По Матфею 2 глава

Евангелие по Матфею
Открытый перевод → Елизаветинская на русском

 
 

Иисус родился в иудейском городе Бет-Лехем в правление царя Ирода. И сразу же в Иерусалим прибыли звездочёты с востока
 
Иисусу же рождшуся в вифлееме иудейстем во дни ирода царя, се, волсви от восток приидоша во Иерусалим, глаголюще:

и спросили: «Где новорождённый Царь евреев? Мы видели как взошла Его звезда, и пришли Ему поклониться».
 
где есть рождейся Царь иудейский? видехом бо звезду его на востоце и приидохом поклонитися ему.

Услышав это, Ирод встревожился, как и весь Иерусалим.
 
Слышав же ирод царь смутися, и весь Иерусалим с ним.

Собрав всех первосвященников и книжников Израиля, он спросил у них, где должен родиться Помазанник.
 
И собрав вся первосвященники и книжники людския, вопрошаше от них: где Христос раждается?

Они сказали: «В иудейском городе Бет-Лехем, ибо пророком в Писании сказано:
 
Они же рекоша ему: в вифлееме иудейстем, тако бо писано есть пророком:

И ты, Бет-Лехем, что в земле Иехуды, не последний среди городов иудейских, ибо ты дашь миру Правителя,4 который будет пасти Мой народ Израиль5».
 
и ты, вифлееме, земле иудова, ни чимже менши еси во владыках иудовых: из тебе бо изыдет вождь, иже упасет люди моя израиля.

Тогда Ирод тайно позвал к себе звездочётов и, выведав у них время появления звезды,
 
Тогда ирод тай призва волхвы, и испытоваше от них время явльшияся звезды,

отправил их в Бет-Лехем с напутствием: «Пойдите и разузнайте всё о Младенце. А когда Его найдёте, оповестите меня, чтобы и я мог пойти поклониться Ему».
 
и послав их в вифлеем, рече: шедше испытайте известно о отрочати: егда же обрящете, возвестите ми, яко да и аз шед поклонюся ему.

Выслушав царя, они отправились в путь. И звезда, восход которой они видели, вела их вперёд, пока не остановилась над местом, где был Младенец.
 
Они же послушавше царя, идоша. И се, звезда, юже видеша на востоце, идяше пред ними, дондеже пришедши ста верху, идеже бе отроча.

Глядя на эту звезду, они ликовали.
 
Видевше же звезду, возрадовашася радостию велиею зело,

Войдя в дом, они увидели Младенца с Марией, Его матерью, и, пав на землю, распростёрлись перед Ним, а затем, открыв свои ларцы, поднесли Ему в дар золото, фимиам и мирру.
 
и пришедше в храмину, видеша отроча с Мариею Материю его, и падше поклонишася ему: и отверзше сокровища своя, принесоша ему дары, злато и ливан и смирну.

Получив во сне указание не возвращаться к Ироду, они другой дорогой вернулись в свою страну.
 
И весть приемше во сне не возвратитися ко ироду, иным путем отидоша во страну свою.

Когда они ушли, Иосифу во сне явился ангел Господень и сказал: «Вставай, бери ребёнка с матерью и беги в Египет. Оставайся там до тех пор, пока я не дам тебе знать, ибо Ирод задумал убить младенца».
 
Отшедшым же им, се, ангел Господень во сне явися иосифу, глаголя: востав поими отроча и Матерь его, и бежи во египет, и буди тамо, дондеже реку ти: хощет бо ирод искати отрочате, да погубит е.

Иосиф встал и, взяв ребёнка с матерью, ночью отправился в Египет
 
Он же востав, поят отроча и Матерь его нощию, и отиде во египет,

и оставался там до смерти Ирода, чтобы исполнилось слово Господа, сказанное пророком:Сына Моего Я призвал из Египта6.
 
и бе тамо до умертвия иродова: да сбудется реченное от Господа пророком, глаголющим: от египта воззвах Сына моего.

А Ирод, поняв, что звездочёты его обманули, пришёл в ярость и приказал истребить всех мальчиков в Бет-Лехеме и окрестностях в возрасте до двух лет, сообразуясь со сроком, который он выведал у звездочётов.
 
Тогда ирод видев, яко поруган бысть от волхвов, разгневася зело и послав изби вся дети сущыя в вифлееме и во всех пределех его, от двою лету и нижайше, по времени, еже известно испыта от волхвов.

Тогда исполнилось пророчество Иеремии:
 
Тогда сбыстся реченное иеремием пророком, глаголющим:

Воплем огласилась Рама, причитаниями и плачем. Рахиль оплакивает своих детей, и не хочет утешения, ибо их нет7.
 
глас в раме слышан бысть, плачь и рыдание и вопль мног: рахиль плачущися чад своих, и не хотяше утешитися, яко не суть.

После смерти Ирода ангел Господень явился во сне Иосифу в Египте
 
Умершу же ироду, се, ангел Господень во сне явися иосифу во египте,

и сказал: «Вставай, бери ребёнка и возвращайся в Израиль, ибо те, кто покушался на жизнь младенца, умерли».
 
глаголя: востав поими отроча и Матерь его и иди в землю израилеву, изомроша бо ищущии души отрочате.

Он встал и, взяв ребёнка с матерью, вернулся в землю израильскую.
 
Он же востав, поят отроча и Матерь его и прииде в землю израилеву.

Однако узнав, что царский престол в Иудее унаследовал Архелай, сын Ирода, он побоялся пойти туда и, получив во сне указание идти в Галилею,
 
Слышав же, яко архелай царствует во иудеи вместо ирода отца своего, убояся тамо ити: весть же приемь во сне, отиде в пределы галилейския

поселился там в городе Назарет, чтобы исполнились слова пророков о том, что Его назовут назареем8.
 
и пришед вселися во граде нарицаемем назарет: яко да сбудется реченное пророки, яко назорей наречется.

Примечания:

 
Открытый перевод
[4] Мих 5:2.
[5] 2 Цар 5:2.
[6] Ос 11:1.
[7] Иер 31:15.
[8] Скорее всего, имеется в виду Ис 11:1; мессианское толкование этого текста во времена Матфея было распространенным. Слово «отрасль», или «росток» (др.-евр. нецер) рассматривалось как символ «Помазанника» (ср. тж. Иер 23:5; 33:15; Зах 3:8; 6:12). Евангелист связывает прозвище Иисуса по месту происхождения (назарей, др.-евр. ноцри — слово, образованное от др.-евр. Нацрат или Ноцерет, т.е. Назарет) с его мессианским достоинством (нецер).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.