Числа 8 глава

Числа, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Синода́льный перево́д

 
 

ГОСПОДЬ повелел Моисею
 
И сказа́л Госпо́дь Моисе́ю, говоря́:

дать такое указание Аарону: «Когда будешь расставлять лампы, позаботься о том, чтобы все семь ламп светильника освещали пространство перед ним».
 
объяви́ Ааро́ну и скажи́ ему́: когда́ ты бу́дешь зажига́ть лампа́ды, то на пере́дней стороне́ свети́льника должны́ горе́ть семь лампа́д.

Аарон и сделал всё так, как повелел ГОСПОДЬ Моисею: он поставил лампы на передней стороне светильника.
 
Ааро́н так и сде́лал: на пере́дней стороне́ свети́льника зажёг лампа́ды его́, как повеле́л Госпо́дь Моисе́ю.

Сам светильник был сделан из золота чеканной работы, от ствола до внутренних лепестков1 чеканка, и выглядел так, как показал ГОСПОДЬ Моисею.
 
И вот устро́йство свети́льника: чека́нный он из зо́лота, от сте́бля его́ и до цвето́в чека́нный; по о́бразу, кото́рый показа́л Госпо́дь Моисе́ю, он сде́лал свети́льник.

Тогда же сказал ГОСПОДЬ Моисею:
 
И сказа́л Госпо́дь Моисе́ю, говоря́:

«Позови к себе левитов из сынов Израилевых и соверши над ними ритуал очищения.
 
возьми́ леви́тов из среды́ сыно́в Изра́илевых и очи́сти их;

И вот что следует сделать, чтобы очистить их: окропи их водою очищающей,2 а они должны выбрить всё тело свое и выстирать свою одежду. Тогда они станут чистыми.
 
а что́бы очи́стить их, поступи́ с ни́ми так: окропи́ их очисти́тельною водо́ю, и пусть они́ обре́ют бри́твою всё те́ло своё и вы́моют оде́жды свои́, и бу́дут чи́сты;

После этого пусть возьмут молодого быка для всесожжения вместе с предписанным хлебным даром из лучшей пшеничной муки, политой оливковым маслом, и еще одного молодого быка как жертву за грех.
 
и пусть возьму́т тельца́ и хле́бное приноше́ние к нему́, пшени́чной муки́, сме́шанной с еле́ем, и друго́го тельца́ возьми́ в же́ртву за грех;

Потом вели левитам собраться перед Шатром Откровения; и когда созовешь туда всю общину израильтян
 
и приведи́ леви́тов пред ски́нию собра́ния; и собери́ всё о́бщество сыно́в Изра́илевых,

и поставишь левитов перед ГОСПОДОМ, пусть сыны Израилевы возложат на них свои руки.
 
и приведи́ леви́тов их пред Го́спода, и пусть возло́жат сыны́ Изра́илевы ру́ки свои́ на леви́тов;

Аарон же должен будет водить левитов перед ГОСПОДОМ — то вперед к Святилищу, то назад к народу — как возносимый дар3 от сынов Израилевых для отправления службы ГОСПОДУ при Святилище.
 
Ааро́н же пусть соверши́т над леви́тами посвяще́ние их пред Го́сподом от сыно́в Изра́илевых, что́бы отправля́ли они́ служе́ние Го́споду;

И пусть левиты возложат свои руки на головы молодых быков, один из которых будет принесен в жертву за грех, а другой — в полностью сжигаемую жертву ГОСПОДУ, чтобы восстановить единение левитов с Богом.
 
а леви́ты пусть возло́жат ру́ки свои́ на го́лову тельцо́в, и принеси́ одного́ в же́ртву за грех, а друго́го во всесожже́ние Го́споду, для очище́ния леви́тов;

Ты поставишь их перед Аароном и сыновьями его и передашь на служение ГОСПОДУ как дар возносимый.
 
и поста́вь леви́тов пред Ааро́ном и пред сына́ми его́, и соверши́ над ни́ми посвяще́ние их Го́споду;

Так отделишь ты левитов от всех других сынов Израилевых: левиты должны принадлежать Мне.
 
и так отдели́ леви́тов от сыно́в Изра́илевых, что́бы леви́ты бы́ли Мои́ми.

После этого смогут они входить в Шатер Откровения для служения в нем, будучи ритуально очищены и отданы Богу как дар возносимый.
 
По́сле сего́ войду́т леви́ты служи́ть ски́нии собра́ния, когда́ ты очи́стишь их и соверши́шь над ни́ми посвяще́ние их; и́бо они́ о́тданы Мне из сыно́в Изра́илевых:

Из всех сынов Израилевых только они полностью отданы Мне; их Я взял Себе вместо первенцев Израиля, первого плода чрева материнского.
 
