От Иоанна 7 глава

Евангелие от Иоанна
Синодальный перевод → Синода́льный перево́д

 
 

После сего Иисус ходил по Галилее, ибо по Иудее не хотел ходить, потому что Иудеи искали убить Его.
 
По́сле сего́ Иису́с ходи́л по Галиле́е, и́бо по Иуде́е не хоте́л ходи́ть, потому́ что Иуде́и иска́ли уби́ть Его́.

Приближался праздник Иудейский — поставление кущей.
 
Приближа́лся пра́здник Иуде́йский — поставле́ние ку́щей.

Тогда братья Его сказали Ему: выйди отсюда и пойди в Иудею, чтобы и ученики Твои видели дела, которые Ты делаешь.
 
Тогда́ бра́тья Его́ сказа́ли Ему́: вы́йди отсю́да и пойди́ в Иуде́ю, что́бы и ученики́ Твои́ ви́дели дела́, кото́рые Ты де́лаешь.

Ибо никто не делает чего-либо втайне, и ищет сам быть известным. Если Ты творишь такие дела, то яви Себя миру.
 
И́бо никто́ не де́лает чего́-ли́бо вта́йне, и и́щет сам быть изве́стным. Е́сли Ты твори́шь таки́е дела́, то яви́ Себя́ ми́ру.

Ибо и братья Его не веровали в Него.
 
И́бо и бра́тья Его́ не ве́ровали в Него́.

На это Иисус сказал им: Моё время ещё не настало, а для вас всегда время.
 
На э́то Иису́с сказа́л им: Моё вре́мя ещё не наста́ло, а для вас всегда́ вре́мя.

Вас мир не может ненавидеть, а Меня ненавидит, потому что Я свидетельствую о нём, что дела его злы.
 
Вас мир не мо́жет ненави́деть, а Меня́ ненави́дит, потому́ что Я свиде́тельствую о нём, что дела́ его́ злы.

Вы пойдите на праздник сей; а Я ещё не пойду на сей праздник, потому что Моё время ещё не исполнилось.
 
Вы пойди́те на пра́здник сей; а Я ещё не пойду́ на сей пра́здник, потому́ что Моё вре́мя ещё не испо́лнилось.

Сие сказав им, остался в Галилее.
 
Сие́ сказа́в им, оста́лся в Галиле́е.

Но когда пришли братья Его, тогда и Он пришёл на праздник не явно, а как бы тайно.
 
Но когда́ пришли́ бра́тья Его́, тогда́ и Он пришёл на пра́здник не я́вно, а как бы та́йно.

Иудеи же искали Его на празднике и говорили: где Он?
 
Иуде́и же иска́ли Его́ на пра́зднике и говори́ли: где Он?

И много толков было о Нём в народе: одни говорили, что Он добр; а другие говорили: нет, но обольщает народ.
 
И мно́го то́лков бы́ло о Нём в наро́де: одни́ говори́ли, что Он добр; а други́е говори́ли: нет, но обольща́ет наро́д.

Впрочем, никто не говорил о Нём явно, боясь Иудеев.
 
Впро́чем, никто́ не говори́л о Нём я́вно, боя́сь Иуде́ев.

Но в половине уже праздника вошёл Иисус в храм и учил.
 
Но в полови́не уже́ пра́здника вошёл Иису́с в храм и учи́л.

И дивились Иудеи, говоря: как Он знает Писания, не учившись?
 
И диви́лись Иуде́и, говоря́: как Он зна́ет Писа́ния, не учи́вшись?

Иисус, отвечая им, сказал: Моё учение — не Моё, но Пославшего Меня;
 
Иису́с, отвеча́я им, сказа́л: Моё уче́ние — не Моё, но Посла́вшего Меня́;

кто хочет творить волю Его, тот узнает о сём учении, от Бога ли оно или Я Сам от Себя говорю.
 
кто хо́чет твори́ть во́лю Его́, тот узна́ет о сём уче́нии, от Бо́га ли оно́ и́ли Я Сам от Себя́ говорю́.

Говорящий сам от себя ищет славы себе; а Кто ищет славы Пославшему Его, Тот истинен, и нет неправды в Нём.
 
Говоря́щий сам от себя́ и́щет сла́вы себе́; а Кто и́щет сла́вы Посла́вшему Его́, Тот и́стинен, и нет непра́вды в Нём.

