От Иоанна 7 глава

От Иоанна
Слово Жизни → Українська Біблія. Турконяк

 
 

После этого Иисус ходил по Галилее. В Иудею Он не шел, так как иудеи хотели убить Его.
 
Після цього Ісус подорожував по Галилеї, бо не хотів ходити по Юдеї, тому що юдеї прагнули Його вбити.

Когда приближался иудейский праздник Кущей,
 
А наближалося юдейське свято Кучок.

братья Иисуса сказали Ему: — Не оставайся здесь, иди в Иудею, чтобы и Твои ученики увидели чудеса, которые Ты совершаешь.
 
І сказали Ісусові Його брати: Вийди звідси й піди до Юдеї, щоб і Твої учні побачили діла, які Ти робиш.

Ведь никто, стремящийся к известности, не действует втайне. Если Ты делаешь такое, покажи себя миру.
 
Адже ніхто такого не робить таємно, але сам шукає, як стати відомим. Якщо робиш таке, то вияви Себе світові!

Даже Его братья не верили Ему.
 
Оскільки і Його брати не вірили в Нього.

Иисус сказал им: — Мое время еще не подошло, для вас же любое время подходяще.
 
На це Ісус сказав їм: Мій час ще не настав, але ваш час завжди готовий.

Вас мир не может ненавидеть, Меня же он ненавидит, потому что Я свидетельствую о том, что его дела злы.
 
Світ не може вас ненавидіти. Мене ж він ненавидить, бо Я свідчу про нього, що його діла лихі.

Идите на праздник, Я же в этот раз не пойду, потому что Мое время еще не подошло.
 
Ідіть на свято; Я не йду на це свято, бо Мій час ще не сповнився!

И Иисус остался в Галилее.
 
Сказавши це, Він залишився в Галилеї Сам.

Однако, когда Его братья пошли на праздник, Он тоже пошел, но не открыто, а так, чтобы никто не знал.
 
Коли ж Його брати пішли на свято, то й Він пішов, але не явно, а наче таємно.

На празднике иудеи искали Его и спрашивали: — Где этот человек?
 
Тож юдеї розшукували Його під час свята й запитували: Де Він?

В народе об Иисусе шло много разговоров. Некоторые говорили, что Он хороший человек, другие — что Он обманывает народ.
 
І була щодо Нього велика суперечка між людьми. Деякі казали, що Він добрий; інші ж казали, що ні, — Він обманює народ.

Однако открыто никто о Нем ничего не говорил из страха перед иудеями.
 
Та відкрито ніхто не говорив про Нього, бо боялися юдеїв.

Первая половина праздника уже прошла, когда Иисус пришел в храм и стал учить.
 
Посередині свята Ісус увійшов до храму й почав навчати.

Иудеи удивлялись и спрашивали: — Откуда у этого человека такая ученость, ведь Он нигде не учился?
 
Тому дивувалися юдеї, кажучи: Як Він знає Писання, хоч не вчився?

Иисус ответил: — Учение Мое не от Меня, но от того, кто послал Меня.
 
Тоді у відповідь Ісус їм сказав: Моя наука — не Моя, але Того, Хто Мене послав.

И кто действительно хочет исполнять волю Бога, тот узнает, от Бога Мое учение или же Я говорю сам от себя.
 
Якщо хто хоче чинити Його волю, той пізнає вчення, чи воно від Бога, чи Я говорю від Себе.

Тот, кто говорит от себя, ищет похвалы самому себе, тот же, кто ищет славы пославшему его, говорит истину, и лжи нет в нем.
 
Хто говорить від себе самого, той шукає власної слави, а Хто шукає слави для Того, Хто послав Його, Той правдивий, і немає в Ньому неправди.

Разве Моисей не дал вам закон? Однако ни один из вас закона не соблюдает. Зачем вы хотите убить Меня?
 
Чи не Мойсей дав вам Закон? А ніхто з вас не виконує Закону. Чому ж ви Мене хочете вбити?

— Да Ты с ума сошел! Кто хочет Тебя убить? — отвечал народ.
 
Натовп відповів [і сказав]: Біса маєш! Хто Тебе хоче вбити?

Иисус сказал: — Я совершил одно дело, и вы так удивляетесь.
 
У відповідь Ісус сказав їм: Одне діло зробив Я, — і ви всі дивуєтеся.

Моисей дал вам обрезание (хотя, конечно, обрезание идет не от Моисея, а от патриархов), и вы обрезываете детей в субботу.
 
Мойсей заповідав вам обрізатися не тому, що воно від Мойсея, але тому, що воно від батьків, і ви в суботу обрізуєте людину.

Так если человек может быть обрезан в субботу ради того, чтобы не был нарушен закон Моисея, то почему вы злы на Меня за то, что Я всего человека сделал здоровым в субботу?
 
Якщо чоловік приймає обрізання в суботу, щоб не був порушений Закон Мойсея, то чого ж ви палаєте на Мене гнівом, що Я зробив здоровою в суботу всю людину?

Судите не по виду, а по справедливости.
 
Не судіть за зовнішнім виглядом, але судіть справедливим судом!

В это время некоторые жители Иерусалима стали спрашивать: — Не тот ли это человек, которого хотят убить?
 
Тоді деякі жителі Єрусалима почали говорити: Хіба це не Той, Кого хочуть убити?

Вот же Он открыто говорит перед народом, и Ему не запрещают. Может, начальники достоверно узнали, что Он Мессия?
 
І ось, Він говорить відкрито і нічого Йому не кажуть. Чи справді впевнилися старші, що Він Христос?

Но мы знаем, откуда этот человек, а когда придет Мессия, то никто не будет знать, откуда Он пришел.
 
Але ж ми знаємо, звідки Він; коли ж прийде Христос, ніхто не знатиме, звідки Він.

