От Луки 4 глава

Евангелие от Луки
Синодальный перевод → Пераклад Анатоля Клышкi

 
 

Иисус, исполненный Духа Святого, возвратился от Иордана и поведён был Духом в пустыню.
 
Ісус жа, поўны Святога Духа, вярнуўся ад Іардана, і вадзіў Яго Дух у пустэльні

Там сорок дней Он был искушаем от диавола и ничего не ел в эти дни, а по прошествии их напоследок взалкал.
 
сорак дзён, і быў Ён спакушваны д’ябалам. І не еў нічога тыя дні, а калі яны скончыл, адчуў голад.

И сказал Ему диавол: если Ты Сын Божий, то вели этому камню сделаться хлебом.
 
І д’ябал сказаў Яму: Калі Ты Сын Божы, скажы гэтаму каменю, каб ён зрабіўся хлебам.

Иисус сказал ему в ответ: написано, что не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом Божиим.
 
Ісус адказаў яму: Напісана: «Не хлебам адным бузе жыць чалавек, [а кожным словам Божым]».

И, возведя Его на высокую гору, диавол показал Ему все царства вселенной во мгновение времени,
 
І, узвёўшы Яго, [на высокую гару], паказаў Яму ў імгненне часу ўсе царствы населенай зямлі,

и сказал Ему диавол: Тебе дам власть над всеми сими царствами и славу их, ибо она предана мне, и я, кому хочу, даю её;
 
І д’ябал сказаў Яму: Табе дам усю гэтую ўладу і славу іх, бо мне яна перададзена, і я, каму хачу, даю яе.

итак, если Ты поклонишься мне, то всё будет Твоё.
 
Дык Ты, калі паклонішся перада мной, яна ўся будзе Твая7.

Иисус сказал ему в ответ: отойди от Меня, сатана; написано: «Господу Богу твоему поклоняйся, и Ему одному служи».
 
І ў адказ Ісус сказаў яму: [Адыдзі ад Мяне, сатана]. Напісана: «Госпаду, твайму Богу, пакланяйся і Яму аднаму служы».

И повёл Его в Иерусалим, и поставил Его на крыле храма, и сказал Ему: если Ты Сын Божий, бросься отсюда вниз,
 
І ён павёў Яго ў Іерусалім, паставіў на крыло святыні і сказаў Яму: Калі Ты Сын Божы, кінься адсюль уніз;

ибо написано: «Ангелам Своим заповедает о Тебе сохранить Тебя;
 
бо напісана: «Сваім Анёлам Ён загадае пра Цябе ўсцерагчы Цябе,

и на руках понесут Тебя, да не преткнёшься о камень ногою Твоею».
 
і на руках яны панясуць Цябе, каб Ты не спатыкнуўся аб камень Сваёю нагою».

Иисус сказал ему в ответ: сказано: «не искушай Господа Бога твоего».
 
А Ісус сказаў у адказ яму: Сказана: «Не выпрабоўвай Госпада, твайго Бога».

И, окончив всё искушение, диавол отошёл от Него до времени.
 
І, скончыўшы ўсё спакушэнне, д’ябал адышоў ад Яго да часу.

И возвратился Иисус в силе духа в Галилею; и разнеслась молва о Нём по всей окрестной стране.
 
І вярнуўся Ісус у моцы Духа ў Галілею. І вестка пра Яго разышлася па ўсім наваколлі.

Он учил в синагогах их, и от всех был прославляем.
 
І Ён вучыў у іх сінагогах, і ўсе Яго славілі.

И пришёл в Назарет, где был воспитан, и вошёл, по обыкновению Своему, в день субботний в синагогу, и встал читать.
 
І прыйшоў Ён у Назарэт, дзе быў узгадаваны, і ўвайшоў Сваім звычаем у суботні дзень у сінагогу і ўстаў, каб чытаць.

