Псалмы 105 псалом

Псалмы
Библейской Лиги ERV → King James Bible

Для удобства сравнения мы привели в соответствие нумерацию стихов KJV к русской версии.

 
 

Прославляйте Господа! Благодарите Господа за доброту Его; любовь Его беспредельна.
 
Praise ye the LORD. O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.

Неописуема великая любовь Господняя, безграничны должны быть наши похвалы Ему.
 
Who can utter the mighty acts of the LORD? who can shew forth all his praise?

Блажен, кто соблюдает справедливость, кто праведен в любые времена.
 
Blessed are they that keep judgment, and he that doeth righteousness at all times.

Так вспомни, Господи, меня, когда покажешь людям доброту Свою, когда спасать их будешь, и ко мне приди на помощь.
 
Remember me, O LORD, with the favour that thou bearest unto thy people: O visit me with thy salvation;

Господь, позволь мне разделить с Твоим народом всё то хорошее, что делаешь Ты для него. Позволь мне быть счастливым с ним, вместе с Твоим народом восхвалять Тебя.
 
That I may see the good of thy chosen, that I may rejoice in the gladness of thy nation, that I may glory with thine inheritance.

Грешили мы не менее отцов, творили беззаконие и несправедливость.
 
We have sinned with our fathers, we have committed iniquity, we have done wickedly.

Когда отцы наши в Египте были, Твоих чудес не поняли они. Не помня доброты Твоей, восстали у моря Красного против Тебя.
 
Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea.

Но Бог их спас ради Своего имени. Господь их спас, чтоб Свою силу показать.
 
Nevertheless he saved them for his name's sake, that he might make his mighty power to be known.

Он повелел, и расступилось море, и Он провел как по суше их.
 
He rebuked the Red sea also, and it was dried up: so he led them through the depths, as through the wilderness.

Господь спас их, избавив от врагов.
 
And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.

Покрыли воды их, и ни один не спасся.
 
And the waters covered their enemies: there was not one of them left.

Тогда Господу поверили отцы и в своих песнях восхвалили Его имя.
 
Then believed they his words; they sang his praise.

Но вскоре позабыли, что Он сделал, советами Его пренебрегли.
 
They soon forgat his works; they waited not for his counsel:

Но изголодались они в необитаемой пустыне и Господа решили испытать.
 
But lusted exceedingly in the wilderness, and tempted God in the desert.

И Он исполнил всё, о чём они просили, но также и болезни страшные наслал.
 
And he gave them their request; but sent leanness into their soul.

И позавидовали они тогда Моисею, а также святому священнику Господа Аарону.
 
They envied Moses also in the camp, and Aaron the saint of the LORD.

Земля разверзлась, поглотив Дафана и Авирона со всеми их людьми.
 
The earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram.

Вдруг пламя вспыхнуло, и нечестивцы все сгорели.
 
And a fire was kindled in their company; the flame burned up the wicked.

Они тельца возле Хорива сотворили и идолу золотому поклонились.
 
They made a calf in Horeb, and worshipped the molten image.

Израильтяне Господа святого променяли на изображение быка, жующего траву.
 
Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass.

Они забыли спасшего их Бога, Который чудеса творил в Египте
 
They forgat God their saviour, which had done great things in Egypt;

и дива сотворил в земле у Хама, а также у Красного моря совершил великие дела.
 
Wondrous works in the land of Ham, and terrible things by the Red sea.

Господь хотел истребить народ, но Моисей, Его избранник, встав пред Ним, умолял Господа не уничтожать людей, и Бог оставил их в живых.
 
Therefore he said that he would destroy them, had not Moses his chosen stood before him in the breach, to turn away his wrath, lest he should destroy them.

И в землю благостную, Ханаан, идти они не пожелали, Господним не веря обещаниям, что Бог поможет им победить врага.
 
Yea, they despised the pleasant land, they believed not his word:

В шатрах своих они недовольство выражали и к Богу отказались в подчинение прийти.
 
But murmured in their tents, and hearkened not unto the voice of the LORD.

Тогда Он поднял руку и поклялся, что погибнуть их в пустыне Он заставит,
 
Therefore he lifted up his hand against them, to overthrow them in the wilderness:

а их потомков победят народы и разбросают их по всей земле.
 
To overthrow their seed also among the nations, and to scatter them in the lands.

Тогда в Ваал-Фегоре они Ваалу поклонялись и ели жертвы, чтобы почтить умерших.
 
They joined themselves also unto Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead.

И Бог от этого разгневался на них, и разразилась среди них чума.
 
Thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them.

Но Финеес молился Богу, и Господь смертельные болезни прекратил.
 
Then stood up Phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.

Он праведными считал поступки Финееса, и поэтому люди запомнят его имя навсегда.
 
And that was counted unto him for righteousness unto all generations for evermore.

У вод Меривы люди вызвали гнев Божий и на Моисея беды навлекли.
 
They angered him also at the waters of strife, so that it went ill with Moses for their sakes:

И огорчили люди Моисея, и согрешил устами он своими.
 
Because they provoked his spirit, so that he spake unadvisedly with his lips.

Они не уничтожили народы Ханаана, как им велел Господь,
 
They did not destroy the nations, concerning whom the LORD commanded them:

а стали жить средь них, обычаи усвоив их.
 
But were mingled among the heathen, and learned their works.

Поклонялись идолам они, что стало их ловушкой.
 
And they served their idols: which were a snare unto them.

И жертвовали демонам и сыновей, и дочерей своих.
 
Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto devils,

Невинную кровь проливали, кровь сыновей и дочерей, которых жертвовали идолам, и осквернили землю кровью той.
 
And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, whom they sacrificed unto the idols of Canaan: and the land was polluted with blood.

Делами недостойными своими запачкали себя и осквернили.
 
Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions.

И потому на них разгневался Господь, отвергнув Своих избранных людей.
 
Therefore was the wrath of the LORD kindled against his people, insomuch that he abhorred his own inheritance.

Господь их передал другим народам, и стали ими управлять враги.
 
And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.

От угнетения врагов их жизнь невыносимой стала.
 
Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.

Господь их много раз спасал, но от Бога отвернувшись, они погрязли в собственном грехе.
 
Many times did he deliver them; but they provoked him with their counsel, and were brought low for their iniquity.

Но зов их слышал Он, когда они в несчастье были,
 
Nevertheless he regarded their affliction, when he heard their cry:

и Он смягчился от Своей любви, и вспомнил соглашение, данное им.
 
And he remembered for them his covenant, and repented according to the multitude of his mercies.

И тем народам, что пленили их, внушил Он сострадание.
 
He made them also to be pitied of all those that carried them captives.

Спаси нас, Господи, Бог наш, собери нас и спаси от чужих народов. Тогда мы сможем прославлять Твоё святое имя, с радостью Тебя мы будем восхвалять.
 
Save us, O LORD our God, and gather us from among the heathen, to give thanks unto thy holy name, and to triumph in thy praise.

Во веки веков благословен Господь, Бог Израиля! Так пусть же прославляется Он вечно! Пусть весь народ скажет дружно: «Аминь!» Слава Господу!
 
Blessed be the LORD God of Israel from everlasting to everlasting: and let all the people say, Amen. Praise ye the LORD.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.