От Иоанна 7 глава

Евангелие от Иоанна
Синодальный перевод → Переклад Хоменка

 
 

После сего Иисус ходил по Галилее, ибо по Иудее не хотел ходить, потому что Иудеи искали убить Его.
 
І по тому ходив Ісус Галилеєю; він не хотів більше ходити Юдеєю, бо юдеї бажали убити його.

Приближался праздник Иудейский — поставление кущей.
 
Наближалося ж юдейське свято Кучок.

Тогда братья Его сказали Ему: выйди отсюда и пойди в Иудею, чтобы и ученики Твои видели дела, которые Ты делаешь.
 
Отож мовили до нього брати його: «Йди таки в Юдею звідсіль: нехай і учні твої побачать діла, що їх ти робиш.

Ибо никто не делает чего-либо втайне, и ищет сам быть известным. Если Ты творишь такие дела, то яви Себя миру.
 
Ніхто бо не чинить нічого тайно, коли сам явним бути бажає. Якщо ти таке робиш, то і яви себе світові.»

Ибо и братья Его не веровали в Него.
 
Навіть і брати його, отже, не вірували в нього!

На это Иисус сказал им: Моё время ещё не настало, а для вас всегда время.
 
Тоді Ісус відказав їм: «Ще мій час не надійшов, для вас же пора — завжди готова.

Вас мир не может ненавидеть, а Меня ненавидит, потому что Я свидетельствую о нём, что дела его злы.
 
Не може світ вас ненавидіти, — а мене він ненавидить, бо я свідчу проти нього, що діла його лихі.

Вы пойдите на праздник сей; а Я ещё не пойду на сей праздник, потому что Моё время ещё не исполнилось.
 
Тож ідіте ви на свято. Я на свято тепер не піду, бо не сповнився ще час мій.»

Сие сказав им, остался в Галилее.
 
Мовивши так до них, залишився у Галилеї.

Но когда пришли братья Его, тогда и Он пришёл на праздник не явно, а как бы тайно.
 
Та коли брати його пішли на свято, то й він так само пішов, однак не явно, а наче потай.

Иудеи же искали Его на празднике и говорили: где Он?
 
Юдеї ж шукали його на святі, питалися: «Де він?»

И много толков было о Нём в народе: одни говорили, что Он добр; а другие говорили: нет, но обольщает народ.
 
І говорили багато про нього люди між собою: одні твердили, що він добрий, а інші відказували: Ні, — він лише народ туманить.

Впрочем, никто не говорил о Нём явно, боясь Иудеев.
 
Однак ніхто не говорив про нього явно — зо страху перед юдеями.

Но в половине уже праздника вошёл Иисус в храм и учил.
 
А як уже настала середина свята, увійшов Ісус у храм і почав навчати.

И дивились Иудеи, говоря: как Он знает Писания, не учившись?
 
І дивувались юдеї, примовлявши: «Як він знає Писання, не вчившися.»

Иисус, отвечая им, сказал: Моё учение — не Моё, но Пославшего Меня;
 
А Ісус озвався і мовив до них: «Моя наука не моя, а того, хто послав мене.

кто хочет творить волю Его, тот узнает о сём учении, от Бога ли оно или Я Сам от Себя говорю.
 
Якщо хтось бажає його волю чинити, то і взнає він, чи наука ота від Бога, а чи я промовляю сам від себе.

Говорящий сам от себя ищет славы себе; а Кто ищет славы Пославшему Его, Тот истинен, и нет неправды в Нём.
 
Хто говорить сам від себе, той слави власної шукає. Хто ж того слави шукає, який послав його, той правдивий, і немає неправди в ньому.

Не дал ли вам Моисей закона? и никто из вас не поступает по закону. За что ищете убить Меня?
 
Хіба не дав вам Мойсей закону? А ніхто з вас закон не виконує! Чого бажаєте мене вбити?»

Народ сказал в ответ: не бес ли в Тебе? кто ищет убить Тебя?
 
Озвався народ: «Чи ти навіжений? Хто тебе вбити бажає?»

Иисус, продолжая речь, сказал им: одно дело сделал Я, и все вы дивитесь.
 
А Ісус їм у відповідь: «Одне зробив я діло, і ви всі дивуєтесь.

Моисей дал вам обрезание (хотя оно не от Моисея, но от отцов), и в субботу вы обрезываете человека.
 
Тим то дав вам Мойсей обрізання, — воно й не від Мойсея, лише від предків, — і ви обрізуєте чоловіка в суботу.

Если в субботу принимает человек обрезание, чтобы не был нарушен закон Моисеев, — на Меня ли негодуете за то, что Я всего человека исцелил в субботу?
 
Чоловік приймає обрізання в суботу, щоб не був закон Мойсея порушений, — ви ж нарікаєте на мене, що я в суботу цілу людину здоровою вчинив!

Не судите по наружности, но судите судом праведным.
 
Не судіте з вигляду зовнішнього — судіте справедливим судом!»

Тут некоторые из Иерусалимлян говорили: не Тот ли это, Которого ищут убить?
 
Казали отож деякі з єрусалимлян: «Чи не той це, що бажають його вбити?

Вот, Он говорит явно, и ничего не говорят Ему: не удостоверились ли начальники, что Он — подлинно Христос?
 
Ось він говорить явно, і йому нічого не кажуть. Невже старшина і справді визнала, що він Христос?

Но мы знаем Его, откуда Он; Христос же когда придёт, никто не будет знать, откуда Он.
 
