От Иоанна 7 глава

Евангелие от Иоанна
Синодальный перевод → Українська Біблія. Турконяк

 
 

После сего Иисус ходил по Галилее, ибо по Иудее не хотел ходить, потому что Иудеи искали убить Его.
 
Після цього Ісус подорожував по Галилеї, бо не хотів ходити по Юдеї, тому що юдеї прагнули Його вбити.

Приближался праздник Иудейский — поставление кущей.
 
А наближалося юдейське свято Кучок.

Тогда братья Его сказали Ему: выйди отсюда и пойди в Иудею, чтобы и ученики Твои видели дела, которые Ты делаешь.
 
І сказали Ісусові Його брати: Вийди звідси й піди до Юдеї, щоб і Твої учні побачили діла, які Ти робиш.

Ибо никто не делает чего-либо втайне, и ищет сам быть известным. Если Ты творишь такие дела, то яви Себя миру.
 
Адже ніхто такого не робить таємно, але сам шукає, як стати відомим. Якщо робиш таке, то вияви Себе світові!

Ибо и братья Его не веровали в Него.
 
Оскільки і Його брати не вірили в Нього.

На это Иисус сказал им: Моё время ещё не настало, а для вас всегда время.
 
На це Ісус сказав їм: Мій час ще не настав, але ваш час завжди готовий.

Вас мир не может ненавидеть, а Меня ненавидит, потому что Я свидетельствую о нём, что дела его злы.
 
Світ не може вас ненавидіти. Мене ж він ненавидить, бо Я свідчу про нього, що його діла лихі.

Вы пойдите на праздник сей; а Я ещё не пойду на сей праздник, потому что Моё время ещё не исполнилось.
 
Ідіть на свято; Я не йду на це свято, бо Мій час ще не сповнився!

Сие сказав им, остался в Галилее.
 
Сказавши це, Він залишився в Галилеї Сам.

Но когда пришли братья Его, тогда и Он пришёл на праздник не явно, а как бы тайно.
 
Коли ж Його брати пішли на свято, то й Він пішов, але не явно, а наче таємно.

Иудеи же искали Его на празднике и говорили: где Он?
 
Тож юдеї розшукували Його під час свята й запитували: Де Він?

И много толков было о Нём в народе: одни говорили, что Он добр; а другие говорили: нет, но обольщает народ.
 
І була щодо Нього велика суперечка між людьми. Деякі казали, що Він добрий; інші ж казали, що ні, — Він обманює народ.

Впрочем, никто не говорил о Нём явно, боясь Иудеев.
 
Та відкрито ніхто не говорив про Нього, бо боялися юдеїв.

Но в половине уже праздника вошёл Иисус в храм и учил.
 
Посередині свята Ісус увійшов до храму й почав навчати.

И дивились Иудеи, говоря: как Он знает Писания, не учившись?
 
Тому дивувалися юдеї, кажучи: Як Він знає Писання, хоч не вчився?

Иисус, отвечая им, сказал: Моё учение — не Моё, но Пославшего Меня;
 
Тоді у відповідь Ісус їм сказав: Моя наука — не Моя, але Того, Хто Мене послав.

кто хочет творить волю Его, тот узнает о сём учении, от Бога ли оно или Я Сам от Себя говорю.
 
Якщо хто хоче чинити Його волю, той пізнає вчення, чи воно від Бога, чи Я говорю від Себе.

Говорящий сам от себя ищет славы себе; а Кто ищет славы Пославшему Его, Тот истинен, и нет неправды в Нём.
 
Хто говорить від себе самого, той шукає власної слави, а Хто шукає слави для Того, Хто послав Його, Той правдивий, і немає в Ньому неправди.

Не дал ли вам Моисей закона? и никто из вас не поступает по закону. За что ищете убить Меня?
 
Чи не Мойсей дав вам Закон? А ніхто з вас не виконує Закону. Чому ж ви Мене хочете вбити?

Народ сказал в ответ: не бес ли в Тебе? кто ищет убить Тебя?
 
Натовп відповів [і сказав]: Біса маєш! Хто Тебе хоче вбити?

Иисус, продолжая речь, сказал им: одно дело сделал Я, и все вы дивитесь.
 
У відповідь Ісус сказав їм: Одне діло зробив Я, — і ви всі дивуєтеся.

Моисей дал вам обрезание (хотя оно не от Моисея, но от отцов), и в субботу вы обрезываете человека.
 
Мойсей заповідав вам обрізатися не тому, що воно від Мойсея, але тому, що воно від батьків, і ви в суботу обрізуєте людину.

Если в субботу принимает человек обрезание, чтобы не был нарушен закон Моисеев, — на Меня ли негодуете за то, что Я всего человека исцелил в субботу?
 
Якщо чоловік приймає обрізання в суботу, щоб не був порушений Закон Мойсея, то чого ж ви палаєте на Мене гнівом, що Я зробив здоровою в суботу всю людину?

Не судите по наружности, но судите судом праведным.
 
Не судіть за зовнішнім виглядом, але судіть справедливим судом!

Тут некоторые из Иерусалимлян говорили: не Тот ли это, Которого ищут убить?
 
Тоді деякі жителі Єрусалима почали говорити: Хіба це не Той, Кого хочуть убити?

Вот, Он говорит явно, и ничего не говорят Ему: не удостоверились ли начальники, что Он — подлинно Христос?
 
І ось, Він говорить відкрито і нічого Йому не кажуть. Чи справді впевнилися старші, що Він Христос?

Но мы знаем Его, откуда Он; Христос же когда придёт, никто не будет знать, откуда Он.
 
