От Иоанна 8 глава

Евангелие от Иоанна святое благовествование
В переводе Лутковского → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Иисус же удалился на гору Елеонскую.
 
Иисус же отправился на гору Масличную.

А когда на следующее утро Он вновь пришёл в храм, около Него собралось множество людей, и Он стал проповедовать им.
 
А утром снова пришел в храм, и весь народ приходил к Нему. Он сел и учил их.

Тут книжники и фарисеи привели женщину, уличенную в прелюбодеянии, и, поставив её перед Ним,
 
И приводят книжники и фарисеи женщину, застигнутую в прелюбодеянии, и, поставив ее посредине,

говорят Ему: Учитель! Эту женщину застали во время прелюбодеяния.
 
говорят Ему: Учитель, эта женщина застигнута на месте прелюбодеяния.

а согласно закону, данному нам Моисеем, таковых надо побивать камнями. Что Ты на это скажешь? (Втор 22:24)
 
А в Законе Моисей заповедал нам таких побивать камнями. Итак, что Ты скажешь?

Говорили же они это, испытывая Его, чтобы иметь обвинение против Него. А Иисус, наклонясь, писал что-то пальцем на земле.
 
Это они говорили, искушая Его, чтобы иметь обвинение против Него. Иисус же, низко наклонившись, пальцем писал на земле.

Но поскольку они продолжали неотступно спрашивать Его, Он поднял голову и сказал им: кто из вас безгрешен, тот пусть первым и бросит в неё камень. (Втор 17:5,7)
 
А когда они упорно продолжали спрашивать Его, Он поднял голову и сказал им: кто из вас без греха, первый брось в нее камень.

А Сам, наклонясь, вновь стал писать на земле.
 
И снова наклонившись, писал на земле.

Услышав эти слова и устыдясь, они стали уходить один за другим и разошлись все: от первого до последнего,1 — так что остались только Иисус и женщина, стоявшая перед Ним.
 
Они же, услышав, стали уходить один за другим, начиная со старших, и остался один Иисус и женщина посредине,

Подняв голову и не увидев никого (из пришедших), кроме этой женщины, Иисус спросил у неё: женщина, где же они? Никто не стал судить тебя?
 
Иисус, подняв голову, говорит ей: женщина, где они? Никто тебя не осудил?

Она сказала: никто, Господи. Тогда Иисус сказал ей: и Я не стану судить тебя. Иди, и впредь не греши.
 
Она же сказала: никто, Господи. Сказал Иисус: и Я тебя не осуждаю. Иди, отныне больше не греши.

Людям же Иисус продолжал говорить: Я — свет для мира; кто последует за Мною, тот не будет блуждать во тьме, но жизнь его будет озарена светом.
 
Итак, снова говорил им Иисус: Я — свет миру. Тот, кто следует за Мною, не будет ходить во тьме, но будет иметь свет жизни.

На это фарисеи сказали Ему: Ты Сам о Себе свидетельствуешь, поэтому свидетельство Твоё — не истинно.
 
Тогда сказали Ему фарисеи: Ты о Себе Самом свидетельствуешь. Свидетельство Твое не истинно.

В ответ Иисус сказал им: хотя Я и свидетельствую Сам о Себе, свидетельство Моё — истинно, потому что Мне известно, откуда Я пришёл и куда пойду, вам же неизвестно, откуда Я иду и куда пойду.
 
Ответил Иисус и сказал им: хотя Я и свидетельствую о Себе Самом, истинно свидетельство Мое, потому что Я знаю, откуда Я пришел и куда иду, вы же не знаете, откуда Я пришел или куда иду.

Вы рассуждаете по-человечески, но Я никого не осуждаю.2
 
Вы по плоти судите, Я не сужу никого.

А если и осуждаю, то суд Мой — истинен, потому что Я не один: Я вместе с Тем, Кто послал Меня.
 
Если же и Я сужу, то суд Мой истинен, ибо Я не один, но Я и Пославший Меня.

А даже в законе вашем написано, что свидетельство двух человек — истинно. (Втор 17:4,6)
 
И в Законе вашем написано, что свидетельство двух человек истинно.

О Себе же Самом Я свидетельствую и Сам, и Отец, Который послал Меня, свидетельствует обо Мне.
 
Я свидетельствую о Себе Самом, и свидетельствует о Мне Пославший Меня Отец.

Тогда они спросили у Него: а где Твой Отец? Иисус же ответил: вы не знаете ни Меня, ни Отца Моего. Если бы вы знали Меня, то знали бы и Моего Отца.
 
Тогда говорили они Ему: где Отец Твой? Ответил Иисус: ни Меня вы не знаете, ни Отца Моего. Если бы вы Меня знали, то и Отца Моего знали бы.

Эти слова были сказаны Им во время проповеди у храмовой сокровищницы, и никто не схватил Его, потому что время Его ещё не пришло.
 
Эти слова сказал Он у сокровищницы, уча в храме; и никто не схватил Его, потому что еще не пришел час Его.

