Притчи 14 глава

Книга Притчи Соломона
Библейской Лиги ERV → King James Bible

 
 

Мудрая женщина создаёт дом свой, а глупая разрушает его своей же глупостью.
 
Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.

Живущий праведно чтит Господа, а нечестный Господа ненавидит.
 
He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.

Речи глупого причиняют множество бед. Речь мудрого от бед хранит.
 
In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.

Если нет быков для работы, то амбар будет пуст, но для доброго урожая люди используют силу быков.
 
Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.

Честный человек всегда говорит правду, и поэтому он надёжный свидетель. Лживый человек лжёт постоянно, на него нельзя полагаться.
 
A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.

Насмехающиеся над мудростью никогда её не найдут. Мудры только те, кто знают, насколько она важна.
 
A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.

Не становись другом глупца, он ничему тебя не научит.
 
Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.

С помощью мудрости разумные осознают свои поступки, а глупые лишь заблуждаются, полагая, что всё знают.
 
The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.

Глупцы не верят в расплату за грехи. Добрые же изо всех сил стараются всепрощение обрести.
 
Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.

Никто не прочувствует печали сильнее, чем опечаленный человек. И радость свою до конца прочувствовать может только он сам.
 
The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.

Дом злого человека разорится, дом праведника будет процветать.
 
The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.

Иной путь кажется человеку правильным, но он ведёт только к смерти.
 
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.

Человек может быть печальным, даже когда он смеётся. Однако, когда веселье проходит, печаль всё равно остаётся с ним.
 
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.

За всё содеянное злые люди заплатят, а доброму воздастся за добро.
 
The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.

Глупый верит всему, что слышит, а мудрый размышляет обо всём.
 
The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.

Мудрый чтит Господа и сторонится зла, а глупый поступает бездумно и неосторожно.
 
A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.

Вспыльчивый делает глупости, но мудрый всегда терпелив.
 
He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.

Глупцы унаследуют ещё большую глупость, мудрым же воздаётся знанием.
 
The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.

Добрые одолеют злых и заставят их склониться в уважении перед праведными.
 
The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.

Бедного даже собственный сосед отвергает, но многие стремятся быть друзьями богатого.
 
The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.

Не думай плохо о ближнем, и если хочешь счастья, то будь добр к бедным людям.
 
He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.

Зло задумавший заблуждается, а творящий добро будет иметь истинно преданных и любящих друзей.
 
Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.

Упорный труд ведёт к изобилию, а излишняя разговорчивость — к убытку.
 
In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.

Мудрым воздаётся богатством, но глупому — глупостью.
 
The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.

Свидетельствующий правду помогает другим, а лгущий наносит раны людям.
 
A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.

Чтущий Господа будет жить в безопасности, и у детей его будет надёжное прибежище.
 
In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.

Почитание Господа даёт настоящую жизнь и спасает от ловушек смерти.
 
The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.

Множество подданных несёт величие царю, а малочисленное государство ничего не стоит.
 
In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.

Терпеливый отличается умом, но неразумен впадающий в гнев.
 
He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.

В здоровом теле — спокойствие духа, зависть же — смертельная болезнь, проникающая до самых костей.
 
A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.

Причиняющий зло бедным не уважает Бога, но тот, кто добр к ним, чтит Творца.
 
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.

В минуты несчастий злые терпят поражение от своего же зла, но добрых защитит их честь.
 
The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.

Мудрый всегда думает о мудром, а глупый не знает, что такое мудрость.
 
Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.

Доброта возвеличивает народ, но грех — позор народов.
 
Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.

Доволен царь своими мудрыми помощниками, но в гневе царь на тех, кто позорит его.
 
The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.