1 Песьня ўзыходжаньняў. Шмат разоў з маладосьці маёй усчыналі вайну са мною — хай скажа цяпер Ізраіль, —
2 шмат разоў з маладосьці маёй усчыналі вайну са мною, але не адолелі мяне.
3 На сьпіне маёй шчыравалі грэшнікі, працягвалі чыніць беззаконьні свае.
4 Справядлівы Госпад сьцяў шыі грэшнікаў.
5 Хай сумеюцца і павернуць назад усе, што ненавідзяць Сыён,
6 хай стануць як трава на стрэхах, што засыхае перш, як вырвуць яе,
7 якою жнец не напоўніць жмені сваёй, ані той, хто вяжа снапы — бярэмя свайго,
8 і тыя, што праходзяць міма, ня скажуць: «Блаславеньне Гасподняе на вас! Мы блаславілі вас у імя Гасподняе».
Знайшлі памылку ў тэксце? Вылучыце яе і націсніце:
Ctrl + Enter
Сябры, вельмі патрэбныя наступныя папяровыя выданні:
- Сьвятая Бібля ў перакладзе Янкі Станкевіча 1973 (і Новы Закон 1970).
- Эвангельле Мацьвея, Марка, Лукі, Іоана — 1926−1930, Лодзь.
- Евангелля і Дзеі ў перакладах Гадлеўскага і Татарыновіча.
- Генезіс і Кніга Эклезіяста, або Прапаведніка ў перакладзе Яна Пятроўскага, 1984, 1987.
Калі вы імі валодаеце і можаце прадаць, патэлефануеце па тэлефоне +375296422269, ці напішыце — bible-man@mail.ru.
Калі вы чытаеце на беларускай мове, паспрабуйце новы праект — biblia.by:
Псалтыр Давіда, Псальм 128. Пераклад Аляксандара Надсана.
Звярніце ўвагу. Нумары вершаў — гэта спасылкі, якія вядуць на раздзел з параўнаннем перакладаў, паралельнымі спасылкамі, тэкстамі з нумарамі Стронг. Паспрабуйце, магчыма, вы будзеце прыемна здзіўлены.