От Иоанна 8 глава

Евангелие от Иоанна святое благовествование
В переводе Лутковского → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Иисус же удалился на гору Елеонскую.
 
Иисус же пошел на гору Елеонскую.

А когда на следующее утро Он вновь пришёл в храм, около Него собралось множество людей, и Он стал проповедовать им.
 
А утром опять пришел в храм, и весь народ шел к Нему. Он сел и учил их.

Тут книжники и фарисеи привели женщину, уличенную в прелюбодеянии, и, поставив её перед Ним,
 
Тут книжники и фарисеи привели к Нему женщину, взятую в прелюбодеянии, и, поставив ее посередине,

говорят Ему: Учитель! Эту женщину застали во время прелюбодеяния.
 
сказали Ему: «Учитель! Эта женщина взята в прелюбодеянии,

а согласно закону, данному нам Моисеем, таковых надо побивать камнями. Что Ты на это скажешь? (Втор 22:24)
 
а Моисей в законе заповедал нам побивать таких камнями. Ты что скажешь?»

Говорили же они это, испытывая Его, чтобы иметь обвинение против Него. А Иисус, наклонясь, писал что-то пальцем на земле.
 
Говорили же это, искушая Его, чтобы найти что-нибудь к обвинению Его. Но Иисус, наклонившись низко, писал перстом на земле, не обращая на них внимания.

Но поскольку они продолжали неотступно спрашивать Его, Он поднял голову и сказал им: кто из вас безгрешен, тот пусть первым и бросит в неё камень. (Втор 17:5,7)
 
Когда же продолжали спрашивать Его, Он, восклонившись, сказал им: «Кто из вас без греха, первый брось в нее камень».

А Сам, наклонясь, вновь стал писать на земле.
 
И опять, наклонившись низко, писал на земле.

Услышав эти слова и устыдясь, они стали уходить один за другим и разошлись все: от первого до последнего,1 — так что остались только Иисус и женщина, стоявшая перед Ним.
 
Они же, услышав это и будучи обличаемы совестью, стали уходить один за другим, начиная от старших до последних; и остался один Иисус и женщина, стоящая посередине.

Подняв голову и не увидев никого (из пришедших), кроме этой женщины, Иисус спросил у неё: женщина, где же они? Никто не стал судить тебя?
 
Иисус, восклонившись и не видя никого, кроме женщины, сказал ей: «Женщина! Где твои обвинители? Никто не осудил тебя?»

Она сказала: никто, Господи. Тогда Иисус сказал ей: и Я не стану судить тебя. Иди, и впредь не греши.
 
Она отвечала: «Никто, Господи». Иисус сказал ей: «И Я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши».

Людям же Иисус продолжал говорить: Я — свет для мира; кто последует за Мною, тот не будет блуждать во тьме, но жизнь его будет озарена светом.
 
Опять говорил Иисус к народу и сказал им: «Я — свет миру; кто последует за Мною, тот не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни».

На это фарисеи сказали Ему: Ты Сам о Себе свидетельствуешь, поэтому свидетельство Твоё — не истинно.
 
Тогда фарисеи сказали Ему: «Ты Сам о Себе свидетельствуешь, свидетельство Твое не истинно».

В ответ Иисус сказал им: хотя Я и свидетельствую Сам о Себе, свидетельство Моё — истинно, потому что Мне известно, откуда Я пришёл и куда пойду, вам же неизвестно, откуда Я иду и куда пойду.
 
Иисус сказал им в ответ: «Если Я и Сам о Себе свидетельствую, свидетельство Мое истинно; потому что Я знаю, откуда пришел и куда иду; а вы не знаете, откуда Я и куда иду.

Вы рассуждаете по-человечески, но Я никого не осуждаю.2
 
Вы судите по плоти; Я не сужу никого.

А если и осуждаю, то суд Мой — истинен, потому что Я не один: Я вместе с Тем, Кто послал Меня.
 
А если и сужу Я, то суд Мой истинен, потому что Я не один, но Я и Отец, пославший Меня.

А даже в законе вашем написано, что свидетельство двух человек — истинно. (Втор 17:4,6)
 
А и в законе вашем написано, что свидетельство двух человек истинно.

О Себе же Самом Я свидетельствую и Сам, и Отец, Который послал Меня, свидетельствует обо Мне.
 
Я Сам свидетельствую о Себе, и свидетельствует обо Мне Отец, пославший Меня».

Тогда они спросили у Него: а где Твой Отец? Иисус же ответил: вы не знаете ни Меня, ни Отца Моего. Если бы вы знали Меня, то знали бы и Моего Отца.
 
Тогда сказали Ему: «Где Твой Отец?» Иисус отвечал: «Вы не знаете ни Меня, ни Отца Моего; если бы вы знали Меня, то знали бы и Отца Моего».

Эти слова были сказаны Им во время проповеди у храмовой сокровищницы, и никто не схватил Его, потому что время Его ещё не пришло.
 
Эти слова говорил Иисус у сокровищницы, когда учил в храме; и никто не взял Его, потому что еще не пришел час Его.

