Притчи 14 глава

Книга Притчи Соломона
Библейской Лиги ERV → New Living Translation

 
 

Мудрая женщина создаёт дом свой, а глупая разрушает его своей же глупостью.
 
A wise woman builds her home, but a foolish woman tears it down with her own hands.

Живущий праведно чтит Господа, а нечестный Господа ненавидит.
 
Those who follow the right path fear the LORD; those who take the wrong path despise him.

Речи глупого причиняют множество бед. Речь мудрого от бед хранит.
 
A fool’s proud talk becomes a rod that beats him, but the words of the wise keep them safe.

Если нет быков для работы, то амбар будет пуст, но для доброго урожая люди используют силу быков.
 
Without oxen a stable stays clean, but you need a strong ox for a large harvest.

Честный человек всегда говорит правду, и поэтому он надёжный свидетель. Лживый человек лжёт постоянно, на него нельзя полагаться.
 
An honest witness does not lie; a false witness breathes lies.

Насмехающиеся над мудростью никогда её не найдут. Мудры только те, кто знают, насколько она важна.
 
A mocker seeks wisdom and never finds it, but knowledge comes easily to those with understanding.

Не становись другом глупца, он ничему тебя не научит.
 
Stay away from fools, for you won’t find knowledge on their lips.

С помощью мудрости разумные осознают свои поступки, а глупые лишь заблуждаются, полагая, что всё знают.
 
The prudent understand where they are going, but fools deceive themselves.

Глупцы не верят в расплату за грехи. Добрые же изо всех сил стараются всепрощение обрести.
 
Fools make fun of guilt, but the godly acknowledge it and seek reconciliation.

Никто не прочувствует печали сильнее, чем опечаленный человек. И радость свою до конца прочувствовать может только он сам.
 
Each heart knows its own bitterness, and no one else can fully share its joy.

Дом злого человека разорится, дом праведника будет процветать.
 
The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the godly will flourish.

Иной путь кажется человеку правильным, но он ведёт только к смерти.
 
There is a path before each person that seems right, but it ends in death.

Человек может быть печальным, даже когда он смеётся. Однако, когда веселье проходит, печаль всё равно остаётся с ним.
 
Laughter can conceal a heavy heart, but when the laughter ends, the grief remains.

За всё содеянное злые люди заплатят, а доброму воздастся за добро.
 
Backsliders get what they deserve; good people receive their reward.

Глупый верит всему, что слышит, а мудрый размышляет обо всём.
 
Only simpletons believe everything they’re told! The prudent carefully consider their steps.

Мудрый чтит Господа и сторонится зла, а глупый поступает бездумно и неосторожно.
 
The wise are cautiousa and avoid danger; fools plunge ahead with reckless confidence.

Вспыльчивый делает глупости, но мудрый всегда терпелив.
 
Short-tempered people do foolish things, and schemers are hated.

Глупцы унаследуют ещё большую глупость, мудрым же воздаётся знанием.
 
Simpletons are clothed with foolishness,b but the prudent are crowned with knowledge.

Добрые одолеют злых и заставят их склониться в уважении перед праведными.
 
Evil people will bow before good people; the wicked will bow at the gates of the godly.

Бедного даже собственный сосед отвергает, но многие стремятся быть друзьями богатого.
 
The poor are despised even by their neighbors, while the rich have many “friends.”

Не думай плохо о ближнем, и если хочешь счастья, то будь добр к бедным людям.
 
It is a sin to belittle one’s neighbor; blessed are those who help the poor.

Зло задумавший заблуждается, а творящий добро будет иметь истинно преданных и любящих друзей.
 
If you plan to do evil, you will be lost; if you plan to do good, you will receive unfailing love and faithfulness.

Упорный труд ведёт к изобилию, а излишняя разговорчивость — к убытку.
 
Work brings profit, but mere talk leads to poverty!

Мудрым воздаётся богатством, но глупому — глупостью.
 
Wealth is a crown for the wise; the effort of fools yields only foolishness.

Свидетельствующий правду помогает другим, а лгущий наносит раны людям.
 
A truthful witness saves lives, but a false witness is a traitor.

Чтущий Господа будет жить в безопасности, и у детей его будет надёжное прибежище.
 
Those who fear the LORD are secure; he will be a refuge for their children.

Почитание Господа даёт настоящую жизнь и спасает от ловушек смерти.
 
Fear of the LORD is a life-giving fountain; it offers escape from the snares of death.

Множество подданных несёт величие царю, а малочисленное государство ничего не стоит.
 
A growing population is a king’s glory; a prince without subjects has nothing.

Терпеливый отличается умом, но неразумен впадающий в гнев.
 
People with understanding control their anger; a hot temper shows great foolishness.

В здоровом теле — спокойствие духа, зависть же — смертельная болезнь, проникающая до самых костей.
 
A peaceful heart leads to a healthy body; jealousy is like cancer in the bones.

Причиняющий зло бедным не уважает Бога, но тот, кто добр к ним, чтит Творца.
 
Those who oppress the poor insult their Maker, but helping the poor honors him.

В минуты несчастий злые терпят поражение от своего же зла, но добрых защитит их честь.
 
The wicked are crushed by disaster, but the godly have a refuge when they die.

Мудрый всегда думает о мудром, а глупый не знает, что такое мудрость.
 
Wisdom is enshrined in an understanding heart; wisdom is notc found among fools.

Доброта возвеличивает народ, но грех — позор народов.
 
Godliness makes a nation great, but sin is a disgrace to any people.

Доволен царь своими мудрыми помощниками, но в гневе царь на тех, кто позорит его.
 
A king rejoices in wise servants but is angry with those who disgrace him.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.