Ему подали книгу пророка Исаии; и Он, раскрыв книгу, нашёл место, где было написано:
 
І падалі Яму кнігу прарока Ісаіі, і, развінуўшы скрутак, Ён знайшоў месца, дзе было напісана:

«Дух Господень на Мне; ибо Он помазал Меня благовествовать нищим, и послал Меня исцелять сокрушённых сердцем, проповедовать пленным освобождение, слепым прозрение, отпустить измученных на свободу,
 
«Дух Госпада на Мне, бо Ён памазаў Мяне дабравесціць убогім, паслаў Мяне [вылечыць разбітых сэрцам], абвясціць палонным вызваленне і сляпым — відушчасць, адпусціць прыгнечаных на волю,

проповедовать лето Господне благоприятное».
 
абвясціць спрыяльны год Гасподні».

И, закрыв книгу и отдав служителю, сел; и глаза всех в синагоге были устремлены на Него.
 
І, згарнуўшы скрутак, аддаў служку і сеў; і вочы ўсіх у сінагозе былі скіраваны на Яго.

И Он начал говорить им: ныне исполнилось писание сие, слышанное вами.
 
Ён пачаў казаць ім: Сёння спраўдзілася гэтае Пісанне, якое вы чулі.

И все засвидетельствовали Ему это, и дивились словам благодати, исходившим из уст Его, и говорили: не Иосифов ли это сын?
 
І ўсе сведчылі Яму і дзівіліся словам ласкі, што зыходзілі з Яго вуснаў, і пыталі: Ці не Іосіфаў гэта сын?

Он сказал им: конечно, вы скажете Мне присловие: «врач! исцели Самого Себя; сделай и здесь, в Твоём отечестве, то, что, мы слышали, было в Капернауме».
 
І Ён сказаў ім: Вядома, вы скажаце Мне гэтае выслоўе: «Доктару, вылеч Самога Сябе»; «Тое, што мы чулі, адбылося ў Капернауме, зрабі і тут у Сваёй бацькаўшчыне».

И сказал: истинно говорю вам: никакой пророк не принимается в своём отечестве.
 
І Ён сказаў: Праўду кажу вам: Ніякага прарока не прымаюць у сваёй бацькаўшчыне.

Поистине говорю вам: много вдов было в Израиле во дни Илии, когда заключено было небо три года и шесть месяцев, так что сделался большой голод по всей земле,
 
Па праўдзе ж кажу вам: шмат было ўдоў у дні Іліі ў Ізраіле, калі зачынілася неба на тры гады і шэсць месяцаў, так што вялікі голад настаў на ўсёй зямлі,

и ни к одной из них не был послан Илия, а только ко вдове в Сарепту Сидонскую;
 
і да ніводнае з іх не быў пасланы Ілія, а только ў Сарэпту Сідонскую да жанчыны-ўдавы.

много также было прокажённых в Израиле при пророке Елисее, и ни один из них не очистился, кроме Неемана Сириянина.
 
І шмат было пракажоных у Ізраіле пры Елісеі прароку, і ніводзін з іх не быў ачышчаны, акрамя сірыйца Неямана.

Услышав это, все в синагоге исполнились ярости
 
І перапоўніліся гневам усе ў сінагозе, пачуўшы гэта,

и, встав, выгнали Его вон из города, и повели на вершину горы, на которой город их был построен, чтобы свергнуть Его;
 
і, устаўшы, выгналі Яго з горада, і павялі Яго на вяршыню гары, на якой быў пабудаваны іх горад, каб скінуць Яго ўніз;

но Он, пройдя посреди них, удалился.
 
Ён жа, прайшоўшы пасярод іх, пайшоў далей.

И пришёл в Капернаум, город Галилейский, и учил их в дни субботние.
 
І спусціўся ў Капернаум, галілейскі горад. І вучыў іх па суботах;

И дивились учению Его, ибо слово Его было со властью.
 
і яны ўразіліся Яго навукаю, бо Яго слова мела ўладу.

