, и ни один не спасся.
 
Воды накрылі ворагаў іхніх; ніводнага зь іх не засталося.

Тогда Господу поверили отцы и в своих песнях восхвалили Его имя.
 
І паверылі яны словам Ягоным, і пасьпявалі славу Яму.

Но вскоре позабыли, что Он сделал, советами Его пренебрегли.
 
Але неўзабаве забылі дзеі Ягоныя, не дачакаліся Ягонага пажаданьня:

Но изголодались они в необитаемой пустыне и Господа решили испытать.
 
і загарэліся ў пустыні пажадай, і спакусілі Бога ў бязьлюднай.

И Он исполнил всё, о чём они просили, но также и болезни страшные наслал.
 
І Ён выканаў іхнюю просьбу, але паслаў на іх душы пошасьць.

И позавидовали они тогда Моисею, а также святому священнику Господа Аарону.
 
І пазайздросьцілі ў табары Майсею і Аарону, сьвятому Гасподняму.

Земля разверзлась, поглотив Дафана и Авирона со всеми их людьми.
 
Раскалолася зямля, і паглынула Датана, і накрыла Ааронавую зборню.

Вдруг пламя вспыхнуло, и нечестивцы все сгорели.
 
І загарэўся вагонь на зборні іхняй, полымя папаліла бязбожных.

Они тельца возле Хорива сотворили и идолу золотому поклонились.
 
Зрабілі цяля каля Харыва, і пакланіліся ідалу;

Израильтяне Господа святого променяли на изображение быка, жующего траву.
 
і памянялі славу сваю на выяву вала, які есьць траву.

Они забыли спасшего их Бога, Который чудеса творил в Египте
 
Забыліся Бога, Збаўцу свайго, Які велічнае ў Егіпце ўчыніў,

и дива сотворил в земле у Хама, а также у Красного моря совершил великие дела.
 
дзівоснае ў зямлі Хамавай, страшэннае каля Чэрмнага мора.

Господь хотел истребить народ, но Моисей, Его избранник, встав пред Ним, умолял Господа не уничтожать людей, и Бог оставил их в живых.
 
І хацеў вынішчыць іх, калі б Майсей, выбранец Ягоны, ня стаў прад Ім у расколіне, каб адвесьці ятру Ягоную, не пагубіць іх.

И в землю благостную, Ханаан, идти они не пожелали, Господним не веря обещаниям, что Бог поможет им победить врага.
 
І пагардзілі яны зямлёю жаданаю, ня верылі слову Ягонаму;

В шатрах своих они недовольство выражали и к Богу отказались в подчинение прийти.
 
і наракалі ў палатках сваіх, ня слухаліся голасу Гасподняга.

Тогда Он поднял руку и поклялся, что погибнуть их в пустыне Он заставит,
 
І падняў Ён руку Сваю на іх, каб зубожыць іх у пустыні,

а их потомков победят народы и разбросают их по всей земле.
 
і зубожыць іхні род сярод народаў і расьсеяць іх па зямлі.

Тогда в Ваал-Фегоре они Ваалу поклонялись и ели жертвы, чтобы почтить умерших.
 
Яны прыляпіліся да Ваалфэгора, і елі ахвяры бяздушным,

И Бог от этого разгневался на них, и разразилась среди них чума.
 
і разгневалі Бога сваімі ўчынкамі, і напала пошасьць на іх.

Но Финеес молился Богу, и Господь смертельные болезни прекратил.
 
І паўстаў Фінээс, і ўчыніў суд, — і спынілася пошасьць

Он праведными считал поступки Финееса, и поэтому люди запомнят его имя навсегда.
 
І залічана гэта яму ў праведнасьць на векі вечныя з роду ў род.

У вод Меривы люди вызвали гнев Божий и на Моисея беды навлекли.
 
І ўгневалі Бога каля водаў Мэрывы, і Майсей пацярпеў за іх,

И огорчили люди Моисея, и согрешил устами он своими.
 
бо засмуцілі яны дух ягоны, і ён паграшыў вуснамі сваімі.

Они не уничтожили народы Ханаана, как им велел Господь,
 
Ня вынішчылі народаў, пра якія сказаў ім Гасподзь;

а стали жить средь них, обычаи усвоив их.
 
а зьмяшаліся зь язычнікамі, і навучыліся дзеяў іхніх;

Поклонялись идолам они, что стало их ловушкой.
 
служылі ідалам іхнім, якія былі ім сеткаю,

И жертвовали демонам и сыновей, и дочерей своих.
 
і прыносілі сыноў сваіх і дачок сваіх у ахвяру дэманам;

Невинную кровь проливали, кровь сыновей и дочерей, которых жертвовали идолам, и осквернили землю кровью той.
 
пралівалі кроў бязьвінную, кроў сыноў сваіх і дочак сваіх, якіх прыносілі ў ахвяру ідалам Ханаанскім, — і зьнячысьцілася зямля крывёю;

Делами недостойными своими запачкали себя и осквернили.
 
зьнячышчалі сябе дзеямі сваімі і распусьнічалі ўчынкамі сваімі.

И потому на них разгневался Господь, отвергнув Своих избранных людей.
 
І запалаў гнеў Гасподні на народ Ягоны, і пагрэбаваў Ён спадчынай Сваёю

Господь их передал другим народам, и стали ими управлять враги.
 
і перадаў іх у рукі язычнікам, і ненавісьнікі іх завалодалі імі.

От угнетения врагов их жизнь невыносимой стала.
 
Ворагі іхнія ўціскалі іх, і яны ўпакорваліся пад рукою іхняю.

Господь их много раз спасал, но от Бога отвернувшись, они погрязли в собственном грехе.
 
Шмат разоў Ён іх вызваляў; а яны немарасьціліся прад Ім, і прыніжаліся за беззаконьне сваё.

Но зов их слышал Он, когда они в несчастье были,
 
Але Ён зважаў на іх смутак, калі чуў іхнія енкі,

и Он смягчился от Своей любви, и вспомнил соглашение, данное им.
 
і прыгадваў запавет Свой зь імі, і раскайваўся ў многіх міласьцях Сваіх,

И тем народам, что пленили их, внушил Он сострадание.
 
і абуджаў спагаду да іх ва ўсіх, хто іх браў у палон.

Спаси нас, Господи, Бог наш, собери нас и спаси от чужих народов. Тогда мы сможем прославлять Твоё святое имя, с радостью Тебя мы будем восхвалять.
 
Ратуй нас, Госпадзе, Божа наш, зьбяры нас спаміж народаў, каб мы славілі сьвятое імя Тваё, хваліліся Тваёю славаю.

Во веки веков благословен Господь, Бог Израиля! Так пусть же прославляется Он вечно! Пусть весь народ скажет дружно: «Аминь!» Слава Господу!
 
Дабраславёны Гасподзь, Бог Ізраілеў, спрадвеку і навечна! І хай скажа ўвесь народ: амін! Алілуя!



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.