От Матфея 13 глава

От Матфея
Слово Жизни → New International Version

 
 

В тот же день Иисус, выйдя из дома, сидел у озера.
 
That same day Jesus went out of the house and sat by the lake.

К Нему собралось столько людей, что Он вынужден был перейти в лодку, а весь народ стоял на берегу.
 
Such large crowds gathered around him that he got into a boat and sat in it, while all the people stood on the shore.

И Он о многом говорил им в притчах. — Сеятель вышел сеять, — говорил Иисус.
 
Then he told them many things in parables, saying: “A farmer went out to sow his seed.

— Когда он разбрасывал семена, некоторые из них упали у дороги, и их склевали птицы.
 
As he was scattering the seed, some fell along the path, and the birds came and ate it up.

Другие упали в каменистые места, где было мало плодородной почвы. Эти семена быстро проросли, потому что почва была неглубокой.
 
Some fell on rocky places, where it did not have much soil. It sprang up quickly, because the soil was shallow.

Но когда взошло солнце, оно опалило ростки, и те засохли, так как у них не было сильных корней.
 
But when the sun came up, the plants were scorched, and they withered because they had no root.

Другие семена попали в терновник, который разросся так, что заглушил ростки.
 
Other seed fell among thorns, which grew up and choked the plants.

Остальные же семена упали на хорошую почву и принесли плод, одно во сто, другое в шестьдесят, третье в тридцать раз больше того, что было посеяно.
 
Still other seed fell on good soil, where it produced a crop — a hundred, sixty or thirty times what was sown.

У кого есть уши, пусть слышит.
 
Whoever has ears, let them hear.”

Ученики же спросили Иисуса: — Почему Ты говоришь с людьми притчами?
 
The disciples came to him and asked, “Why do you speak to the people in parables?”

Иисус ответил: — Вам дано узнать тайны Небесного Царства, а им не дано.
 
He replied, “Because the knowledge of the secrets of the kingdom of heaven has been given to you, but not to them.

Тому, кто имеет, будет еще дано, и у него будет в изобилии; а у кого ничего нет, будет отнято и то, что у него есть.
 
Whoever has will be given more, and they will have an abundance. Whoever does not have, even what they have will be taken from them.

Я говорю им притчами потому, что "они смотрят, но не видят, слушают, но не слышат и не понимают".
 
This is why I speak to them in parables: “Though seeing, they do not see; though hearing, they do not hear or understand.

В них исполняется пророчество Исайи: "Вы будете слышать, но не поймете, будете смотреть, но не увидите.
 
In them is fulfilled the prophecy of Isaiah: “ ‘You will be ever hearing but never understanding; you will be ever seeing but never perceiving.

Сердца этих людей огрубели, они почти не слышат, они закрыли глаза. Иначе они увидели бы и услышали, и поняли сердцами и обратились бы, и Я исцелил бы их!"
 
For this people’s heart has become calloused; they hardly hear with their ears, and they have closed their eyes. Otherwise they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts and turn, and I would heal them.’a

Счастливы вы, что ваши глаза видят и ваши уши слышат.
 
But blessed are your eyes because they see, and your ears because they hear.

Говорю вам правду: много пророков и праведников жаждали увидеть то, что вы видите, но не увидели, желали услышать то, что вы слышите, но не услышали.
 
For truly I tell you, many prophets and righteous people longed to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.

Так послушайте, что значит притча о сеятеле:
 
“Listen then to what the parable of the sower means:

к каждому, кто слышит весть о Царстве и не понимает ее, приходит дьявол и крадет то, что было посеяно в сердце. Это — семя, упавшее при дороге.
 
When anyone hears the message about the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what was sown in their heart. This is the seed sown along the path.

Семя, упавшее на каменистую почву, — это о человеке, который слышит слово и сразу же с радостью принимает его,
 
The seed falling on rocky ground refers to someone who hears the word and at once receives it with joy.

но эти семена не пускают корней, и такой человек непостоянен. Как только наступят преследования и гонения за слово, он теряет веру.
 
But since they have no root, they last only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, they quickly fall away.

