От Матфея 13 глава

От Матфея
Слово Жизни → Пераклад Л. Дзекуць-Малея

 
 

В тот же день Иисус, выйдя из дома, сидел у озера.
 
У той жа дзе́нь, выйшаўшы з дому, Ісус се́ў ля мора.

К Нему собралось столько людей, что Он вынужден был перейти в лодку, а весь народ стоял на берегу.
 
І зыйшлося да Яго множства народу, так што Ён увайшоў у човен і се́ў, а ўве́сь народ стаяў на бе́разе.

И Он о многом говорил им в притчах. — Сеятель вышел сеять, — говорил Иисус.
 
І гаварыў ім многа прыпо́весьцямі, кажучы: вось выйшаў се́йбіт се́яць.

— Когда он разбрасывал семена, некоторые из них упали у дороги, и их склевали птицы.
 
І, калі ён сеяў, іншае ўпала пры дарозе; і наляце́лі птушкі і паклявалі гэнае.

Другие упали в каменистые места, где было мало плодородной почвы. Эти семена быстро проросли, потому что почва была неглубокой.
 
Іншае ўпала на ме́сца камяністае, дзе́ ня шмат было зямлі; і зараз узыйшло, бо зямля была ня глыбока.

Но когда взошло солнце, оно опалило ростки, и те засохли, так как у них не было сильных корней.
 
Калі-ж узыйшло сонца, павя́ла і, ня ме́ўшы караня, засохла.

Другие семена попали в терновник, который разросся так, что заглушил ростки.
 
Іншае ўпала ў цярніну, і вы́расла цярніна, і заглушыла гэнае.

Остальные же семена упали на хорошую почву и принесли плод, одно во сто, другое в шестьдесят, третье в тридцать раз больше того, что было посеяно.
 
Іншае ўпала на добрую зямлю і дало плод: адно ў сто разоў, а другое ў шэсьцьдзесят, іншае-ж у трыццаць.

У кого есть уши, пусть слышит.
 
Хто мае вушы, каб чуць, няхай чуе!

Ученики же спросили Иисуса: — Почему Ты говоришь с людьми притчами?
 
І, прыступіўшыся, вучні сказалі Яму: дзеля чаго гаворыш ім прыпо́весьцямі?

Иисус ответил: — Вам дано узнать тайны Небесного Царства, а им не дано.
 
Ён сказаў ім у адказ: дзеля таго, што вам да́дзена ве́даць тайны царства Нябе́снага, а ім ня да́дзена.

Тому, кто имеет, будет еще дано, и у него будет в изобилии; а у кого ничего нет, будет отнято и то, что у него есть.
 
Бо, хто ма́е, таму да́дзена будзе і пабо́льшае, а хто ня ма́е, у таго ады́мецца й тое, што ма́е.

Я говорю им притчами потому, что "они смотрят, но не видят, слушают, но не слышат и не понимают".
 
Дзеля таго гавару ім прыповесьцямі, што яны, гле́дзячы ня бачаць і слухаючы, ня чуюць і не разумеюць.

В них исполняется пророчество Исайи: "Вы будете слышать, но не поймете, будете смотреть, но не увидите.
 
І збываецца над імі прароцтва Ісаі, якое кажа: слы́хам слу́хаць будзеце і не зразуме́еце, і вачыма глядзе́ць будзеце і ня ўгле́дзіце.

Сердца этих людей огрубели, они почти не слышат, они закрыли глаза. Иначе они увидели бы и услышали, и поняли сердцами и обратились бы, и Я исцелил бы их!"
 
Бо агрубе́ла сэрца людзёў гэтых, і вушамі з нату́гаю чуюць і вочы свае́ заплюшчылі, каб ня ўгле́дзіць вачыма й не пачуць вушыма і не зразуме́ць сэрцам, ды каб не навярнуліся, каб Я аздаравіў іх (Ісая 6:9−10).

Счастливы вы, что ваши глаза видят и ваши уши слышат.
 
Вашыя-ж шчасьлівыя вочы, што бачаць, і вушы вашыя, што чуюць.