И ещё Он говорил им: Я ухожу, и вы будете искать Меня, но так и умрете во грехе своем.
 
Опять сказал им Иисус: «Я отхожу, и будете искать Меня, и умрете во грехе вашем. Куда Я иду, туда вы не можете прийти».

Иудеи же говорили между собой: что означают Его слова: куда я пойду, туда вы не сможете придти? Уж не хочет ли Он убить Себя?
 
Тут иудеи говорили: «Неужели Он убьет Сам Себя, что говорит: „Куда Я иду, вы не можете прийти“?»

А Он сказал им: вы из дольнего, Я — из горнего мира; вы от мира сего, Я же — не от мира сего.
 
Он сказал им: «Вы от нижних, Я от вышних; вы от мира сего, Я не от сего мира.

Поэтому Я и сказал вам, что вы умрете во грехах своих; но если вы поверите, что Я Тот, Кто Я есть,3 то не умрете во грехах своих. (Втор 32:39)
 
Потому Я и сказал вам, что вы умрете во грехах ваших; ибо если не уверуете, что это Я, то умрете во грехах ваших».

Тогда они спросили у Него: кто же ты? Иисус сказал им: не об этом ли постоянно Я и говорю вам?4
 
Тогда сказали Ему: «Кто же Ты?» Иисус сказал им: «От начала Сущий, как и говорю вам.

Многое Я мог бы сказать о вас и осудить вас, но Я говорю миру только то, что слышал от Того, Кто послал Меня, а Он — сама Истина.
 
Много имею говорить и судить о вас; но Пославший Меня истинен, и что Я слышал от Него, то и говорю миру».

Но они не поняли, что Он говорил им о Боге-Отце.
 
Не поняли, что Он говорил им об Отце.

Иисус же сказал: когда вы вознесете Сына Человеческого, тогда поймете, кто Я, и поймете, что Я ничего не делаю от Своего имени, а говорю лишь то, чему научил Меня Отец Мой.
 
Итак, Иисус сказал им: «Когда вознесете Сына Человеческого, тогда узнаете, что это Я и что ничего не делаю от Себя, но как научил Меня Отец Мой, так и говорю.

Тот, Кто послал Меня, всегда со Мною; Отец никогда не оставляет Меня одного, поэтому Я делаю то, что Он велит Мне.
 
Пославший Меня — со Мной; Отец не оставил Меня одного, ибо Я всегда делаю то, что Ему угодно».

После этих слов многие уверовали в Него.
 
Когда Он говорил это, многие уверовали в Него.

Иисус же сказал, обращаясь к уверовавшим в Него иудеям: если будете держаться учения Моего, вы воистину Мои ученики;
 
Тогда сказал Иисус к уверовавшим в Него иудеям: «Если пребудете в слове Моем, то вы истинно Мои ученики,

вы познаете Истину, и Истина дарует вам свободу.
 
и познаете истину, и истина сделает вас свободными».

Они ответили Ему: мы из рода Авраама и ничьими рабами никогда не были. Что означают Твои слова: вы станете свободными?
 
Ему отвечали: «Мы семя Авраамово и не были рабами никому никогда; как же Ты говоришь: „Сделаетесь свободными“?»

Иисус ответил им: уверяю вас: кто грешит, тот раб греха;
 
Иисус отвечал им: «Истинно, истинно говорю вам: всякий, делающий грех, раб греха.

однако рабу не всегда суждено оставаться рабом: есть Сын (Божий), Который пребывает вовеки,
 
Но раб не пребывает в доме вечно; сын пребывает вечно.

поэтому, если Сын освободит вас, вы действительно станете свободными.
 
Итак, если Сын освободит вас, то истинно свободны будете.

Я знаю, что вы из рода Авраама, однако вы хотите убить Меня, потому что вам непонятно учение Моё.
 
Знаю, что вы семя Авраамово; однако ищете убить Меня, потому что слово Мое не вмещается в вас.

Я говорю вам о том, что видел у Отца Моего, вы же поступаете по наущению отца вашего.
 
Я говорю то, что видел у Отца Моего; а вы делаете то, что видели у отца вашего».

Иудеи сказали Ему в ответ: отец наш — Авраам. Иисус же говорит им: если бы вы были детьми Авраама, то и поступали бы, как Авраам.
 
Сказали Ему в ответ: «Отец наш — Авраам». Иисус сказал им: «Если бы вы были дети Авраамовы, то дела Авраама делали бы.

Ныне же вы хотите убить Меня — Человека, Который поведал вам истину, данную Ему Богом. Авраам так не поступал.
 
А теперь ищете убить Меня, Человека, сказавшего вам истину, которую слышал от Бога. Авраам этого не делал.

Вы же поступаете так, как и отец ваш. На это они сказали Ему: мы не в язычестве рождены, у нас один Отец — Бог.
 
Вы делаете дела отца вашего». На это сказали Ему: «Мы не от любодеяния рождены; одного Отца имеем — Бога».

Иисус сказал им: если бы Бог был Вашим Отцом, вы любили бы Меня, ибо Я Богом рожден и от Бога пришёл к вам. И пришёл Я не Сам по Себе, но Он послал Меня.
 
