Исаия 11 глава

Книга пророка Исаии
Новый русский перевод → Новой Женевской Библии

Новый русский перевод

1 [51] Из корня срубленного древа[52] Иессея взойдет Побег; вырастет из его корней Ветвь.[53]
2 На Нем будет покоиться Дух Господа — Дух мудрости и разума, Дух совета и силы, Дух знания и страха Господня,[54]
3 и будет страх Господень Ему в радость.
Он не будет судить по тому, что увидят Его глаза, и решать по тому, что услышат Его уши,
4 но по правде Он будет судить бедных, справедливо решать дела бедняков земли. Он поразит землю жезлом Своих уст; духом уст Своих убьет нечестивого.
5 Праведность будет Его поясом, верность — опоясанием на Его бедрах.
6 Волк будет жить вместе с ягненком, леопард ляжет рядом с козленком, теленок и лев будут вместе пастись,[55] и дитя поведет их.
7 Корова будет пастись с медведицей, их детеныши будут вместе лежать, и лев, как вол, будет есть сено.
8 Младенец будет играть над норой змеи, малое дитя положит руку на гнездо гадюки.
9 И не будут ни вредить, ни разрушать на всей святой горе Моей, ведь земля будет наполнена познанием Господа, как воды наполняют море.
10 В тот день Корень Иессея станет знаменем для народов; к Нему соберутся народы, и прославится место Его покоя.
11 В тот день Владыка во второй раз протянет руку, чтобы вернуть уцелевших, которые останутся из Его народа, вернуть их из Ассирии, из Нижнего и Верхнего Египта[56], из Куша[57], из Елама, из Шинара, из Хамата и с морских островов.
12 Он поднимет знамя народам и соберет изгнанников Израиля; Он соберет рассеянный народ Иудеи с четырех концов земли.
13 Прекратится зависть Ефрема, и враждебность Иудеи будет истреблена; Ефрем не станет завидовать Иуде, а Иуда не будет враждовать с Ефремом.
14 Они налетят на холмы филистимлян на западе, вместе ограбят народ на востоке. На Эдом и Моав протянут руки, и покорятся им аммонитяне.
15 Господь иссушит залив Египетского моря; в опаляющем ветре взмахнет рукой над рекой Евфрат. Она разобьется на семь ручьев, так что её будут переходить в сандалиях.
16 Для уцелевших из Его народа, что останется в Ассирии, будет широкий путь, как было для Израиля, когда он вышел из Египта.

Новой Женевской Библии

11:1 отрасль от корня Иессеева. См. Мф 1:5−16. Пророк упоминает не Давида, который был помазанным царем Израиля, а его отца Иессея, тем самым показывая, что новая отрасль будет представлять род Давида не в его царском величии, а в величии духовном — в верности и преданности Господу. Внешний же блеск будет утерян. Так и случилось. Потомки Давида Иосиф и Мария вели весьма скромный, если не сказать бедный, образ жизни, весьма далекий от царского блеска.

ветвь. Евр: «незер». Это именование, вероятно, имел в виду евангелист Матфей, когда писал, что Мессия, по пророчеству, наречется Назореем (см. 2:23).

Мессия и Его Царство.

11:2 почиет на нем. Исаия говорит об «отрасли» как о Личности. Этот стих конкретизирует понятие отрасли-родословия, возводя ее к кульминационной точке — Мессии. См. Мф 3:16; Мк 1:10; Лк 3:2; Ин 1:32.

Дух Господень. Это обобщение всех перечисляемых далее характеристик Духа.

11:3 страхом Господним исполнится. Более точный перевод: «и благоволение Его (Мессии) к тем, кто имеет страх Божий».

будет судить не по взгляду очей Своих. Ср.: «А если и сужу Я, то суд Мой истинен, потому что Я не один, но Я и Отец, пославший Меня» (Ин 8:16).

не по слуху ушей Своих решать дела. См. Ин 5:30, 36.