Тогда Иисус, который продолжал учить в храме, громко сказал: — Да, вы Меня знаете, и вы знаете, откуда Я! Я здесь не по своей воле. Поистине существует тот, кто послал Меня, но вы Его не знаете.
 
Тоді Ісус, навчаючи й розповідаючи в храмі, голосно промовив: І Мене знаєте, і звідки Я, ви знаєте; Я не прийшов від Себе, але правдивим є Той, Хто послав Мене, Котрого ви не знаєте.

Я же знаю Его, потому что Я от Него пришел и потому что Он послал Меня!
 
Я ж Його знаю, бо Я від Нього, і Він Мене послав!

Они хотели схватить Иисуса, но никто не поднял на Него руки, потому что Его время еще не настало.
 
Тому вони намагалися схопити Його, але ніхто не наклав на Нього рук, бо ще не настав Його час.

Многие же из толпы поверили в Него. Они говорили: — Неужели Мессия, когда придет, будет совершать больше знамений, чем этот человек?
 
Багато людей повірили в Нього і казали: Коли прийде Христос, хіба Він буде робити більші чудеса від тих, які Цей зробив?

Фарисеи слышали, что говорят об Иисусе в толпе, поэтому первосвященники и фарисеи послали храмовую стражу, чтобы арестовать Его.
 
Почули фарисеї, що юрба гомоніла таке про Нього. І послали фарисеї та первосвященики своїх слуг, щоб вони схопили Його.

Иисус сказал: — Еще не долго Мне быть с вами, и потом Я возвращусь к пославшему Меня.
 
Тому сказав Ісус: Ще короткий час буду з вами, та й піду до Того, Хто послав Мене.

Вы будете искать Меня, но не найдете, и туда, где Я буду, вы прийти не сможете.
 
Будете шукати Мене — і не знайдете; і де Я буду, ви туди не зможете прийти!

Иудеи стали спрашивать друг друга: — Куда это Он собирается идти, что мы не сможем прийти туда? Может, Он хочет пойти туда, где наш народ живет рассеянным среди греков, чтобы учить греков?
 
Міркували між собою юдеї: Куди це Він хоче йти, що ми не знайдемо Його? Чи до розсіяних між греками хоче йти, та й греків навчати?

Что Он имел в виду, когда говорил: "Вы будете искать Меня, но не найдете", и "Туда, где Я буду, вы прийти не сможете"?
 
Що то за слово Він сказав: Будете шукати Мене — і не знайдете; і де Я буду, ви туди не зможете прийти?

В последний и самый торжественный день праздника Иисус встал и громко сказал: — Кто хочет пить, пусть приходит ко Мне и пьет.
 
Останнього великого дня свята Ісус стояв і закликав, кажучи: Якщо хто спраглий, нехай приходить до Мене і п’є.

Кто верит в Меня, как говорит Писание, тот сам станет источником потоков живой воды.
 
Хто вірить у Мене, як каже Писання, ріки живої води з нутра його потечуть.

Иисус имел в виду Дух, который поверившие в Него должны были позже получить. Дух еще не был дан верующим, так как Иисус еще не был прославлен.
 
Це Він сказав про Духа, Якого мали одержати ті, котрі повірили в Нього. Але Духа ще не було, бо Ісус ще не був прославлений.

Некоторые люди в толпе, услышав слова Иисуса, сказали: — Он действительно пророк!
 
[Багато хто] з народу, почувши ці слова, міркував: Це справді Пророк!

Другие говорили: — Он Мессия! Третьи говорили: — Ведь не может же Мессия прийти из Галилеи.
 
Інші твердили: Це Христос! Ще інші говорили: Хіба з Галилеї прийде Христос?

Разве не сказано в Писании, что Мессия придет из рода Давида и из Вифлеема, той деревни, где Давид жил?
 
Хіба в Писанні не сказано, що Христос прийде з нащадків Давида, з Вифлеєма — села, звідки був Давид?

Народ разделился во мнениях об Иисусе.
 
Тож через Нього в народі постала незгода.

Некоторые хотели схватить Его, но никто не смел поднять на Иисуса руки.
 
Деякі ж з них хотіли схопити Його, але ніхто не накладав на Нього рук.

Когда стражники храма возвратились к первосвященникам и фарисеям, те спросили их: — Почему вы не привели Его?
 
Отже, слуги повернулися до первосвящеників і фарисеїв, а ті дорікали їм: Чому ви не привели Його?

Стражники ответили: — Никто еще так не говорил, как этот человек.
 
Слуги відповіли: Ніколи ще жодна людина не говорила так, [як Цей Чоловік].

— Он что, и вас тоже обманул? — спросили фарисеи.
 
Тоді фарисеї їм відповіли: Чи й ви також обмануті?

— Разве хоть один из начальников или из фарисеев Ему поверил?
 
Хіба хтось зі старших чи з фарисеїв повірив у Нього?

Нет! A что эта толпа понимает в законе? Эти люди прокляты.
 
Але цей народ, який не знає Закону, — проклятий він!

Никодим, один из фарисеев, который как-то раньше приходил к Иисусу, спросил:
 
Каже їм Никодим, який приходив до Нього раніше і був одним із них:

— Разве наш закон дает право судить человека, не выслушав его вначале и не узнав, что он делает?
 
Хіба судить наш Закон людину, не вислухавши її спочатку і не дізнавшись, що вона робить?

Они ответили: — Ты что, тоже из Галилеи? Посмотри сам, и ты увидишь, что из Галилеи не вышел ни один пророк.
 
Та вони у відповідь сказали йому: А ти часом не з Галилеї? Досліди і побачиш, що пророк не приходить з Галилеї!

После этого все разошлись по домам,
 
І розійшлися всі по своїх домах.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.