Семя, упавшее в терновник, — это о человеке, который слышит слово, но жизненные заботы и соблазн богатства заглушают его, и семя остается бесплодным.
 
The seed falling among the thorns refers to someone who hears the word, but the worries of this life and the deceitfulness of wealth choke the word, making it unfruitful.

Семя же, упавшее на хорошую почву, — это о человеке, который слышит слово и понимает его. Такой человек приносит плод, кто во сто, кто в шестьдесят, кто в тридцать раз больше посеянного.
 
But the seed falling on good soil refers to someone who hears the word and understands it. This is the one who produces a crop, yielding a hundred, sixty or thirty times what was sown.”

Рассказал им Иисус и другую притчу: — Небесное Царство можно сравнить с человеком, засеявшим свое поле хорошими семенами.
 
Jesus told them another parable: “The kingdom of heaven is like a man who sowed good seed in his field.

И вот, когда все спали, пришел его враг, посеял среди пшеницы сорняки и ушел.
 
But while everyone was sleeping, his enemy came and sowed weeds among the wheat, and went away.

Когда пшеница взошла и появились колосья, то стали заметны и сорняки.
 
When the wheat sprouted and formed heads, then the weeds also appeared.

Работники пришли к хозяину и говорят: "Господин, ты же сеял на поле хорошие семена, откуда же появились сорняки?"
 
“The owner’s servants came to him and said, ‘Sir, didn’t you sow good seed in your field? Where then did the weeds come from?’

"Это сделал враг", — ответил хозяин. Тогда слуги спрашивают: "Может, нам пойти и выполоть их?"
 
“ ‘An enemy did this,’ he replied. “The servants asked him, ‘Do you want us to go and pull them up?’

"Нет, — ответил хозяин, — когда вы будете вырывать сорняки, вы можете нечаянно выдернуть и пшеницу.
 
“ ‘No,’ he answered, ‘because while you are pulling the weeds, you may uproot the wheat with them.

Пусть и то и другое растет до жатвы. А во время жатвы я велю жнецам собрать вначале сорняки, связать их в пучки и сжечь, а затем собрать пшеницу в мое хранилище".
 
Let both grow together until the harvest. At that time I will tell the harvesters: First collect the weeds and tie them in bundles to be burned; then gather the wheat and bring it into my barn.’ ”

Рассказал Он им и еще одну притчу: — Небесное Царство можно сравнить с горчичным зерном, которое посадили в поле.
 
He told them another parable: “The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a man took and planted in his field.

Хотя горчичное зерно и меньше всех других зерен, но когда оно вырастает, то становится больше всех растений в саду и превращается в настоящее дерево, так что даже птицы прилетают и вьют гнезда в его ветвях.
 
Though it is the smallest of all seeds, yet when it grows, it is the largest of garden plants and becomes a tree, so that the birds come and perch in its branches.”

И еще одну притчу рассказал им Иисус: — Небесное Царство можно сравнить с закваской, на которой женщина замесила целых три меры муки; благодаря закваске все тесто вскисло и поднялось.
 
He told them still another parable: “The kingdom of heaven is like yeast that a woman took and mixed into about sixty poundsb of flour until it worked all through the dough.”

Все это Иисус говорил народу в притчах и ничего не объяснял без иносказаний,
 
Jesus spoke all these things to the crowd in parables; he did not say anything to them without using a parable.

чтобы исполнилось сказанное через пророка: "Я буду говорить притчами, расскажу то, что было скрыто от создания мира".
 
So was fulfilled what was spoken through the prophet: “I will open my mouth in parables, I will utter things hidden since the creation of the world.”c

Потом Иисус отпустил народ и вошел в дом. Его ученики подошли к Нему и попросили: — Объясни нам притчу о сорняках в поле.
 
Then he left the crowd and went into the house. His disciples came to him and said, “Explain to us the parable of the weeds in the field.”

Иисус в ответ сказал: — Сеющий хорошие семена — это Сын Человеческий.
 
He answered, “The one who sowed the good seed is the Son of Man.