И ещё Он говорил им: Я ухожу, и вы будете искать Меня, но так и умрете во грехе своем.
 
Снова сказал Он им: Я иду, и будете искать Меня, и в грехе вашем умрете: куда Я иду, вы не можете пойти.

Иудеи же говорили между собой: что означают Его слова: куда я пойду, туда вы не сможете придти? Уж не хочет ли Он убить Себя?
 
Говорили тогда Иудеи: уж не убьет ли Он Себя, что говорит: «куда Я иду, вы не можете пойти»?

А Он сказал им: вы из дольнего, Я — из горнего мира; вы от мира сего, Я же — не от мира сего.
 
И Он говорил им: вы от нижних, Я от вышних; вы от сего мира, Я не от мира сего.

Поэтому Я и сказал вам, что вы умрете во грехах своих; но если вы поверите, что Я Тот, Кто Я есть,3 то не умрете во грехах своих. (Втор 32:39)
 
Сказал же Я вам, что вы умрете в грехах ваших; ибо если вы не уверуете, что Я Есмь, умрете вы в грехах ваших.

Тогда они спросили у Него: кто же ты? Иисус сказал им: не об этом ли постоянно Я и говорю вам?4
 
Говорили Ему тогда: Ты кто? Сказал им Иисус: о чем Мне вообще говорить с вами?

Многое Я мог бы сказать о вас и осудить вас, но Я говорю миру только то, что слышал от Того, Кто послал Меня, а Он — сама Истина.
 
Много надо Мне говорить и судить о вас; но Пославший Меня истинен, и что Я слышал от Него, это и говорю миру.

Но они не поняли, что Он говорил им о Боге-Отце.
 
Не поняли они, что говорил Он им об Отце.

Иисус же сказал: когда вы вознесете Сына Человеческого, тогда поймете, кто Я, и поймете, что Я ничего не делаю от Своего имени, а говорю лишь то, чему научил Меня Отец Мой.
 
Поэтому сказал Иисус; когда вы вознесёте Сына Человеческого, тогда узнаете, что Я есмь, и от Себя не делаю ничего, но как научил Меня Отец, так говорю.

Тот, Кто послал Меня, всегда со Мною; Отец никогда не оставляет Меня одного, поэтому Я делаю то, что Он велит Мне.
 
И Пославший Меня со Мною: Он не оставил Меня одного, потому что Я делаю всегда угодное Ему.

После этих слов многие уверовали в Него.
 
Когда Он это говорил, многие уверовали в Него.

Иисус же сказал, обращаясь к уверовавшим в Него иудеям: если будете держаться учения Моего, вы воистину Мои ученики;
 
Говорил же Иисус к уверовавшим в Него Иудеям: если вы пребудете в слове Моем, воистину вы ученики Мои,

вы познаете Истину, и Истина дарует вам свободу.
 
и познаете истину, и истина освободит вас.

Они ответили Ему: мы из рода Авраама и ничьими рабами никогда не были. Что означают Твои слова: вы станете свободными?
 
Ответили они Ему: мы семя Авраамово, и никому не были рабами никогда. Как же Ты говоришь: «вы сделаетесь свободными»?

Иисус ответил им: уверяю вас: кто грешит, тот раб греха;
 
Ответил им Иисус: истинно, истинно говорю вам: всякий, делающий грех, есть раб греха.

однако рабу не всегда суждено оставаться рабом: есть Сын (Божий), Который пребывает вовеки,
 
Но раб не пребывает в доме вовек; сын пребывает вовек.

поэтому, если Сын освободит вас, вы действительно станете свободными.
 
Итак, если Сын вас освободит, вы действительно свободны будете.

Я знаю, что вы из рода Авраама, однако вы хотите убить Меня, потому что вам непонятно учение Моё.
 
Знаю, что вы семя Авраамово; но вы ищете Меня убить, потому что слово Мое не вмещается в вас.

Я говорю вам о том, что видел у Отца Моего, вы же поступаете по наущению отца вашего.
 
Что Я видел у Отца Моего, то говорю, и вы, что слышали у отца вашего, то делаете.

Иудеи сказали Ему в ответ: отец наш — Авраам. Иисус же говорит им: если бы вы были детьми Авраама, то и поступали бы, как Авраам.
 
Ответили они и сказали Ему: отец наш Авраам. Говорит им Иисус: если бы вы были дети Авраамовы, вы делали бы дела Авраама.

Ныне же вы хотите убить Меня — Человека, Который поведал вам истину, данную Ему Богом. Авраам так не поступал.
 
Теперь же вы ищете Меня убить: Человека, Который сказал вам истину, а услышал Я ее от Бога. Этого Авраам не делал.

Вы же поступаете так, как и отец ваш. На это они сказали Ему: мы не в язычестве рождены, у нас один Отец — Бог.
 
Вы делаете дела отца вашего. Сказали Ему: мы не были рождены в блуде; один у нас Отец: Бог.

Иисус сказал им: если бы Бог был Вашим Отцом, вы любили бы Меня, ибо Я Богом рожден и от Бога пришёл к вам. И пришёл Я не Сам по Себе, но Он послал Меня.
 