Та ми про нього знаємо, звідкіля він. А Христос коли прийде, то ніхто не знатиме, звідки він.»

Тогда Иисус возгласил в храме, уча и говоря: и знаете Меня, и знаете, откуда Я; и Я пришёл не Сам от Себя, но истинен Пославший Меня, Которого вы не знаете.
 
Отож Ісус промовив голосно, навчаючи у святині: «І мене знаєте, і знаєте, звідкіля я. Однак прийшов я не від себе самого, правдивий же той, хто послав мене, — а того ви не знаєте.

Я знаю Его, потому что Я от Него, и Он послал Меня.
 
Я ж його знаю, бо я від нього, і він мене послав.»

И искали схватить Его, но никто не наложил на Него руки, потому что ещё не пришёл час Его.
 
Тим то й хотіли вони схопити його. Та ніхто не наклав рук на нього — не настала бо ще його година.

Многие же из народа уверовали в Него и говорили: когда придёт Христос, неужели сотворит больше знамений, нежели сколько Сей сотворил?
 
Численні з народу увірували в нього і казали: «Невже Христос, коли прийде, то більше чудес чинитиме, аніж цей учинив?»

Услышали фарисеи такие толки о Нём в народе, и послали фарисеи и первосвященники служителей — схватить Его.
 
Зачули фарисеї, що народ отак гомонів про нього, тож первосвященики й фарисеї вислали слуг, щоб його схопити.

Иисус же сказал им: ещё недолго быть Мне с вами, и пойду к Пославшему Меня;
 
Тоді Ісус промовив: «Ще трохи часу я з вами — і піду до того, хто мене послав.

будете искать Меня, и не найдёте; и где буду Я, туда вы не можете прийти.
 
Шукатимете мене — і не знайдете. І де я буду — не зможете прийти.»

При сём Иудеи говорили между собою: куда Он хочет идти, так что мы не найдём Его? Не хочет ли Он идти в Еллинское рассеяние и учить Еллинов?
 
Юдеї ж говорили між собою: «Куди то він хоче податися, що ми і не знайдемо його? Чи не до отих розсіяних між греками волить іти ще й греків навчати?

Что значат сии слова, которые Он сказал: «будете искать Меня, и не найдёте; и где буду Я, туда вы не можете прийти»?
 
Що він отим словом сказати хотів: Шукатимете мене, і не знайдете, і де я буду, не зможете прийти?»

В последний же великий день праздника стоял Иисус и возгласил, говоря: кто жаждет, иди ко Мне и пей.
 
Останнього ж великого дня свята стояв Ісус і закликав на ввесь голос: «Коли спраглий хтось, нехай прийде до мене і п'є!

Кто верует в Меня, у того, как сказано в Писании, из чрева потекут реки воды живой.
 
Хто вірує в мене, як Писання каже, то ріки води живої з нутра його потечуть!»

Сие сказал Он о Духе, Которого имели принять верующие в Него: ибо ещё не было на них Духа Святого, потому что Иисус ещё не был прославлен.
 
Так він про Духа казав, що його мали прийняти ті, які увірували в нього. Не прийшов був ще Дух Святий, бо Ісус не був ще прославлений.

Многие из народа, услышав сии слова, говорили: Он точно пророк.
 
Численні ж з народу, вчувши ті слова, казали: «Він дійсно пророк.»

Другие говорили: это — Христос. А иные говорили: разве из Галилеи Христос придёт?
 
Інші ж: «Він — Христос.» Ще інші: «Чи з Галилеї Христос прийде?

Не сказано ли в Писании, что Христос придёт от семени Давидова и из Вифлеема, из того места, откуда был Давид?
 
Хіба в Писанні не сказано, ще з роду Давидового Христос прийде, з села Вифлеєму, звідки був Давид?»

Итак, произошла о Нём распря в народе.
 
І роздор виник із-за нього серед народу.

Некоторые из них хотели схватить Его; но никто не наложил на Него рук.
 
Бажали і схопити його деякі, та ніхто не наклав рук на нього.

Итак, служители возвратились к первосвященникам и фарисеям, и сии сказали им: для чего вы не привели Его?
 
Повернулись, отже, слуги до первосвящеників та фарисеїв, а ті питають їх: «Чому не привели його?»

Служители отвечали: никогда человек не говорил так, как Этот Человек.
 
Слуги ж відказують: «Ніколи чоловік не говорив так, як цей чоловік говорить.»

Фарисеи сказали им: неужели и вы прельстились?
 
Фарисеї ж: «Чи й не ви дали себе звести?

Уверовал ли в Него кто из начальников или из фарисеев?
 
Невже хтось із старшини або фарисеїв увірував у нього?

Но этот народ — невежда в законе, проклят он.
 
Та проклятий той народ, що закону не знає!»

Никодим, приходивший к Нему ночью, будучи один из них, говорит им:
 
Але озвавсь до них Никодим, що приходив до нього вночі, а був же один з них:

судит ли закон наш человека, если прежде не выслушают его и не узнают, что он делает?
 
«Чи дозволяє наш закон засуджувати чоловіка, не вислухавши його спершу та й не довідавшися, що він робить?»

На это сказали ему: и ты не из Галилеи ли? рассмотри и увидишь, что из Галилеи не приходит пророк.
 
Ті ж йому: «Чи і ти з Галилеї? Розвідайся, то й побачиш: з Галилеї пророк не приходить.»

И разошлись все по домам.
 
І розійшлися кожен до свого дому.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.