Иов 24 глава

Книга Иова
Библейской Лиги ERV → Пераклад Яна Станкевіча

 
 

«Почему же Бог Всемогущий не назначает даты Своего суда, почему Его последователи не знают, когда этот день придёт?
 
Чаму не схаваны ад Усемагучага часы, і знаючыя Яго ня бачаць дзён Ягоных?

Межи передвигают люди, крадут стада и на другие пастбища уводят.
 
Межы перасуваюць, глабаюць стады, і пасьвяць.

У сирот они отбирают ослиц, а у вдов уводят под залог быков, требуя расплаты по долгам.
 
У сіротаў выводзяць асла, у ўдавы бяруць у заставу вала.

Они сбивают с дороги бедных и заставляют прочь убраться их.
 
Бедных сьхінаюць з дарогі, разам хаваюцца бедныя зямлі.

Как дикие ослы в пустыне бродят бедные в поисках хлеба, только так они могут добыть пропитание своим детям.
 
Вось, дзікія на пустыні, яны выходзяць на работу сваю рана нараніцы, на здабытак, пустыня яму — еміна дзяцюком ягоным.

Они собирают остатки в чужих полях и подбирают на виноградниках грешных.
 
Жнуць яны на полю не сваім і зьбіраюць віно ў нягоднага.

Нет одежды у них, и они спят нагими, потому что нечем укрыться им от холода.
 
Голыя начуюць без адзецьця і ня маюць накрыцьця ў сьцюжы;

От горных дождей они промокают насквозь, и прячутся в камнях за неимением крыши.
 
Ад гаравое мыглы мокнуць і, бяз прытулішча, абыймаюць скалу.

Оторваны сироты от груди, и младенцы взяты в залог за долги.
 
Ад грудзёў адрываюць сірату і з убогага бяруць заклад;

У них одежды нет, поэтому работают они нагими. Другим снопы они вяжут, а сами всегда голодны.
 
Ходзяць голыя, без адзецьця, і галодныя носяць снапы;

Они выжимают масло олив, давят виноград и всё равно страдают от жажды.
 
Памеж сьцен выціскаюць аліву, таўкуць у таўчэльнях, але сьмягнуць.

Над городом разносятся стоны умирающих, и души раненых молят им помочь. Однако Господь не слышит вопли их.
 
У месьце людзі стогнуць, і душа забіваных галосе, і Бог не забараняе гэтае дурноты.

Есть те, кто против света восстают, не знают воли Божьей, а их поступки законам Господа противоречат.
 
Яны былі меж бунтаўнікоў сьвятла, не пазналі дарогаў Ягоных, і не заставаліся на сьцежках Ягоных.

С рассветом встает убийца, убивает бедных и слабых, а ночью становится вором.
 
Із золкам устаець убіўца, забівае беднага а ўбогага, а ночы бывае злодзеям.

Глаза прелюбодея ищут сумрака, он думает: „Никто не увидит меня”, и лицо своё закрывает.
 
І вока чужаложніка жджэць зьмярканьня, кажучы: "Хай вока не абача мяне", — таемным робе від свой.

Во тьме злодеи проникают в дома, а днём сидят взаперти, опасаясь дневного света.
 
У цямноце падкопуюцца пад дамы, што ўдзень яны зазначылі сабе; ня знаюць сьвятла.

Их утро — темень густая, знакомы им ночные страхи.
 
Бо ім усім разам раніца — сьмяротны сьцень, бо яны пазнаюць жахі сьмяротнага сьценю.

Они подобны обломкам на поверхности воды, уносимые паводка потоком. Над землёю их лежит проклятье, и никто не соберёт в садах их виноград.
 
Лягкі ён на зьверху вады; праклятая дзель ягоная на зямлі; і не зварачае ён на дарогу гародаў вінных.

Как тающий снег съедает жара, так и могила глотает тех, кто согрешил.
 
Сухмень а гарачыня забіраюць сьнежныя воды; гэтак шэоль тых, што грашылі.

Не помнят их люди, даже матери о них забывают, и только черви им рады. Злобные люди будут сломлены словно сухие ветви.
 
Забудзецца яго ўлоньне; хай ласуецца ім чарвяк; наперад яго ня ўспомняць, і несправядлівасьць будзе зломлена, як дзерва.

Они обижают женщин бездетных, и вдовам отказывают в помощи они.
 
Зьядаюць бязьдзетную, каб не радзіла, і ўдаве ня робяць добра.

Своей могучею рукою Бог силы злых лишает, даже если они влиятельны и имениты, не могут быть уверены, что жизнь свою им удастся сохранить.
 
Ён цягне таксама дужога сілаю сваёю; ён устаець, і ніхто ня пэўны жыцьця.

Недолго злобные могут чувствовать себя в безопасности — не укрыться им от Господних глаз.
 
Ён дасьць ім бясьпечнасьць, і яны апіраюцца, і вочы Ягоныя — на дарогах іхных.

На миг возвысятся они, а потом исчезнут. Пожухнут и увянут как трава, и срезанными будут как колосья.
 
Узьняліся троху, — і няма іх; павалены, як усе іншае, іх зьбіраюць і, як вярхі каласоў, сьцінаюць.

Если это не так, кто докажет, что я неправ, кто обратит в ничто слова мои?»
 
А калі ня так? Хто імне давядзець ману і ў нішто аберне мову маю?»



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.