Не дал ли вам Моисей закона? и никто из вас не поступает по закону. За что ищете убить Меня?
 
Не дал ли вам Моисе́й зако́на? и никто́ из вас не поступа́ет по зако́ну. За что и́щете уби́ть Меня́?

Народ сказал в ответ: не бес ли в Тебе? кто ищет убить Тебя?
 
Наро́д сказа́л в отве́т: не бес ли в Тебе́? кто и́щет уби́ть Тебя́?

Иисус, продолжая речь, сказал им: одно дело сделал Я, и все вы дивитесь.
 
Иису́с, продолжа́я речь, сказа́л им: одно́ де́ло сде́лал Я, и все вы диви́тесь.

Моисей дал вам обрезание (хотя оно не от Моисея, но от отцов), и в субботу вы обрезываете человека.
 
Моисе́й дал вам обреза́ние (хотя́ оно́ не от Моисе́я, но от отцо́в), и в суббо́ту вы обре́зываете челове́ка.

Если в субботу принимает человек обрезание, чтобы не был нарушен закон Моисеев, — на Меня ли негодуете за то, что Я всего человека исцелил в субботу?
 
Е́сли в суббо́ту принима́ет челове́к обреза́ние, что́бы не́ был нару́шен зако́н Моисе́ев, — на Меня́ ли негоду́ете за то, что Я всего́ челове́ка исцели́л в суббо́ту?

Не судите по наружности, но судите судом праведным.
 
Не суди́те по нару́жности, но суди́те судо́м пра́ведным.

Тут некоторые из Иерусалимлян говорили: не Тот ли это, Которого ищут убить?
 
Тут не́которые из Иерусалимля́н говори́ли: не Тот ли э́то, Кото́рого и́щут уби́ть?

Вот, Он говорит явно, и ничего не говорят Ему: не удостоверились ли начальники, что Он — подлинно Христос?
 
Вот, Он говори́т я́вно, и ничего́ не говоря́т Ему́: не удостове́рились ли нача́льники, что Он — по́длинно Христо́с?

Но мы знаем Его, откуда Он; Христос же когда придёт, никто не будет знать, откуда Он.
 
Но мы зна́ем Его́, отку́да Он; Христо́с же когда́ придёт, никто́ не бу́дет знать, отку́да Он.

Тогда Иисус возгласил в храме, уча и говоря: и знаете Меня, и знаете, откуда Я; и Я пришёл не Сам от Себя, но истинен Пославший Меня, Которого вы не знаете.
 
Тогда́ Иису́с возгласи́л в хра́ме, уча́ и говоря́: и зна́ете Меня́, и зна́ете, отку́да Я; и Я пришёл не Сам от Себя́, но и́стинен Посла́вший Меня́, Кото́рого вы не зна́ете.

Я знаю Его, потому что Я от Него, и Он послал Меня.
 
Я зна́ю Его́, потому́ что Я от Него́, и Он посла́л Меня́.

И искали схватить Его, но никто не наложил на Него руки, потому что ещё не пришёл час Его.
 
И иска́ли схвати́ть Его́, но никто́ не наложи́л на Него́ ру́ки, потому́ что ещё не пришёл час Его́.

Многие же из народа уверовали в Него и говорили: когда придёт Христос, неужели сотворит больше знамений, нежели сколько Сей сотворил?
 
Мно́гие же из наро́да уве́ровали в Него́ и говори́ли: когда́ придёт Христо́с, неуже́ли сотвори́т бо́льше знаме́ний, не́жели ско́лько Сей сотвори́л?

Услышали фарисеи такие толки о Нём в народе, и послали фарисеи и первосвященники служителей — схватить Его.
 
Услы́шали фарисе́и таки́е то́лки о Нём в наро́де, и посла́ли фарисе́и и первосвяще́нники служи́телей — схвати́ть Его́.

Иисус же сказал им: ещё недолго быть Мне с вами, и пойду к Пославшему Меня;
 
Иису́с же сказа́л им: ещё недо́лго быть Мне с ва́ми, и пойду́ к Посла́вшему Меня́;

будете искать Меня, и не найдёте; и где буду Я, туда вы не можете прийти.
 
бу́дете иска́ть Меня́, и не найдёте; и где бу́ду Я, туда́ вы не мо́жете прийти́.