Але ж ми знаємо, звідки Він; коли ж прийде Христос, ніхто не знатиме, звідки Він.

Тогда Иисус возгласил в храме, уча и говоря: и знаете Меня, и знаете, откуда Я; и Я пришёл не Сам от Себя, но истинен Пославший Меня, Которого вы не знаете.
 
Тоді Ісус, навчаючи й розповідаючи в храмі, голосно промовив: І Мене знаєте, і звідки Я, ви знаєте; Я не прийшов від Себе, але правдивим є Той, Хто послав Мене, Котрого ви не знаєте.

Я знаю Его, потому что Я от Него, и Он послал Меня.
 
Я ж Його знаю, бо Я від Нього, і Він Мене послав!

И искали схватить Его, но никто не наложил на Него руки, потому что ещё не пришёл час Его.
 
Тому вони намагалися схопити Його, але ніхто не наклав на Нього рук, бо ще не настав Його час.

Многие же из народа уверовали в Него и говорили: когда придёт Христос, неужели сотворит больше знамений, нежели сколько Сей сотворил?
 
Багато людей повірили в Нього і казали: Коли прийде Христос, хіба Він буде робити більші чудеса від тих, які Цей зробив?

Услышали фарисеи такие толки о Нём в народе, и послали фарисеи и первосвященники служителей — схватить Его.
 
Почули фарисеї, що юрба гомоніла таке про Нього. І послали фарисеї та первосвященики своїх слуг, щоб вони схопили Його.

Иисус же сказал им: ещё недолго быть Мне с вами, и пойду к Пославшему Меня;
 
Тому сказав Ісус: Ще короткий час буду з вами, та й піду до Того, Хто послав Мене.

будете искать Меня, и не найдёте; и где буду Я, туда вы не можете прийти.
 
Будете шукати Мене — і не знайдете; і де Я буду, ви туди не зможете прийти!

При сём Иудеи говорили между собою: куда Он хочет идти, так что мы не найдём Его? Не хочет ли Он идти в Еллинское рассеяние и учить Еллинов?
 
Міркували між собою юдеї: Куди це Він хоче йти, що ми не знайдемо Його? Чи до розсіяних між греками хоче йти, та й греків навчати?

Что значат сии слова, которые Он сказал: «будете искать Меня, и не найдёте; и где буду Я, туда вы не можете прийти»?
 
Що то за слово Він сказав: Будете шукати Мене — і не знайдете; і де Я буду, ви туди не зможете прийти?

В последний же великий день праздника стоял Иисус и возгласил, говоря: кто жаждет, иди ко Мне и пей.
 
Останнього великого дня свята Ісус стояв і закликав, кажучи: Якщо хто спраглий, нехай приходить до Мене і п’є.

Кто верует в Меня, у того, как сказано в Писании, из чрева потекут реки воды живой.
 
Хто вірить у Мене, як каже Писання, ріки живої води з нутра його потечуть.

Сие сказал Он о Духе, Которого имели принять верующие в Него: ибо ещё не было на них Духа Святого, потому что Иисус ещё не был прославлен.
 
Це Він сказав про Духа, Якого мали одержати ті, котрі повірили в Нього. Але Духа ще не було, бо Ісус ще не був прославлений.

Многие из народа, услышав сии слова, говорили: Он точно пророк.
 
[Багато хто] з народу, почувши ці слова, міркував: Це справді Пророк!

Другие говорили: это — Христос. А иные говорили: разве из Галилеи Христос придёт?
 
Інші твердили: Це Христос! Ще інші говорили: Хіба з Галилеї прийде Христос?

Не сказано ли в Писании, что Христос придёт от семени Давидова и из Вифлеема, из того места, откуда был Давид?
 
Хіба в Писанні не сказано, що Христос прийде з нащадків Давида, з Вифлеєма — села, звідки був Давид?

Итак, произошла о Нём распря в народе.
 
Тож через Нього в народі постала незгода.

Некоторые из них хотели схватить Его; но никто не наложил на Него рук.
 
Деякі ж з них хотіли схопити Його, але ніхто не накладав на Нього рук.

Итак, служители возвратились к первосвященникам и фарисеям, и сии сказали им: для чего вы не привели Его?
 
Отже, слуги повернулися до первосвящеників і фарисеїв, а ті дорікали їм: Чому ви не привели Його?

Служители отвечали: никогда человек не говорил так, как Этот Человек.
 
Слуги відповіли: Ніколи ще жодна людина не говорила так, [як Цей Чоловік].

Фарисеи сказали им: неужели и вы прельстились?
 
Тоді фарисеї їм відповіли: Чи й ви також обмануті?

Уверовал ли в Него кто из начальников или из фарисеев?
 
Хіба хтось зі старших чи з фарисеїв повірив у Нього?

Но этот народ — невежда в законе, проклят он.
 
Але цей народ, який не знає Закону, — проклятий він!

Никодим, приходивший к Нему ночью, будучи один из них, говорит им:
 
Каже їм Никодим, який приходив до Нього раніше і був одним із них:

судит ли закон наш человека, если прежде не выслушают его и не узнают, что он делает?
 
Хіба судить наш Закон людину, не вислухавши її спочатку і не дізнавшись, що вона робить?

На это сказали ему: и ты не из Галилеи ли? рассмотри и увидишь, что из Галилеи не приходит пророк.
 
Та вони у відповідь сказали йому: А ти часом не з Галилеї? Досліди і побачиш, що пророк не приходить з Галилеї!

И разошлись все по домам.
 
І розійшлися всі по своїх домах.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.