Говорю вам правду: много пророков и праведников жаждали увидеть то, что вы видите, но не увидели, желали услышать то, что вы слышите, но не услышали.
 
Бо запраўды́ кажу вам, што многія прарокі і пра́веднікі хаце́лі бачыць, што́ вы бачыце, і ня бачылі, і чуць, што́ вы чуеце, і ня чулі.

Так послушайте, что значит притча о сеятеле:
 
Вы-ж вы́слухайце значэньне прыповесьці пра се́йбіта.

к каждому, кто слышит весть о Царстве и не понимает ее, приходит дьявол и крадет то, что было посеяно в сердце. Это — семя, упавшее при дороге.
 
Да ўсякага, хто слу́хае слова аб царстве і не разуме́е, прыходзіць благí і крадзе́ пасе́янае ў сэрцы яго; вось каго азначае насе́янае пры дарозе.

Семя, упавшее на каменистую почву, — это о человеке, который слышит слово и сразу же с радостью принимает его,
 
А пасе́янае на камяністых мясцо́х азначае таго, хто чуе слова і зараз жа з ра́дасьцяй прыймае яго;

но эти семена не пускают корней, и такой человек непостоянен. Как только наступят преследования и гонения за слово, он теряет веру.
 
але ня ма́е ў сабе́ караня́ і няста́лы: калі надыходзіць бяда ці перасьле́даваньне слова, зараз адступа́ецца.

Семя, упавшее в терновник, — это о человеке, который слышит слово, но жизненные заботы и соблазн богатства заглушают его, и семя остается бесплодным.
 
А пасе́янае ў цярніне азначае таго, хто чуе слова, але кло́паты ве́ку гэтага і пава́бнасьць багацьця заглушаюць слова, і стае́цца яно бясплодным.

Семя же, упавшее на хорошую почву, — это о человеке, который слышит слово и понимает его. Такой человек приносит плод, кто во сто, кто в шестьдесят, кто в тридцать раз больше посеянного.
 
Пасе́янае-ж на до́брай зямлі азначае таго, хто чуе слова і разуме́е: гэткі дасьць плод, — і адзін дае́ сто, іншы шэсьцьдзесят, а іншы трыццаць.

Рассказал им Иисус и другую притчу: — Небесное Царство можно сравнить с человеком, засеявшим свое поле хорошими семенами.
 
Другую прыпо́весьць даў Ён ім, кажучы: царства Нябе́снае падобнае да чалаве́ка, што пасе́яў добрае се́мя на полі сваім.

И вот, когда все спали, пришел его враг, посеял среди пшеницы сорняки и ушел.
 
Калі-ж людзі спалі, прыйшоў вораг яго і пасе́яў між пшаніцаю ку́калю і пайшоў.

Когда пшеница взошла и появились колосья, то стали заметны и сорняки.
 
Калі-ж збажына́ ўзыйшла́ і дала плод, тады паказаўся ку́каль.

Работники пришли к хозяину и говорят: "Господин, ты же сеял на поле хорошие семена, откуда же появились сорняки?"
 
Прыйшоўшы-ж слугі гаспадара дому сказалі яму: пане, хіба благое насе́ньне се́яў ты на полі тваім? скуль у ім ку́каль?

"Это сделал враг", — ответил хозяин. Тогда слуги спрашивают: "Может, нам пойти и выполоть их?"
 
Ён жа сказаў ім: вораг зрабіў гэтае. А слугі сказалі яму: хочаш, мы пойдзем вы́палаць яго?

"Нет, — ответил хозяин, — когда вы будете вырывать сорняки, вы можете нечаянно выдернуть и пшеницу.
 
Але ён сказаў: не́; каб, выбіраючы ку́каль, вы не павырывалі разам і пшаніцы.

Пусть и то и другое растет до жатвы. А во время жатвы я велю жнецам собрать вначале сорняки, связать их в пучки и сжечь, а затем собрать пшеницу в мое хранилище".
 