11:4 бедных... страдальцев. Ср.: «Придите ко Мне, все труждающиеся и обремененные, и Я успокою вас» (Мф 11:28).

11:9 ибо земля будет наполнена ведением Господа. Эти слова являются ключом к пониманию ст. 6−8. Картины, описанные в этих трех стихах, являются закономерным результатом познания Бога. Люди «не будут делать зла и вреда», поскольку «ведение Господа» исключает саму возможность зла. Здесь пророк прозревает то время, когда человек, вкусивший от дерева познания добра и зла, вкусит, наконец, от дерева жизни, и это «дерево жизни» произрастет от «корня Иесеева» (ст. 10).

11:10 в тот день. Очевидно, день явления Мессии.

знамя для народов. Видимый знак (образ, символ), который, подобно знамени на поле битвы, собирает вокруг себя сторонников и приверженцев. Знаменем Мессии стал Его голгофский крест.

11:11 снова прострет руку. Часто в этом пророчестве видят обетование Господа возвратить народ Свой из вавилонского плена. Однако такое толкование неправомерно. В пророчестве речь идет о возвращении остатка народа Божиего практически со всех концов земли. Можно было бы предположить, что пророк Исаия сквозь тысячелетия видит образование еврейского государства (осуществившееся в 1948 г. по Р.Х.). Но в пророчестве не сказано, что Господь возвратит остаток народа в землю, которую Он ему дал; сказано же, что «Господь прострет руку Свою, чтобы возвратить Себе остаток». И как рука Господа во время гнева Его оставалась простертой, пока не исполнилась мера воздаяния, так рука Его будет оставаться простертой до тех пор, пока Он не исполнит обещание. В силу этого соотнести данное пророчество с конкретным историческим моментом невозможно. Можно только с уверенностью сказать, что спасающая рука Господа все еще остается простертой.

остаток. Спасенные избранного народа — народа завета.

11:13 Ефрема... Иуды. Под Ефремом подразумевается Израильское царство, под Иудой — Иудейское. Конец вражды между Ефремом и Иудой — объединение народа Божия в единое государство.

11:14−16 Эти стихи можно рассматривать как пророчество о возвращении в «землю обетованную» после вавилонского пленения. Перечисленные в ст. 14 народы населяли землю обетованную до овладения ею евреями; упоминание о них в данном контексте обусловлено, скорее, спецификой пророческого языка — образного и символического: Исаия хочет сказать, что народу Божию вновь придется совершать исход из рабства и овладевать своей землей.

11:14 полетят... к западу. Исход из Египта евреи совершали на восток. Здесь же речь идет об исходе «к западу», т.е. из местности, расположенной восточнее Палестины. Территориально это может быть только Вавилон, следовательно, и речь идет о возвращении из вавилонского плена.

11:15 иссушит Господь залив моря Египетского. Господь осушил (разделил) воды моря при исходе евреев из Египта и тем самым «расчистил» им дорогу. Пророк усматривает Божественную помощь и при возвращении из вавилонского плена. Именно в смысле, что Господь устранит препятствия к возвращению из плена, и использована аналогия из истории народа Божия.

разобьет... на семь ручьев. Т.е. устранит препоны, разобьет и разрушит их. Господь Сам сокрушит все преграды, которые встанут на пути Его народа домой после вавилонского плена.

11:16 Тогда... будет большая дорога. Эти слова, как и текст всего стиха, разъясняют смысл ст. 14 и 15. См. ком. к ст. 14 и 15.

Примечания:

 
Новый русский перевод
1 [51] — Вся эта глава является пророчеством об Иисусе Христе (см. Рим 15:12; 2Фес 2:8; Откр 5:5; Откр 22:16).
1 [52] — Букв.: пня.
1 [53] — См. Мф 1:5-16.
2 [54] — См. Мф 3:16; Деян 10:38.
6 [55] — Так в одном из древн. переводов; букв.: вместе теленок, лев и откормленный скот.
11 [56] — Букв.: из Египта и Патроса.
11 [57] — Территория южнее Египта. Так же по всей книге.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.