вме́сто всех пе́рвенцев из сыно́в Изра́илевых, разверза́ющих вся́кие ложе́сна, Я беру́ их Себе́;

Мне ведь принадлежит всякий первенец сынов Израилевых, и первенцы из скота — Мои. В тот день, когда истребил Я первенцев Египта, отделил Я для Себя первенцев Израиля,
 
и́бо Мои́ все пе́рвенцы у сыно́в Изра́илевых, от челове́ка до скота́: в тот день, когда́ Я порази́л всех пе́рвенцев в земле́ Еги́петской, Я освяти́л их Себе́

а теперь беру левитов вместо всех первенцев сынов Израиля.
 
и взял леви́тов вме́сто всех пе́рвенцев у сыно́в Изра́илевых;

Из всех сынов Израилевых Я приставил к Аарону и сыновьям его левитов как людей, посвященных для совершения служения при Шатре Откровения от лица сынов Израилевых и для восстановления их единения с Богом, чтобы не случилось какое страшное бедствие среди них, если они решатся подойти слишком близко к Святилищу».
 
и отда́л леви́тов Ааро́ну и сына́м его́ из среды́ сыно́в Изра́илевых, что́бы они́ отправля́ли слу́жбы за сыно́в Изра́илевых при ски́нии собра́ния и служи́ли охране́нием для сыно́в Изра́илевых, что́бы не пости́гло сыно́в Изра́илевых пораже́ние, когда́ бы сыны́ Изра́илевы приступи́ли к святи́лищу.

Моисей и Аарон вместе со всем народом израильским4 исполнили все повеления ГОСПОДА, данные Моисею о посвящении левитов.
 
И сде́лали так Моисе́й и Ааро́н и всё о́бщество сыно́в Изра́илевых с леви́тами: как повеле́л Госпо́дь Моисе́ю о леви́тах, так и сде́лали с ни́ми сыны́ Изра́илевы.

Левиты ритуально очистились,5 выстирали свои одежды, и Аарон преподнес их как дар, возносимый перед ГОСПОДОМ; восстановил единение их с Богом, дабы чисты они были.
 
И очи́стились леви́ты, и омы́ли оде́жды свои́, и соверши́л над ни́ми Ааро́н посвяще́ние их пред Го́сподом, и очи́стил их Ааро́н, что́бы сде́лать их чи́стыми;

После того приступили левиты к своему служению в Шатре Откровения в помощь Аарону с сыновьями его. Так повеления ГОСПОДНИ, данные Моисею о левитах, были исполнены.
 
по́сле сего́ вошли́ леви́ты отправля́ть слу́жбы свои́ в ски́нии собра́ния пред Ааро́ном и пред сына́ми его́. Как повеле́л Госпо́дь Моисе́ю о леви́тах, так и сде́лали они́ с ни́ми.

ГОСПОДЬ сказал Моисею:
 
И сказа́л Госпо́дь Моисе́ю, говоря́:

«Вот что еще касается левитов. Пусть с двадцати пяти лет приступают они к служению и исполнению своих обязанностей при Шатре Откровения.
 
вот зако́н о леви́тах: от двадцати́ пяти́ лет и вы́ше должны́ вступа́ть они́ в слу́жбу для рабо́т при ски́нии собра́ния,

После пятидесяти им следует оставлять служение и более его не нести.6
 
а в пятьдеся́т лет должны́ прекраща́ть отправле́ние рабо́т и бо́лее не рабо́тать:

Они могут помогать своим братьям, исполняя некоторые обязанности при Шатре7 Откровения. Сами же, однако, никакого служения нести не должны. Вот так ты должен распределять обязанности между левитами».
 
тогда́ пусть помога́ют они́ бра́тьям свои́м содержа́ть стра́жу при ски́нии собра́ния, рабо́тать же — пусть не рабо́тают; так поступа́й с леви́тами каса́тельно служе́ния их.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Или: до цветков.
7  [2] — Букв.: водой греха; возможно, что для этого обряда использовалась вода из большого медного сосуда для омовений (см. Исх 30:18). В толкованиях раввинов эта очищающая вода отождествляется с той, о которой говорится ниже, в гл. 19.
11  [3] — Таков один из возм. переводов фразы, букв. переводимой: размахивать левитами… как возносимой жертвой — с размахиванием возносимая жертва была частью обряда благодарственного жертвоприношения и указывала на ту, принадлежащую священникам, долю, которая таким образом преподносилась Богу, чтобы ее все могли видеть. Возможно, Аарон должен был махать руками над левитами, так или иначе показывая, что народ отдал их Богу, Который возвращает их израильтянам на положении слуг этого народа. Другими словами, они были своего рода «живой жертвой», отдаваемой для служения при Святилище. Указание на подобную жертву можно видеть в Рим 12:1. То же в ст. 13, 15 и 21.
20  [4] — Букв.: со всем обществом сынов Израилевых.
21  [5] — Или (ближе к букв.): очистились от греха.
25  [6] — Служение при Шатре Откровения было физически тяжелым трудом. Поэтому после пятидесяти лет левиты освобождались от тяжкого служения. Но исполнять иные обязанности они всё-таки могли, например, обучать молодых левитов.
26  [7] — Друг. возм. пер.: братьям нести стражу при Шатре.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.