Иисус сказал им: «Если бы Бог был Отцом вашим, то вы любили бы Меня, потому что Я от Бога исшел и пришел; ибо Я не Сам от Себя пришел, но Он послал Меня.

Почему же вы не понимаете того, что Я говорю? Потому что вы не желаете внять словам Моим.
 
Почему вы не понимаете речи Моей? Потому что не можете слышать слова Моего.

Ваш отец — диавол, поэтому вы и стремитесь исполнять желания отца вашего, который всегда губил людей. Он изначально не устоял в истине, поэтому и нет истины в нём; когда он говорит ложь, он говорит то, что ему присуще, ибо он — лжец и отец лжи.
 
Ваш отец — дьявол, и вы хотите исполнять похоти отца вашего. Он был человекоубийца от начала и не устоял в истине, ибо нет в нем истины. Когда говорит он ложь, говорит свое, ибо он лжец и отец лжи.

А так как Я говорю истину, вы не верите Мне.
 
А как Я истину говорю, то не верите Мне.

Кто из вас уличит Меня в обмане? Если же Я говорю истину, почему же вы не верите Мне?
 
Кто из вас обличит Меня в неправде? Если же Я говорю истину, почему вы не верите Мне?

Рожденный Богом внимает словам Божьим, вы же потому не внимаете им, что вы не Богом рождены.
 
Кто от Бога, тот слушает слова Божии. Вы потому не слушаете, что вы не от Бога».

Иудеи же сказали Ему в ответ: не правду ли мы говорим, что Ты — самарянин и бесноватый?
 
На это иудеи отвечали и сказали Ему: «Не правду ли мы говорим, что Ты самарянин и что бес в Тебе?»

На это Иисус ответил: Я не бесноватый; Я чту Отца Моего, вы же бесчестите Меня.
 
Иисус отвечал: «Во Мне беса нет, но Я чту Отца Моего, а вы бесчестите Меня.

Но Я взыскую славы не для Себя Самого: есть Тот, Кто взыскует и судит.
 
Впрочем, Я не ищу Моей славы. Есть Ищущий и Судящий.

Уверяю вас: кто будет поступать согласно словам Моим, тот будет жить вечно.
 
Истинно, истинно говорю вам: кто соблюдет слово Мое, тот не увидит смерти вовек».

Иудеи же сказали Ему: вот теперь мы убедились, что Ты действительно бесноватый. Ведь даже Авраам умер, и пророки умерли, а Ты говоришь: кто будет поступать согласно словам Моим, тот будет жить вечно.
 
Иудеи сказали Ему: «Теперь узнали мы, что бес в Тебе. Авраам умер и пророки, а Ты говоришь: „Кто соблюдет слово Мое, тот не вкусит смерти вовек“.

Неужели Ты превосходишь отца нашего Авраама и пророков, которые умерли? Кем же Ты Себя считаешь?
 
Неужели Ты больше отца нашего Авраама, который умер? И пророки умерли. Кем Ты Себя делаешь?»

На это Иисус ответил: если бы Я сам Себя прославлял, то слава Моя ничего бы не значила; но у Меня есть Отец, Которого вы называете Богом своим, — это Он прославляет Меня.
 
Иисус отвечал: «Если Я Сам Себя славлю, то слава Моя — ничто. Меня прославляет Отец Мой, о Котором вы говорите, что Он Бог ваш.

Вам Он неизвестен, Я же знаю Его, и если скажу, что не знаю Его, то стану лжецом, как и вы. Но Я знаю Его и поступаю согласно словам Его.
 
И вы не познали Его, а Я знаю Его; и если скажу, что не знаю Его, то буду подобный вам лжец. Но Я знаю Его и соблюдаю слово Его.

Авраам, отец ваш, ликовал в предвидении времени (пришествия) Моего, а увидев, возрадовался.
 
Авраам, отец ваш, рад был увидеть день Мой — и увидел, и возрадовался».

Иудеи же сказали Ему: Тебе нет и пятидесяти лет, и Ты видел Авраама?
 
На это сказали Ему иудеи: «Тебе нет еще пятидесяти лет — и Ты видел Авраама?»

Иисус же сказал им: уверяю вас: Я был прежде, чем родился Авраам.
 
Иисус сказал им: «Истинно, истинно говорю вам: прежде, нежели был Авраам, Я есмь».

Они же стали хватать камни, чтобы забросать Его, но Иисус, пройдя сквозь толпу, вышел из храма и удалился оттуда.
 
Тогда взяли камни, чтобы бросить в Него; но Иисус скрылся и вышел из храма, пройдя посреди них, и пошел далее.

Примечания:

 
В переводе Лутковского
[8.1] «от первого до последнего» — возм. перев.: «и стар и млад».
[8.2] возм. перев.: «вы судите (обо Мне) по внешнему виду» (ср. 7.24).
[8.3] «Я Тот, Кто Я есть» — досл.: «что Я есть».
[8.4] возм. перев.: «зачем Я вообще говорю с вами?!»
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.