Сказал им Иисус: если бы Бог был Отец ваш, вы любили бы Меня, ибо Я от Бога исшел и пришел: Я не Сам от Себя пришел, но Он Меня послал.

Почему же вы не понимаете того, что Я говорю? Потому что вы не желаете внять словам Моим.
 
Почему вы речи Моей не понимаете? Потому что не можете слышать слова Моего.

Ваш отец — диавол, поэтому вы и стремитесь исполнять желания отца вашего, который всегда губил людей. Он изначально не устоял в истине, поэтому и нет истины в нём; когда он говорит ложь, он говорит то, что ему присуще, ибо он — лжец и отец лжи.
 
Вы — от отца вашего, диавола, и хотите делать похоти отца вашего. Он человекоубийца был от начала и в истине не стоял, потому что нет истины в нем. Когда кто говорит ложь, говорит то, что ему свойственно, оттого что и отец его — лжец.

А так как Я говорю истину, вы не верите Мне.
 
А Мне, потому что Я говорю истину, вы не верите.

Кто из вас уличит Меня в обмане? Если же Я говорю истину, почему же вы не верите Мне?
 
Кто из вас обличит Меня в грехе? Если Я говорю истину, почему вы не верите Мне?

Рожденный Богом внимает словам Божьим, вы же потому не внимаете им, что вы не Богом рождены.
 
Кто от Бога, слова Божии слышит; вы потому не слышите, что вы не от Бога.

Иудеи же сказали Ему в ответ: не правду ли мы говорим, что Ты — самарянин и бесноватый?
 
Ответили Иудеи и сказали Ему: не правильно ли мы сказали, что Ты — Самарянин, и бес в Тебе?

На это Иисус ответил: Я не бесноватый; Я чту Отца Моего, вы же бесчестите Меня.
 
Ответил Иисус: во Мне беса нет, но Я чту Отца Моего, а вы бесчестите Меня.

Но Я взыскую славы не для Себя Самого: есть Тот, Кто взыскует и судит.
 
Я же не ищу славы Моей: есть Ищущий и Судящий.

Уверяю вас: кто будет поступать согласно словам Моим, тот будет жить вечно.
 
Истинно, истинно говорю вам: если кто Мое слово соблюдёт, не увидит смерти вовек.

Иудеи же сказали Ему: вот теперь мы убедились, что Ты действительно бесноватый. Ведь даже Авраам умер, и пророки умерли, а Ты говоришь: кто будет поступать согласно словам Моим, тот будет жить вечно.
 
Сказали Ему Иудеи: теперь мы знаем, что в Тебе бес: Авраам умер и пророки, а Ты говоришь: «если кто слово Мое соблюдёт, не вкусит смерти вовек».

Неужели Ты превосходишь отца нашего Авраама и пророков, которые умерли? Кем же Ты Себя считаешь?
 
Неужели Ты больше отца нашего Авраама, который умер? И пророки умерли. Кем Ты Себя делаешь?

На это Иисус ответил: если бы Я сам Себя прославлял, то слава Моя ничего бы не значила; но у Меня есть Отец, Которого вы называете Богом своим, — это Он прославляет Меня.
 
Ответил Иисус: если Я Сам Себя прославляю, слава Моя — ничто: Отец Мой — вот Кто прославляет Меня, Он, о Ком вы говорите, что Он — Бог ваш.

Вам Он неизвестен, Я же знаю Его, и если скажу, что не знаю Его, то стану лжецом, как и вы. Но Я знаю Его и поступаю согласно словам Его.
 
И вы не познали Его, Я же знаю Его. И если Я скажу, что не знаю Его, Я буду подобный вам лжец, но Я знаю Его и слово Его соблюдаю.

Авраам, отец ваш, ликовал в предвидении времени (пришествия) Моего, а увидев, возрадовался.
 
Авраам, отец ваш, возликовал, оттого что ему предстояло видеть день Мой: и увидел и возрадовался.

Иудеи же сказали Ему: Тебе нет и пятидесяти лет, и Ты видел Авраама?
 
Тогда сказали Ему Иудеи: Тебе нет еще пятидесяти лет, и Ты видел Авраама?

Иисус же сказал им: уверяю вас: Я был прежде, чем родился Авраам.
 
Сказал им Иисус: истинно, истинно говорю вам: прежде чем Авраам был, Я есмь.

Они же стали хватать камни, чтобы забросать Его, но Иисус, пройдя сквозь толпу, вышел из храма и удалился оттуда.
 
Тогда взяли они камни, чтобы бросить в Него. Иисус же скрылся и вышел из храма.

Примечания:

 
В переводе Лутковского
[8.1] «от первого до последнего» — возм. перев.: «и стар и млад».
[8.2] возм. перев.: «вы судите (обо Мне) по внешнему виду» (ср. 7.24).
[8.3] «Я Тот, Кто Я есть» — досл.: «что Я есть».
[8.4] возм. перев.: «зачем Я вообще говорю с вами?!»
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.