Поле — это мир, а хорошие семена — это те, кто принадлежит к Царству. Сорняки — это те, кто принадлежит дьяволу.
 
The field is the world, and the good seed stands for the people of the kingdom. The weeds are the people of the evil one,

Враг, посеявший их, — это дьявол. Жатва — это конец мира, и жнецы — это ангелы.
 
and the enemy who sows them is the devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels.

Как сорняки вырывают и сжигают в огне, так будет и в конце мира.
 
“As the weeds are pulled up and burned in the fire, so it will be at the end of the age.

Сын Человеческий пошлет своих ангелов, и они удалят из Его Царства все, что ведет ко греху, и всех, делающих злое.
 
The Son of Man will send out his angels, and they will weed out of his kingdom everything that causes sin and all who do evil.

Их бросят в огненную печь, где будет плач и скрежет зубов.
 
They will throw them into the blazing furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.

А праведники тогда будут сиять, как солнце в Царстве их Отца. У кого есть уши, пусть слышат.
 
Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. Whoever has ears, let them hear.

— Небесное Царство можно сравнить со спрятанным в поле кладом. Когда человек находит клад, он прячет его и радостный идет и продает все, что имеет, для того, чтобы купить это поле.
 
“The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field. When a man found it, he hid it again, and then in his joy went and sold all he had and bought that field.

— Еще Небесное Царство подобно купцу, который ищет прекрасный жемчуг.
 
“Again, the kingdom of heaven is like a merchant looking for fine pearls.

Найдя драгоценную жемчужину, он продает все, что имеет, ради того, чтобы купить ее одну.
 
When he found one of great value, he went away and sold everything he had and bought it.

— Еще Небесное Царство подобно сети, опущенной в озеро, в которую попало много разной рыбы.
 
“Once again, the kingdom of heaven is like a net that was let down into the lake and caught all kinds of fish.

Когда сеть наполнилась, рыбаки вытащили ее на берег. Потом они сели и отобрали хорошую рыбу в корзины, а плохую выбросили.
 
When it was full, the fishermen pulled it up on the shore. Then they sat down and collected the good fish in baskets, but threw the bad away.

Так будет и в конце мира. Придут ангелы, заберут злых из среды праведных
 
This is how it will be at the end of the age. The angels will come and separate the wicked from the righteous

и бросят их в пылающую печь, где будет плач и скрежет зубов.
 
and throw them into the blazing furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.

— Вы поняли все это? — спросил Иисус. — Да, — ответили ученики.
 
“Have you understood all these things?” Jesus asked. “Yes,” they replied.

Тогда Иисус сказал им: — Так вот, каждый учитель закона, усвоивший весть о Небесном Царстве, похож на хозяина дома, который выносит из своих кладовых и новое, и старое.
 
He said to them, “Therefore every teacher of the law who has become a disciple in the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his storeroom new treasures as well as old.”

Когда Иисус кончил рассказывать эти притчи, Он ушел оттуда
 
When Jesus had finished these parables, he moved on from there.

и, придя в свой родной город, начал учить людей в синагоге, так что они удивлялись: — Откуда у этого человека такая мудрость и такая сила?
 
Coming to his hometown, he began teaching the people in their synagogue, and they were amazed. “Where did this man get this wisdom and these miraculous powers?” they asked.

Разве Он не сын плотника? Не Марией ли зовут Его мать, и разве Он не брат Иакова, Иосифа, Симона и Иуды?
 
“Isn’t this the carpenter’s son? Isn’t his mother’s name Mary, and aren’t his brothers James, Joseph, Simon and Judas?

Разве не у нас живут все Его сестры? Откуда же у Него все это?
 
Aren’t all his sisters with us? Where then did this man get all these things?”

И они сильно сомневались в Нем. Иисус же сказал им: — Пророка уважают везде, только не в его городе и не в его доме.
 
And they took offense at him. But Jesus said to them, “A prophet is not without honor except in his own town and in his own home.”

И Он не совершил там многих чудес, потому что у людей не было веры.
 
And he did not do many miracles there because of their lack of faith.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.