Был в синагоге человек, имевший нечистого духа бесовского, и он закричал громким голосом:
 
І быў у сінагозе чалавек, які меў духа, нячыстага дэмана, і ён закрычаў моцным голасам:

оставь; что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришёл погубить нас; знаю Тебя, кто Ты, Святой Божий.
 
Эй, што Табе да нас, Ісусе Назараніне? Ты прыйшоў загубіць нас? Я ведаю Цябе, хто Ты, — Святы Божы.

Иисус запретил ему, сказав: замолчи и выйди из него. И бес, повергнув его посреди синагоги, вышел из него, нимало не повредив ему.
 
Ды Ісус забараніў яму, кажучы: Замоўкні і выйдзі з яго! — І дэман, кінуўшы таго на сярэдзіну, выйшаў з яго, ані не пашкодзіўшы яму.

И напал на всех ужас, и рассуждали между собою: что это значит, что Он со властью и силою повелевает нечистым духам, и они выходят?
 
І напаў на ўсіх жах і разважалі між сабою, кажучы: Што гэта за слова, што Ён з уладаю і сілай загадвае нячыстым духам, і яны выходзяць.

И разнёсся слух о Нём по всем окрестным местам.
 
І розгалас пра Яго разышоўся па ўсіх навакольных мясцінах.

Выйдя из синагоги, Он вошёл в дом Симона; тёща же Симонова была одержима сильною горячкою; и просили Его о ней.
 
А Ён, устаўшы і выйшаўшы з сінагогі, увайшоў у дом Сімана. Цешча ж Сіманава была ахоплена моцнай гарачкаю, і Яго папрасілі за яе.

Подойдя к ней, Он запретил горячке; и оставила её. Она тотчас встала и служила им.
 
І, стаўшы над ёю, Ён забараніў гарачцы, і тая пакінула яе: яна ж, зараз жа ўстаўшы, прыслугоўвала ім.

При захождении же солнца все, имевшие больных различными болезнями, приводили их к Нему, и Он, возлагая на каждого из них руки, исцелял их.
 
Калі ж сонца заходзіла, усе, хто меў хворых на розныя хваробы, прывялі іх да Яго; Ён жа, ускладаючы рукі на кожнага з іх, вылечваў іх.

Выходили также и бесы из многих с криком и говорили: Ты Христос, Сын Божий. А Он запрещал им сказывать, что они знают, что Он Христос.
 
Выходзілі ж і дэманы з многіх, крычучы і кажучы: Ты [Хрыстос], Сын Божы! — Ды Ён забараняў і не даваў ім гаварыць, бо яны ведалі, што Ён Хрыстос.

Когда же настал день, Он, выйдя из дома, пошёл в пустынное место, и народ искал Его и, придя к Нему, удерживал Его, чтобы не уходил от них.
 
Калі ж настаў дзень, Ён, выйшаўшы, падаўся ш пустэльнае месца; і натоўпы шукалі Яго, і прыйшлі да Яго, і затрымлівалі Яго, каб Ён не адыходзіў ад іх.

Но Он сказал им: и другим городам благовествовать Я должен Царствие Божие, ибо на то Я послан.
 
Ён жа сказаў ім: І іншым гарадам Я павінен дабравесціць Царства Божае, бо на гэта я пасланы.

И проповедовал в синагогах галилейских.
 
І Ён абвяшчаў у сінагогах Іудзеі8.

Примечания:

 
Синодальный перевод
2 взалкать — почувствовать сильный голод, сильно захотеть есть, проголодаться.
2 + ст. 3, 5, 6, 13, диавол — старое написание, но не ошибка; сейчас пишут «дьявол», однако, чтобы искать по симфонии, нужно понимать, как слово пишется в старой орфографии.
 
Пераклад Анатоля Клышкi
7 7: У некат. рукап.: усё будзе Тваё.
44 8: У некат. рукап.: Галілеі.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.