Пакіньце расьці разам тое і другое да жніва́; і ў час жніва́ я скажу жанцам: зьбярэце пе́рш ку́каль і зьвяжэце яго ў пучкі, каб спаліць; а пшаніцу зьбярэце ў гумно маё.

Рассказал Он им и еще одну притчу: — Небесное Царство можно сравнить с горчичным зерном, которое посадили в поле.
 
Другую прыпо́весьць даў Ён ім, кажучы: Царства Нябе́снае падобна да зярняці гарчы́чнага, якое чалаве́к узяў і пасе́яў на полі сваім.

Хотя горчичное зерно и меньше всех других зерен, но когда оно вырастает, то становится больше всех растений в саду и превращается в настоящее дерево, так что даже птицы прилетают и вьют гнезда в его ветвях.
 
Яно ме́ншае за ўся́кае се́мя, але, калі вы́расьце, бывае больш за ўсе́ расьліны і становіцца дрэвам, так што прылятаюць птушкі нябе́сныя і хаваюцца ў ве́цьці яго.

И еще одну притчу рассказал им Иисус: — Небесное Царство можно сравнить с закваской, на которой женщина замесила целых три меры муки; благодаря закваске все тесто вскисло и поднялось.
 
Іншую прыповесьць сказаў Ён ім: Царства Нябе́снае падобна да рашчы́ны, якую жанчына ўзяўшы палажыла ў тры ме́ры мукі, дакуль ня скісла ўсё.

Все это Иисус говорил народу в притчах и ничего не объяснял без иносказаний,
 
Усё гэтае Ісус гаварыў народу прыповесьцямі і бяз прыповесьці не гаварыў ім,

чтобы исполнилось сказанное через пророка: "Я буду говорить притчами, расскажу то, что было скрыто от создания мира".
 
каб збылося сказанае праз прарока, каторы кажа: адчыню́ ў прыповесьцях вусны Мае́; вы́кажу ўтоенае ад стварэньня сьве́ту (Псальм 77:2).

Потом Иисус отпустил народ и вошел в дом. Его ученики подошли к Нему и попросили: — Объясни нам притчу о сорняках в поле.
 
Тады Ісус, адпусьціўшы народ, увайшоў у дом. І прыступіліся да Яго вучні Яго і сказалі: растлумач нам прыповесьць аб ку́калі на полі.

Иисус в ответ сказал: — Сеющий хорошие семена — это Сын Человеческий.
 
Ён жа сказаў ім у адказ: се́йбіт до́брага насе́ньня ёсьць Сын Чалаве́чы.

Поле — это мир, а хорошие семена — это те, кто принадлежит к Царству. Сорняки — это те, кто принадлежит дьяволу.
 
Поле ёсьць сьве́т, добрае насе́ньне — гэта сыны царства, а ку́каль — сыны́ благога;

Враг, посеявший их, — это дьявол. Жатва — это конец мира, и жнецы — это ангелы.
 
во́раг, што пасе́яў іх, ёсьць злы дух; жніво́ ёсьць сканчэньне сьве́ту, а жанцы — Ангелы.

Как сорняки вырывают и сжигают в огне, так будет и в конце мира.
 
Вось жа, як зьбіраюць ку́каль, агнём паляць; так будзе пры сканчэньні сьве́ту гэтага.

Сын Человеческий пошлет своих ангелов, и они удалят из Его Царства все, что ведет ко греху, и всех, делающих злое.
 
Пашле́ Сын Чалаве́чы Ангелаў сваіх, і зьбяруць з царства яго ўсё, што спакуша́е, і ўсіх, хто робіць беззаконьне.

Их бросят в огненную печь, где будет плач и скрежет зубов.
 
І ўкінуць іх у пе́ч вагністую: там будзе плач і скрыгата́ньне зубоў.

А праведники тогда будут сиять, как солнце в Царстве их Отца. У кого есть уши, пусть слышат.
 
Тады пра́веднікі зазьяюць, як сонца, у царстве Айца іх. Хто ма́е вушы чуць, няхай чуе.