При сём Иудеи говорили между собою: куда Он хочет идти, так что мы не найдём Его? Не хочет ли Он идти в Еллинское рассеяние и учить Еллинов?
 
При сём Иуде́и говори́ли ме́жду собо́ю: куда́ Он хо́чет идти́, так что мы не найдём Его́? Не хо́чет ли Он идти́ в Е́ллинское рассе́яние и учи́ть Е́ллинов?

Что значат сии слова, которые Он сказал: «будете искать Меня, и не найдёте; и где буду Я, туда вы не можете прийти»?
 
Что зна́чат сии́ слова́, кото́рые Он сказа́л: «бу́дете иска́ть Меня́, и не найдёте; и где бу́ду Я, туда́ вы не мо́жете прийти́»?

В последний же великий день праздника стоял Иисус и возгласил, говоря: кто жаждет, иди ко Мне и пей.
 
В после́дний же вели́кий день пра́здника стоя́л Иису́с и возгласи́л, говоря́: кто жа́ждет, иди́ ко Мне и пей.

Кто верует в Меня, у того, как сказано в Писании, из чрева потекут реки воды живой.
 
Кто ве́рует в Меня́, у того́, как ска́зано в Писа́нии, из чре́ва потеку́т ре́ки воды́ живо́й.

Сие сказал Он о Духе, Которого имели принять верующие в Него: ибо ещё не было на них Духа Святого, потому что Иисус ещё не был прославлен.
 
Сие́ сказа́л Он о Ду́хе, Кото́рого име́ли приня́ть ве́рующие в Него́: и́бо ещё не́ бы́ло на них Ду́ха Свято́го, потому́ что Иису́с ещё не́ был просла́влен.

Многие из народа, услышав сии слова, говорили: Он точно пророк.
 
Мно́гие из наро́да, услы́шав сии́ слова́, говори́ли: Он то́чно проро́к.

Другие говорили: это — Христос. А иные говорили: разве из Галилеи Христос придёт?
 
Други́е говори́ли: э́то — Христо́с. А ины́е говори́ли: ра́зве из Галиле́и Христо́с придёт?

Не сказано ли в Писании, что Христос придёт от семени Давидова и из Вифлеема, из того места, откуда был Давид?
 
Не ска́зано ли в Писа́нии, что Христо́с придёт от се́мени Дави́дова и из Вифлее́ма, из того́ ме́ста, отку́да был Дави́д?

Итак, произошла о Нём распря в народе.
 
Ита́к, произошла́ о Нём ра́спря в наро́де.

Некоторые из них хотели схватить Его; но никто не наложил на Него рук.
 
Не́которые из них хоте́ли схвати́ть Его́; но никто́ не наложи́л на Него́ рук.

Итак, служители возвратились к первосвященникам и фарисеям, и сии сказали им: для чего вы не привели Его?
 
Ита́к, служи́тели возврати́лись к первосвяще́нникам и фарисе́ям, и сии́ сказа́ли им: для чего́ вы не привели́ Его́?

Служители отвечали: никогда человек не говорил так, как Этот Человек.
 
Служи́тели отвеча́ли: никогда́ челове́к не говори́л так, как Э́тот Челове́к.

Фарисеи сказали им: неужели и вы прельстились?
 
Фарисе́и сказа́ли им: неуже́ли и вы прельсти́лись?

Уверовал ли в Него кто из начальников или из фарисеев?
 
Уве́ровал ли в Него́ кто из нача́льников и́ли из фарисе́ев?

Но этот народ — невежда в законе, проклят он.
 
Но э́тот наро́д — неве́жда в зако́не, про́клят он.

Никодим, приходивший к Нему ночью, будучи один из них, говорит им:
 
Никоди́м, приходи́вший к Нему́ но́чью, бу́дучи оди́н из них, говори́т им:

судит ли закон наш человека, если прежде не выслушают его и не узнают, что он делает?
 
су́дит ли зако́н наш челове́ка, е́сли пре́жде не вы́слушают его́ и не узна́ют, что он де́лает?

На это сказали ему: и ты не из Галилеи ли? рассмотри и увидишь, что из Галилеи не приходит пророк.
 
На э́то сказа́ли ему́: и ты не из Галиле́и ли? рассмотри́ и уви́дишь, что из Галиле́и не прихо́дит проро́к.

И разошлись все по домам.
 
И разошли́сь все по дома́м.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.