— Небесное Царство можно сравнить со спрятанным в поле кладом. Когда человек находит клад, он прячет его и радостный идет и продает все, что имеет, для того, чтобы купить это поле.
 
Яшчэ падобна царства Нябе́снае да ска́рбу, схава́нага ў полі, які знайшо́ўшы чалаве́к прытаíў і ў радасьці ад гэтага йдзе́ і прадае́ ўсё, што мае, і купляе гэнае поле.

— Еще Небесное Царство подобно купцу, который ищет прекрасный жемчуг.
 
Яшчэ падобна царства Нябе́снае да купца, які шукае добрых пэрлаў

Найдя драгоценную жемчужину, он продает все, что имеет, ради того, чтобы купить ее одну.
 
і, знайшоўшы адну дарагую пэрлу, пайшоў і прадаў усё, што ме́ў, і купіў яе́.

— Еще Небесное Царство подобно сети, опущенной в озеро, в которую попало много разной рыбы.
 
Яшчэ падобна царства Нябе́снае да не́ваду, закíненага ў мора, што набірае ўсякага роду ры́бы;

Когда сеть наполнилась, рыбаки вытащили ее на берег. Потом они сели и отобрали хорошую рыбу в корзины, а плохую выбросили.
 
калі ён напоўніўся, яго вы́цягнулі на бе́раг і, се́ўшы, добрае сабралі ў судзіны, а благое выкінулі вон.

Так будет и в конце мира. Придут ангелы, заберут злых из среды праведных
 
Так будзе пры сканчэньпі сьве́ту: зы́йдуць Ангелы і вы́дзеляць благіх спасярод пра́ведных

и бросят их в пылающую печь, где будет плач и скрежет зубов.
 
і ўкінуць іх у пе́ч вагністую; там будзе плач і скрыгата́ньне зубоў.

— Вы поняли все это? — спросил Иисус. — Да, — ответили ученики.
 
І спытаўся ў іх Ісус: ці зразуме́лі вы ўсё гэтае? Яны кажуць: так, Госпадзе!

Тогда Иисус сказал им: — Так вот, каждый учитель закона, усвоивший весть о Небесном Царстве, похож на хозяина дома, который выносит из своих кладовых и новое, и старое.
 
Ён жа сказаў ім: вось чаму ўсякі кніжнік, наву́чаны аб царстве Нябе́сным, падобны да гаспадара, што выносіць з скарбніцы сваёй новае і старое.

Когда Иисус кончил рассказывать эти притчи, Он ушел оттуда
 
І ста́лася, калі скончыў Ісус прыпо́весьці гэтыя, пайшоў адтуль

и, придя в свой родной город, начал учить людей в синагоге, так что они удивлялись: — Откуда у этого человека такая мудрость и такая сила?
 
і, прыйшоўшы на ба́цькаўшчыну сваю, вучыў іх у школе іх, так што яны дзівіліся і гаварылі: скуль у Яго гэткая мудрасьць і моц?

Разве Он не сын плотника? Не Марией ли зовут Его мать, и разве Он не брат Иакова, Иосифа, Симона и Иуды?
 
Ці ня це́сьляў Ён сын? Ці не Ягоная маці заве́цца Марыя і браты Ягоныя Якаў і Іосій і Сымон, і Юда?

Разве не у нас живут все Его сестры? Откуда же у Него все это?
 
І сёстры Ягоныя ці-ж ня ўсе́ між намі? Скуль жа ў Яго ўсё гэтае?

И они сильно сомневались в Нем. Иисус же сказал им: — Пророка уважают везде, только не в его городе и не в его доме.
 
І спакуша́ліся дзеля Яго. Ісус жа сказаў ім: ня бывае прарока без пашаны, хіба толькі на ба́цькаўшчыне яго і ў доме ягоным.

И Он не совершил там многих чудес, потому что у людей не было веры.
 
І ня ўчыніў там многіх цудаў дзеля няве́рыя іх.

Примечания:

 
 
Пераклад Л. Дзекуць-Малея
54 школа = сынагога.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.